No, I really came to tell you that our business deal has to be put on hold. |
К сожалению, я приехал сообщить, Что наша сделка должна быть приостановлена. |
We need to make a deal that forces Claire Underwood to resign. |
Эта сделка нужна, чтобы Клэр Андервуд подала в отставку. |
I didn't know the deal had closed. |
Я не знал, что сделка закрыта. |
A mule for an old bark, admit it's a good deal. |
Мул за старую шлюпку. Согласись, хорошая сделка. |
Just made the wrong deal, crossed the wrong guy. |
Всего одна неправильная сделка с одним неправильным парнем. |
They found out how big the deal was. |
Они выяснили, насколько важной была сделка. |
They said they changed their minds, and I come or the deal's off. |
Они сказали, что передумали, и я должен придти, или сделка отменяется. |
Kovar, we have a deal. |
Ковар, у нас была сделка. |
Your precious Bratva and I have made a deal. |
У вашей драгоценной Братвы и меня сделка. |
If I don't talk to her before 5 the deal is off. |
Я не говорю с ней до 5. Сделка отменена. |
Laurie, this deal is peanuts. |
Лори, да это мизерная сделка. |
This arms deal creates 5,000 new jobs, most of them in swing states. |
Эта оружейная сделка обеспечит 5 тысяч новых рабочих мест, большинство из них в нестабильных штатах. |
Assaulted an English banker when some minor deal fell through. |
Нападение на английского банкира и сделка сорвалась. |
I just wanted to wait until the deal was all finished. |
Я хотел дождаться, пока сделка будет завершена. |
So I have your assurance our deal stands? |
Значит, вы подтверждаете, что наша сделка в силе? |
I must ring your boss to tell him that, sadly, the deal's off. |
Нужно позвонить вашему боссу, сказать, что сделка отменяется. |
We don't think this is a drug deal. |
Мы не думаем, что это сделка по наркотикам. |
No one can know that I'm doing this or the deal is off. |
Никто не должен знать о моём участии или сделка отменяется. |
I think he feels bad about blowing up the deal. |
Думаю, ему не по себе из-за того, что сделка сорвалась. |
I bet it was a drug deal gone bad. |
Держу пари, сделка про продаже наркотиков прошла неудачно. |
I have a good deal a couple of days from now. |
У меня через пару дней намечается хорошая сделка. |
But it was a deal, we were partners. |
Но это была сделка, мы были партнерами. |
We're looking at a 17% bump in two weeks when the deal closes. |
Мы ожидаем скачок в 17% за две недели перед тем как сделка состоится. |
Either way, the deal is off. |
В любом случае, сделка отменяется. |
And including this, that's a 15 million deal. |
И учитывая эти - сделка на 15 миллионов. |