| No, I really came to tell you that our business deal has to be put on hold. | К сожалению, я приехал сообщить, Что наша сделка должна быть приостановлена. |
| We need to make a deal that forces Claire Underwood to resign. | Эта сделка нужна, чтобы Клэр Андервуд подала в отставку. |
| I didn't know the deal had closed. | Я не знал, что сделка закрыта. |
| A mule for an old bark, admit it's a good deal. | Мул за старую шлюпку. Согласись, хорошая сделка. |
| Just made the wrong deal, crossed the wrong guy. | Всего одна неправильная сделка с одним неправильным парнем. |
| They found out how big the deal was. | Они выяснили, насколько важной была сделка. |
| They said they changed their minds, and I come or the deal's off. | Они сказали, что передумали, и я должен придти, или сделка отменяется. |
| Kovar, we have a deal. | Ковар, у нас была сделка. |
| Your precious Bratva and I have made a deal. | У вашей драгоценной Братвы и меня сделка. |
| If I don't talk to her before 5 the deal is off. | Я не говорю с ней до 5. Сделка отменена. |
| Laurie, this deal is peanuts. | Лори, да это мизерная сделка. |
| This arms deal creates 5,000 new jobs, most of them in swing states. | Эта оружейная сделка обеспечит 5 тысяч новых рабочих мест, большинство из них в нестабильных штатах. |
| Assaulted an English banker when some minor deal fell through. | Нападение на английского банкира и сделка сорвалась. |
| I just wanted to wait until the deal was all finished. | Я хотел дождаться, пока сделка будет завершена. |
| So I have your assurance our deal stands? | Значит, вы подтверждаете, что наша сделка в силе? |
| I must ring your boss to tell him that, sadly, the deal's off. | Нужно позвонить вашему боссу, сказать, что сделка отменяется. |
| We don't think this is a drug deal. | Мы не думаем, что это сделка по наркотикам. |
| No one can know that I'm doing this or the deal is off. | Никто не должен знать о моём участии или сделка отменяется. |
| I think he feels bad about blowing up the deal. | Думаю, ему не по себе из-за того, что сделка сорвалась. |
| I bet it was a drug deal gone bad. | Держу пари, сделка про продаже наркотиков прошла неудачно. |
| I have a good deal a couple of days from now. | У меня через пару дней намечается хорошая сделка. |
| But it was a deal, we were partners. | Но это была сделка, мы были партнерами. |
| We're looking at a 17% bump in two weeks when the deal closes. | Мы ожидаем скачок в 17% за две недели перед тем как сделка состоится. |
| Either way, the deal is off. | В любом случае, сделка отменяется. |
| And including this, that's a 15 million deal. | И учитывая эти - сделка на 15 миллионов. |