Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Deal - Сделка"

Примеры: Deal - Сделка
No, I really came to tell you that our business deal has to be put on hold. К сожалению, я приехал сообщить, Что наша сделка должна быть приостановлена.
We need to make a deal that forces Claire Underwood to resign. Эта сделка нужна, чтобы Клэр Андервуд подала в отставку.
I didn't know the deal had closed. Я не знал, что сделка закрыта.
A mule for an old bark, admit it's a good deal. Мул за старую шлюпку. Согласись, хорошая сделка.
Just made the wrong deal, crossed the wrong guy. Всего одна неправильная сделка с одним неправильным парнем.
They found out how big the deal was. Они выяснили, насколько важной была сделка.
They said they changed their minds, and I come or the deal's off. Они сказали, что передумали, и я должен придти, или сделка отменяется.
Kovar, we have a deal. Ковар, у нас была сделка.
Your precious Bratva and I have made a deal. У вашей драгоценной Братвы и меня сделка.
If I don't talk to her before 5 the deal is off. Я не говорю с ней до 5. Сделка отменена.
Laurie, this deal is peanuts. Лори, да это мизерная сделка.
This arms deal creates 5,000 new jobs, most of them in swing states. Эта оружейная сделка обеспечит 5 тысяч новых рабочих мест, большинство из них в нестабильных штатах.
Assaulted an English banker when some minor deal fell through. Нападение на английского банкира и сделка сорвалась.
I just wanted to wait until the deal was all finished. Я хотел дождаться, пока сделка будет завершена.
So I have your assurance our deal stands? Значит, вы подтверждаете, что наша сделка в силе?
I must ring your boss to tell him that, sadly, the deal's off. Нужно позвонить вашему боссу, сказать, что сделка отменяется.
We don't think this is a drug deal. Мы не думаем, что это сделка по наркотикам.
No one can know that I'm doing this or the deal is off. Никто не должен знать о моём участии или сделка отменяется.
I think he feels bad about blowing up the deal. Думаю, ему не по себе из-за того, что сделка сорвалась.
I bet it was a drug deal gone bad. Держу пари, сделка про продаже наркотиков прошла неудачно.
I have a good deal a couple of days from now. У меня через пару дней намечается хорошая сделка.
But it was a deal, we were partners. Но это была сделка, мы были партнерами.
We're looking at a 17% bump in two weeks when the deal closes. Мы ожидаем скачок в 17% за две недели перед тем как сделка состоится.
Either way, the deal is off. В любом случае, сделка отменяется.
And including this, that's a 15 million deal. И учитывая эти - сделка на 15 миллионов.