| A deal done on Thursday is for value Monday. | Сделка, проведенная в четверг, будет поставлена в понедельник. |
| In mid-2009, the deal was canceled in the aftermath of the economic crisis. | В середине 2009 года данная сделка была расторгнута в связи с последствиями экономического кризиса. |
| The deal gives BMO exclusive rights to issue Diners cards in the U.S. and Canada. | Сделка давала Банку Монреаля эксклюзивные права на выдачу карт Diners в США и Канаде. |
| The deal closed on 31 March that year. | Сделка была завершена 31 марта того же года. |
| This deal came to an end early 2005. | Эта сделка закончилась в начале 2005 года. |
| The deal generated a strong reaction in Calgary, as some fans expressed strong opinions against his reacquisition. | Сделка вызвала сильную реакцию в «Калгари», некоторые фанаты выразили твердое мнение против его повторного приобретения. |
| Their deal called for them to split 40% of TriStar Pictures' gross revenues. | Их сделка требовала, чтобы они разделили 40% дохода TriStar Pictures. |
| Yet a few days later on December 29 the deal fell through due to financial reasons. | Тем не менее через несколько дней, 29 декабря, сделка сорвалась по финансовым причинам. |
| A Repo deal means sale of finance instruments with redemption after a certain time. | Сделка Repo означает продажу ценных бумаг с их обратным выкупом через определенное время. |
| With a value 32 times larger than Skype's operating profits, the deal was Microsoft's largest acquisition at the time. | При значении в 32 раз больше, чем операционная прибыль Skype, сделка была крупнейшим приобретением Microsoft. |
| In a relatively short time, a deal was struck with Aurora and Davidson was given a $6 million budget. | За сравнительно короткое время, сделка была заключена с компанией Aurora и Дэвидсону дали 6 млн долларов бюджета. |
| You know, I rarely see a deal go through this fast. | Знаете, я редко вижу чтобы сделка совершалась так быстро. |
| The only way this deal happens is if he's running it. | Сделка состоится только в том случае, если у руля будет он. |
| The deal does not include Ouya's hardware assets. | Сделка не включает покупку аппаратных активов OUYA. |
| The deal drew anti-competitive scrutiny from the European Commission, but it was approved after various concessions from both companies. | Сделка привлекла к себе внимание антимонопольного ведомства Европейской комиссии, однако поглощение все же состоялось после того, как обе компании пошли на различные уступки. |
| A good deal more than you asked for, as I understand. | Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили. |
| They said the deal was off. | Они сказали, что сделка не состоится. |
| I thought that was a good deal. | Я думаю, что это была хорошая сделка. |
| Clearly, a deal like this will take days to complete, weeks. | Очевидно же, что сделка, подобная этой, займет несколько дней - недель. |
| It would have to be the deal of a lifetime. | Это была бы сделка всей жизни. |
| No, you reminded me every day how important this business deal is to you. | Нет, ты напоминаешь мне каждый день, как важна эта деловая сделка для тебя. |
| No, listen, the immunity deal is on the table. | Нет, слушайте, сделка по иммунитету уже на столе. |
| All right, this is the deal. | Хорошо, Линк, это - сделка. |
| Because here's the deal - you take me, too, in the TARDIS. | Потому что вот тебе сделка: Ты берешь меня тоже в ТАРДИС. |
| Then you know we'll have a deal. | Тогда ты должна понимать, что сделка состоится. |