A deal done on Thursday is for value Monday. |
Сделка, проведенная в четверг, будет поставлена в понедельник. |
In mid-2009, the deal was canceled in the aftermath of the economic crisis. |
В середине 2009 года данная сделка была расторгнута в связи с последствиями экономического кризиса. |
The deal gives BMO exclusive rights to issue Diners cards in the U.S. and Canada. |
Сделка давала Банку Монреаля эксклюзивные права на выдачу карт Diners в США и Канаде. |
The deal closed on 31 March that year. |
Сделка была завершена 31 марта того же года. |
This deal came to an end early 2005. |
Эта сделка закончилась в начале 2005 года. |
The deal generated a strong reaction in Calgary, as some fans expressed strong opinions against his reacquisition. |
Сделка вызвала сильную реакцию в «Калгари», некоторые фанаты выразили твердое мнение против его повторного приобретения. |
Their deal called for them to split 40% of TriStar Pictures' gross revenues. |
Их сделка требовала, чтобы они разделили 40% дохода TriStar Pictures. |
Yet a few days later on December 29 the deal fell through due to financial reasons. |
Тем не менее через несколько дней, 29 декабря, сделка сорвалась по финансовым причинам. |
A Repo deal means sale of finance instruments with redemption after a certain time. |
Сделка Repo означает продажу ценных бумаг с их обратным выкупом через определенное время. |
With a value 32 times larger than Skype's operating profits, the deal was Microsoft's largest acquisition at the time. |
При значении в 32 раз больше, чем операционная прибыль Skype, сделка была крупнейшим приобретением Microsoft. |
In a relatively short time, a deal was struck with Aurora and Davidson was given a $6 million budget. |
За сравнительно короткое время, сделка была заключена с компанией Aurora и Дэвидсону дали 6 млн долларов бюджета. |
You know, I rarely see a deal go through this fast. |
Знаете, я редко вижу чтобы сделка совершалась так быстро. |
The only way this deal happens is if he's running it. |
Сделка состоится только в том случае, если у руля будет он. |
The deal does not include Ouya's hardware assets. |
Сделка не включает покупку аппаратных активов OUYA. |
The deal drew anti-competitive scrutiny from the European Commission, but it was approved after various concessions from both companies. |
Сделка привлекла к себе внимание антимонопольного ведомства Европейской комиссии, однако поглощение все же состоялось после того, как обе компании пошли на различные уступки. |
A good deal more than you asked for, as I understand. |
Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили. |
They said the deal was off. |
Они сказали, что сделка не состоится. |
I thought that was a good deal. |
Я думаю, что это была хорошая сделка. |
Clearly, a deal like this will take days to complete, weeks. |
Очевидно же, что сделка, подобная этой, займет несколько дней - недель. |
It would have to be the deal of a lifetime. |
Это была бы сделка всей жизни. |
No, you reminded me every day how important this business deal is to you. |
Нет, ты напоминаешь мне каждый день, как важна эта деловая сделка для тебя. |
No, listen, the immunity deal is on the table. |
Нет, слушайте, сделка по иммунитету уже на столе. |
All right, this is the deal. |
Хорошо, Линк, это - сделка. |
Because here's the deal - you take me, too, in the TARDIS. |
Потому что вот тебе сделка: Ты берешь меня тоже в ТАРДИС. |
Then you know we'll have a deal. |
Тогда ты должна понимать, что сделка состоится. |