Английский - русский
Перевод слова Deal
Вариант перевода Сделка

Примеры в контексте "Deal - Сделка"

Примеры: Deal - Сделка
A deal done on Thursday is for value Monday. Сделка, проведенная в четверг, будет поставлена в понедельник.
In mid-2009, the deal was canceled in the aftermath of the economic crisis. В середине 2009 года данная сделка была расторгнута в связи с последствиями экономического кризиса.
The deal gives BMO exclusive rights to issue Diners cards in the U.S. and Canada. Сделка давала Банку Монреаля эксклюзивные права на выдачу карт Diners в США и Канаде.
The deal closed on 31 March that year. Сделка была завершена 31 марта того же года.
This deal came to an end early 2005. Эта сделка закончилась в начале 2005 года.
The deal generated a strong reaction in Calgary, as some fans expressed strong opinions against his reacquisition. Сделка вызвала сильную реакцию в «Калгари», некоторые фанаты выразили твердое мнение против его повторного приобретения.
Their deal called for them to split 40% of TriStar Pictures' gross revenues. Их сделка требовала, чтобы они разделили 40% дохода TriStar Pictures.
Yet a few days later on December 29 the deal fell through due to financial reasons. Тем не менее через несколько дней, 29 декабря, сделка сорвалась по финансовым причинам.
A Repo deal means sale of finance instruments with redemption after a certain time. Сделка Repo означает продажу ценных бумаг с их обратным выкупом через определенное время.
With a value 32 times larger than Skype's operating profits, the deal was Microsoft's largest acquisition at the time. При значении в 32 раз больше, чем операционная прибыль Skype, сделка была крупнейшим приобретением Microsoft.
In a relatively short time, a deal was struck with Aurora and Davidson was given a $6 million budget. За сравнительно короткое время, сделка была заключена с компанией Aurora и Дэвидсону дали 6 млн долларов бюджета.
You know, I rarely see a deal go through this fast. Знаете, я редко вижу чтобы сделка совершалась так быстро.
The only way this deal happens is if he's running it. Сделка состоится только в том случае, если у руля будет он.
The deal does not include Ouya's hardware assets. Сделка не включает покупку аппаратных активов OUYA.
The deal drew anti-competitive scrutiny from the European Commission, but it was approved after various concessions from both companies. Сделка привлекла к себе внимание антимонопольного ведомства Европейской комиссии, однако поглощение все же состоялось после того, как обе компании пошли на различные уступки.
A good deal more than you asked for, as I understand. Как я понимаю, это хорошая сделка и больше, чем вы просили.
They said the deal was off. Они сказали, что сделка не состоится.
I thought that was a good deal. Я думаю, что это была хорошая сделка.
Clearly, a deal like this will take days to complete, weeks. Очевидно же, что сделка, подобная этой, займет несколько дней - недель.
It would have to be the deal of a lifetime. Это была бы сделка всей жизни.
No, you reminded me every day how important this business deal is to you. Нет, ты напоминаешь мне каждый день, как важна эта деловая сделка для тебя.
No, listen, the immunity deal is on the table. Нет, слушайте, сделка по иммунитету уже на столе.
All right, this is the deal. Хорошо, Линк, это - сделка.
Because here's the deal - you take me, too, in the TARDIS. Потому что вот тебе сделка: Ты берешь меня тоже в ТАРДИС.
Then you know we'll have a deal. Тогда ты должна понимать, что сделка состоится.