| No, actually, it's a huge deal, Harry. | Нет, вообще-то, это большая проблема, Гарри. |
| It was a big enough deal to come between my boys. | Для моих мальчиков это была большая проблема. |
| It is literally the whitest lie I have ever heard, and it's a huge deal. | Это буквально самая невинная ложь, которую я только слышала, и это большая проблема. |
| It's not that big a deal... it's insured. | Это не такая уж и проблема, он застрахован. |
| It's not that big of a deal. | Это не такая уж и проблема. |
| It's not that huge of a deal. | Не такая уж и большая проблема. |
| So now we know what my deal is. | Итак, теперь мы знаем в чем моя проблема. |
| That Palmer's the target, the shooter's the real deal. | Что Палмер - цель, стрелок это настоящая проблема. |
| The deal is that she brings death and destruction. | Проблема в том, что она несет смерть и разрушение. |
| That's my deal, is the courage. | Решительность! Как раз моя проблема. |
| It's really not that big a deal. | Это не такая уж и проблема. |
| I guess... it just doesn't seem like that big of a deal to me. | Просто... для меня это не такая уж проблема. |
| Well, frankly, Perd, it's not that big a deal, if you know what I mean. | Чтож, говоря начистоту, Пёрд, не так уж проблема и стоит. |
| What the hell is Donna's deal? | Какая у Донны проблема, черт возьми? |
| It's... not a bigger deal | Не такая уж это и проблема. |
| And it's not even that big of a deal. | Ну, не такая уж и проблема... |
| OK, Lady, what's your deal? | Хорошо, леди, в чем ваша проблема? |
| Besides, is it really that big a deal? | Опять же, разве это такая большая проблема? |
| What the hell is your deal? | Ж: Да в чем твоя проблема? |
| It's not that big a deal, Kevin. | Не такая уж это и проблема, Кевин. |
| You know what your deal is? | Ты знаешь, в чем твоя проблема? |
| You know, Whisper, you are the boss, so if it's that big of a deal, I guess I'll just move on, just... move on. | Знаешь Шёпот, ты босс, так, что если это такая большая проблема, то пожалуй, я просто уйду, ухожу... |
| The observer for the United Nations Volunteers noted that the seminar seemed to be focusing on cross-border trafficking, but pointed out that there was a great deal of trafficking within countries as well. | Наблюдатель от Программы добровольцев Организации Объединенных Наций отметил, что в центре внимания участников семинара, как представляется, находится проблема трансграничной контрабанды людьми, а внутри стран, по его словам, такая контрабанда тоже приобрела широкие масштабы. |
| And it's not great, I know, but it's not that big of a deal. | И это отнюдь не хорошо, я знаю, но это вовсе не проблема. |
| IDK what your deal is. | Я не знаю, в чем твоя проблема. |