Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
And that's privileged, and the deal is done. И это адвокатская тайна. А сделка уже подписана.
I thought that was a good deal. Я думаю, что это была хорошая сделка.
The deal was, you give us information, we save the world, you get me. Сделка была: ты даешь информацию, мы спасаем мир, ты получаешь меня.
Mr. Raines, we have a long-standing deal Мистер Рейнс, у нас есть давняя сделка
This deal finances itself. Сделка сама финансирует себя.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
We can do a deal on the spare room. Мы можем договориться по поводу свободной комнаты.
I really hope that we can make a deal today. Я правда надеюсь, что мы сможем сегодня договориться.
The Secretary-General urged world leaders to provide such a response at their meeting in December in Copenhagen to seal the deal on climate change. Генеральный секретарь обратился к мировым лидерам, которые в декабре этого года встретятся в Копенгагене, с настоятельным призывом отреагировать должным образом и договориться по вопросам изменения климата.
Sounds like you want to make a deal. Похоже, ты хочешь договориться.
If we do not reach a climate change deal at Copenhagen, if we miss this great opportunity to agree together to protect our planet, we cannot hope for an easy second chance some time in the future. Если мы не придем к договоренности относительно вопроса изменения климата в Копенгагене, если мы упустим эту прекрасную возможность договориться, сообща защитить планету, мы не сможем надеяться на то, что у нас в будущем с легкостью появится еще один такой шанс.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
It was also agreed that the recommendation should deal only with negotiable instruments and not with other payment obligations. Было также достигнуто согласие о том, что эта рекомендация должна касаться только оборотных инструментов, но не платежных обязательств.
An FMCT should deal both with the future production of fissile material upon entry into force of the instrument and with pre-existing material. ДЗПРМ, по вступлении в силу этого инструмента, должен касаться как будущего производства расщепляющегося материала, так и уже существующего материала.
In this regard the proposed new legislation to be enacted would deal not only with terrorism, but also the financing of terrorism. В этой связи предлагаемое новое законодательство, которое надлежит принять, будет касаться не только терроризма, но и финансирования терроризма.
A limited distributor may deal only with particular products, such as DVDs or Blu-ray, or may act in a particular country or market. Ограничения дистрибьютора могут касаться конкретных продуктов (DVD-дисков, Blu-Ray) и действовать в той или иной стране.
There is an understanding that the WTO process should deal specifically with commodities that are of export interest to developing countries, which would require an in-depth analysis of commodity-specific issues. Совершенно очевидно, что проводимые в рамках ВТО переговоры должны конкретно касаться товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, что потребует глубокого анализа вопросов, связанных конкретно с сырьевыми товарами.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
The equivalent politicians will deal only with him. Только с ним захотят иметь дело равнозначные политики.
They are due to the fact that the problems with which they must deal are new and complex and to the presence of protagonists against whom the international community has but limited means of action. Они вызваны тем, что проблемы, с которыми им приходится иметь дело, являются новыми и сложными, а также присутствием сторон в конфликте, для борьбы с которыми международное сообщество располагает ограниченными средствами.
Another important reason to drop the notion of "confined" from the scope of the proposed convention was the inappropriate assumption that the Commission should deal exclusively with groundwaters not covered by the 1997 Convention. Еще одной важной причиной отказа от понятия "замкнутые" в предлагаемой конвенции было неправильное предположение о том, что Комиссия должна иметь дело исключительно с грунтовыми водами, не охватываемыми Конвенцией 1997 года.
A European label deal in 1990 with the German EMI for four bands (Helloween, Running Wild, Celtic Frost, V2) was short-lived, because the management of Helloween decided unilaterally to have the group put under contract directly with the English EMI. В 1990 году был заключен договор с германским филиалом мэйджора «EMI» для 4 групп (Helloween, Running Wild, Coroner и V2), но в итоге всё закончилось скандалом и судом из-за желания «Helloween» иметь дело напрямую с британцами.
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
Alonso had signed a three-year deal up to the end of 2012, with options for further years. Алонсо подписал трёхлетний контракт до конца 2012 с возможностью продления.
On September 9, 2009, the Grizzlies signed free agent Allen Iverson to a one-year, $3.5 million deal. 9 сентября 2009 года «Гриззлис» подписали контракт с Алленом Айверсоном сроком на год за 3,5 млн долларов.
In 1995, Jay Dee and MC Phat Kat formed 1st Down and became the first Detroit hip hop group to sign with a major label (Payday Records) - a deal that was ended after one single when the label folded. В 1995 году Jay Dee и MC Phat Kat объединились в группу 1st Down и стали первой детройтской хип-хоп группой, которая подписала контракт с мейджор-лейблом (Payday Records).
He eventually figured that he was very self centered and too self absorbed and not able to involve other input ideas into his band and would never become famous nor get a record deal. В конце концов он понял, что слишком сосредоточен на себе и не способен принять другие идеи и предложения, поступающие в группу, и никогда не станет знаменитым и не получит контракт на запись.
On August 19, 2016, Monahan and the Flames agreed to a 7-year deal worth $44.625 million. 19 августа 2016 года Монахан подписал с «Флэймз» контракт на 7 лет и 44,625 миллионов долларов.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
My husband and your husband are just closing a business deal. Мой муж вместе с вашим заканчивают деловое соглашение.
There is another peace deal - the Comprehensive Peace Agreement between the north and the south - that also has to be implemented. Существует и другое мирное соглашение - Всеобъемлющее мирное соглашение между севером и югом, которое также необходимо выполнять.
Gentlemen, we have a deal. Господа, соглашение заключено.
Ukraine wants assurance that with this gesture of good faith, the peace deal signed by President Ostrova will hold. Украина хочет гарантию того, что благодаря этому жесту доброй воли мировое соглашение, подписанное Островой, останется в силе.
UMACO Hotel Development and Management, has made a unique deal selling off part of the apartment complex Katerina Alpik to the European investment company 11 INVEST Real Asset Fund. В конце декабря 2006 года компания «ЮМАКО» совершила сделку по продаже гостиничной недвижимости на черноморском побережье России, подписав соглашение о продаже части апартаментов элитного апарт-комплекса «Катерина Альпик» шведскому инвестиционному фонду «11 Invest».
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
And if there's a deal, might be a contract. И если есть договор, может быть и контракт.
Ms. Fenniger, do you have that deal in writing? Мисс Фенигер, у вас есть этот договор в письменном виде?
Might I respectfully remind His Grace that we had a deal? Могу я почтительно напомнить Вашему Величеству, что у нас договор?
When exactly do you intend to keep up your end of the deal? И когда ты собираешься соблюдать договор?
Global green recovery strategies include the Global Green New Deal proposed by the United Nations, with the United Nations Environment Programme in the lead, which was referred to recently by the Secretary-General at the World Economic Forum entitled "The Global Compact: Creating Sustainable Markets". Глобальные «зеленые» стратегии восстановления включают: Новый глобальный зеленый курс, предложенный Организацией Объединенных Наций, ведущее учреждение - Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, о котором недавно упомянул Генеральный секретарь на Всемирном экономическом форуме по теме «Глобальный договор: формирование устойчивых рынков».
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
The so-called special courts deal exclusively with economic and social relations. Специальные суды занимаются исключительно вопросами экономических и социальных отношений.
Demand reduction activities are usually carried out by ministries of health or education and, as was reported in a number of instances, by entities that deal primarily with law enforcement such as the police. Обычно мероприятия по сокращению спроса проводятся министерствами здравоохранения или просвещения, а в некоторых случаях согласно имеющейся информации - учреждениями, которые занимаются главным образом вопросами обеспечения правопорядка, такими, как полиция.
Moreover, five sports clubs have been established for persons with disabilities, in addition to three civil associations that deal directly with persons with disabilities. Кроме того, для инвалидов было организовано пять спортивных клубов, а также созданы три общественные ассоциации, которые непосредственно занимаются такими лицами.
You know, they all do it, and it's kind of my deal. Понимаешь, они все этим занимаются, ну и... я к этому лапу приложил.
Such an evaluation, then, must deal essentially with the state of the legal and political institutions for the protection of human rights in El Salvador which, at this stage in the peace process, are capable of consolidating the progress made. Поэтому при оценке необходимо ориентироваться главным образом на состояние юридических и политических институтов, которые занимаются защитой прав человека в стране и которые на этой стадии мирного процесса могут закрепить достигнутые достижения.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
And let's stop the New Deal before it gives the country away to them foreigners. И давайте остановим Новый Курс, прежде чем страну оккупируют иностранцы.
The recovery strategy of the United States of America is termed Green Recovery, while a think tank in the United Kingdom has proposed the Green New Deal. Стратегия восстановления Соединенных Штатов Америки носит название «Зеленое восстановление», в то время как один аналитический центр в Соединенном Королевстве предложил «Новый зеленый курс».
A New Deal for Poor Farmers Новый курс для бедных фермеров
B. A Global Sustainable New Deal В. Глобальный устойчивый новый курс
The Department also monitors programme outcomes in terms of gender - 29 per cent of female leavers from New Deal for 18-24 Year Olds in 2005 entered employment whilst the male figure was 27 per cent. Министерство также следит за результатами осуществления программ с точки зрения гендерного фактора - так, в 2005 году работу получили 29 процентов женщин, участвовавших в программе "Новый курс в интересах людей в возрасте 18 - 24 лет", по сравнению с 27 процентами мужчин.
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
Let's finish our deal when you're back. Давай закончим наши дела, когда ты вернешься.
Perfect English accent, the whole deal... Совершенный английский акцент, все дела...
Tell me about the deal in South Florida. А как дела с Южной Флоридой?
I don't have a deal. Мне нет никакого дела.
With regard to civil recovery, the administering Power's team advanced their inquiries, including a probe into a 2008 crown land deal that involved two entire blocks in the north-west end of Middle Caicos. Что касается взыскания в порядке гражданского судопроизводства денежных компенсаций, то группа управляющей державы продолжала свои дознания, включая расследование дела о землях Короны 2008 года, связанного с двумя целыми участками в северо-западной части Мидл-Кайкоса.
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
The deal was that I could play the piano if I played baseball. Уговор был такой, что я мог поиграть на пианино, если шёл играть в бейсбол.
We made a deal, okay? У нас был уговор, ясно?
A deal's a deal, Bolly. говор есть уговор, Ўампусик.
That's the deal, right? Таков уговор, верно?
Here's the deal: I give you room and board. Уговор такой: получаешь комнатуи еду.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
It is literally the whitest lie I have ever heard, and it's a huge deal. Это буквально самая невинная ложь, которую я только слышала, и это большая проблема.
You know, Whisper, you are the boss, so if it's that big of a deal, I guess I'll just move on, just... move on. Знаешь Шёпот, ты босс, так, что если это такая большая проблема, то пожалуй, я просто уйду, ухожу...
IDK what your deal is. Я не знаю, в чем твоя проблема.
It's like one-sixth of the puzzle, but that's not my problem, because we had a deal, and we gave you... Это как одна шестая паззла, Но это уже не моя проблема, Потому что у нас был уговор, И мы дали вам
The choice we have is not to do the deal today or next week, the choice we have is to do the deal today, now, this minute or we don't do the deal at all. Наша проблема не в том, чтобы подписать бумаги сегодня или через неделю, а в том, что мы должны подписать их сегодня, сейчас, сиюминутно же или сделка вообще не состоится.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
I'll accept the deal if you call off every one of your fetishes. Я приму предложение, если ты отзовёшь всех своих фетишей.
And have you decided to accept the plea deal? Вы решили принять предложение о сделке?
Here's the deal, Frank. Вот мое предложение, Фрэнк.
And if we book soon, there's a two-for-one deal so Trisha can come too. А если поторопиться с билетами, то можно успеть на предложение "Две по цене одной" и отправить Тришу.
As it stood, that sentence would give rise to a great deal of legal uncertainty. Г-жа Брелье поддерживает предложение Соединенных Штатов о внесении изменений во второе предложение текста статьи 37 бис.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
It's not that big of a deal. Это не такое уж и грандиозное событие.
No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни.
And also you should know that Max's awareness of his Asperger's is a much bigger deal to you than it is to him. И так же вы должны знать, для Макса осознание его диагноза не такое важное событие, как для вас.
I know the Macau deal is the one you've been waiting for your whole life, and the FCC can block mergers. Я знаю, что сделка с Макао - это событие, которое вы ждали всю жизнь, а комиссия может заблокировать слияние.
It's a huge deal. Прогон - важное событие.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
Take my deal, or get out of my apartment. Принимай мои условия, или выметайся из моей квартиры.
Make a better deal or it's off. OK? Предлагай лучшие условия, либо закончим.
What we're saying is this country is China's biggest customer so we should dictate the deal. О чём мы говорим это, что эта страна крупнейший потребитель Китая, поэтому мы должны будем диктовать условия сделки.
The terms of our deal were clear. Условия нашей сделки были чёткие.
I gave you the terms of my deal. Мои условия вы знаете.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
It has therefore adopted a great deal of legislation and many executive arrangements in order to give practical expression to its undertakings. В этой связи оно приняло большое количество законов и многочисленные директивные постановления, с тем чтобы наполнить свои обязательства конкретным содержанием.
The Commission noted that the current methodology required that a great deal of data must be obtained and percentage relationships between current and recommended amounts recalculated every two years. Комиссия отметила, что в соответствии с нынешней методологией необходимо один раз в два года собирать значительное количество данных и пересчитывать процентные соотношения между текущими и рекомендуемыми суммами.
But a modern, smaller army will also need a great deal of capital investment and recurrent expenditure in order to achieve the level of security which the situation requires, and no such resources exist. Однако для современной, более малочисленной армии потребуются также большое количество капиталовложений и немалые текущие расходы для того, чтобы добиться того уровня безопасности, которого требует ситуация, а такие средства отсутствуют.
It was noted that the results provided a great deal of information on how the Earth's ionosphere responded to solar-induced changes. Было отмечено, что благодаря этой работе получено большое количество информации о том, как ионосфера Земли реагирует на изменения, вызываемые Солнцем.
During the 1930s she was well known in literary London, and wrote a great deal of poetry (much of which was later lost in war damage); but found it more difficult to procure publication. В 1930-х годах Уикем получила большую известность в литературных кругах Лондона и написала огромное количество стихов (многие из которых были утрачены во время войны); хотя также и испытала затруднения с их публикацией.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
How's that for a new deal? Как тебе такой расклад?
Here's hoping I get a good deal. Надеется на хороший расклад.
Look here's the deal; Послушай, расклад такой:
So, here's the deal. Итак. Расклад такой.
Odds are, we can recover 50%, 60% of the assets, Or you can take the deal they've offered. Расклад такой: мы можем получить обратно 50% или 60% активов, или можем принять то, что они предлагают.
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...