Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
I assure you, Rebus, the deal stands. Уверяю тебя, Ребус, сделка в силе.
The D.A. says it's a done deal. Д.А. сказал, что сделка заключена.
But we still have our deal, right? Но наша сделка все еще в силе, так?
A deal's a deal, man. Сделка есть сделка, чувак.
The deal is off, Dailey. Сделка расторгнута, Дэйли.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
Tell the D.A.I want to make a deal. Передайте прокурору, что я хочу договориться.
So you asked Quinn to meet with you in person to work out a deal. Поэтому вы попросили Квин встретиться с вами лично и договориться.
So, since a deal can't be made, I guess things get real simple. Что ж! Раз договориться не получится, то дело сильно упрощается.
I was trying to cut Frank Gallo a deal. Я пытался договориться о сделке для Фрэнка Галло.
Maybe you and I can make a little deal. Ну, можно договориться.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
Mr. LUEDIG (Estonia) said that the proposed agenda for development should deal not only with the functions of the United Nations system but also with guidelines for overall development, international finance and the conversion of the international arms and munitions industry for peaceful purposes. Г-н ЛЮДИГ (Эстония) говорит, что предлагаемая повестка дня по вопросам развития должна касаться не только функций системы Организации Объединенных Наций, но и руководящих принципов в отношении общего развития, международных финансов и перевода международной промышленности, занимающейся производством вооружений и боеприпасов, на мирные рельсы.
With respect to subsection A. (establishment of the security rights registry), it was agreed that it should deal only with the establishment of the registry. В отношении подраздела А. (создание регистра обеспечительных прав) было достигнуто согласие о том, что этот подраздел должен касаться только создания регистра.
This concern could be applied to the green new deal of developed countries. Эта озабоченность может касаться нового «зеленого» курса развитых стран.
We can even make a deal that it will concern the French only Мы можем даже условиться, что это будет касаться только французов.
There is an understanding that the WTO process should deal specifically with commodities that are of export interest to developing countries, which would require an in-depth analysis of commodity-specific issues. Совершенно очевидно, что проводимые в рамках ВТО переговоры должны конкретно касаться товаров, представляющих экспортный интерес для развивающихся стран, что потребует глубокого анализа вопросов, связанных конкретно с сырьевыми товарами.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
The equivalent politicians will deal only with him. Только с ним захотят иметь дело равнозначные политики.
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
A European label deal in 1990 with the German EMI for four bands (Helloween, Running Wild, Celtic Frost, V2) was short-lived, because the management of Helloween decided unilaterally to have the group put under contract directly with the English EMI. В 1990 году был заключен договор с германским филиалом мэйджора «EMI» для 4 групп (Helloween, Running Wild, Coroner и V2), но в итоге всё закончилось скандалом и судом из-за желания «Helloween» иметь дело напрямую с британцами.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
We need a good deal for poor countries, and we need it now. Мы должны предложить бедным странам выгодный контракт, и это следует сделать сейчас.
Herrerín returned to Athletic Bilbao in the summer of 2012, signing a two-year deal and immediately being loaned to CD Numancia in a season-long move. Эррерин вернулся в «Атлетик» летом 2012 года, подписав двухлетний контракт и сразу же был отдан в аренду в ФК «Нумансия».
On January 7, 2008, Skyfire announced on their official MySpace page that they had signed with a Florida-based label, Pivotal Rockordings, for a three-album deal, and the band entered the recording studio to begin recording their fourth untitled album. 7 января 2008 года Skyfire сообщили о том, что подписали контракт с флоридским лейблом Pivotal Rockordings на три альбома, после чего команда отправилась в студию, чтобы начать запись своего четвёртого полноформатника «Esoteric».
After the success of the first Halo novel, Halo: The Fall of Reach, publisher Del Rey and Halo publisher Microsoft signed a deal for new books based on Xbox games, including another entry in the Halo series. После успеха первого романа по игре Halo (Halo: The Fall of Reach), издатель Del Ray и издатель игры Microsoft подписало контракт для новых книг, основанных на играх Xbox, в том числе и по игре Halo.
And who got a Caspian Sea drilling contract the same day Unocal signed the pipeline deal? А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
We'll try to make the best deal we can, Mr. Sweeney. Мы постараемся заключить наилучшее соглашение, какое сможем, Мистер Свиуни.
All right, Alan, what about a plea deal? Хорошо, Алан, а как же досудебное соглашение?
The Agreement did not deal in any detail with questions such as excess fleet capacity or subsidies, but WWF believed these were priority issues. Соглашение никоим образом не касается таких вопросов, как излишние мощности рыболовных флотов или субсидии, но, по мнению ВФП, это - первостепенные вопросы.
The deal is based on an agreement between Turkmenistan and Ukraine to deliver 20 billion cubic metres of gas from 1999 to 2005. В основе этой сделки лежит соглашение между Туркменистаном и Украиной о поставках в 1999-2005 годах 20 млрд. мЗ газа.
Which will effectively end the peace deal. Что уничтожит мирное соглашение.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
Now let's sign this deal, and end the aggression. А сейчас давайте подпишем договор и положим конец вражде.
It was not reasonable to expect that the Treaty, conceived in the cold-war era, could deal effectively with the risks of nuclear terrorism. Было бы неразумно полагать, что Договор, разработанный в эпоху холодной войны, сможет эффективно решить проблемы, связанные с ядерным терроризмом.
I never expected to see the day when a firm deal would give you chills and fever! Я никогда не ожидал увидеть тот день, когда договор с фирмой бросит тебя в дрожь!
We didn't even have an official deal. Мы даже не подписали договор.
The United Nations Regional Information Centre in Brussels is working in partnership with UNEP on a "Seal the Deal" website with information leading up to the Climate Change Conference in Copenhagen in December Региональный информационный центр Организации Объединенных Наций в Брюсселе работает в партнерстве с ЮНЕП над веб-сайтом кампании «Подпишем договор!», на котором размещается информация в связи с предстоящей Конференцией по изменению климата, которая состоится в декабре в Копенгагене.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
Some organizations deal mainly with humanitarian assistance, while others engage in development-related normative and operational activities. Некоторые организации занимаются главным образом гуманитарной помощью, а другие - нормативной и оперативной деятельностью, связанной с развитием.
Some others deal specifically with the promotion of SMEs by supplying them with technical assistance, information and training. Некоторые другие организации непосредственно занимаются поощрением деятельности МСП, предлагая им техническое содействие, информацию и возможности по подготовке кадров 10/.
Those SICA institutions which deal primarily with social issues shall work directly with the social integration subsystem. Учреждения СЦАИ, которые занимаются главным образом выполнением социальных функций, будут поддерживать непосредственные связи с Подсистемой социальной интеграции.
Demand reduction activities are usually carried out by ministries of health or education and, as was reported in a number of instances, by entities that deal primarily with law enforcement such as the police. Обычно мероприятия по сокращению спроса проводятся министерствами здравоохранения или просвещения, а в некоторых случаях согласно имеющейся информации - учреждениями, которые занимаются главным образом вопросами обеспечения правопорядка, такими, как полиция.
Since the provincial authorities deal directly with local issues and facilitate the implementation of Government programmes and policies in the provinces, they constitute vital sources of information and aid in the implementation of the Convention. Так как органы власти в провинциях непосредственно занимаются решением местных вопросов и содействуют реализации правительственных программ и политики в провинциях, они являются важнейшим источником информации и способствуют осуществлению Конвенции.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
Such a deal would be formulated as a package, balanced in terms of the interests of developed and developing countries and also balanced in reflecting the three pillars of sustainable development. Такой курс был бы сформулирован в виде пакета мер, сбалансированного с точки зрения интересов развитых и развивающихся стран, а также с точки зрения отражения трех основных принципов устойчивого развития.
6.18 New Deal for Communities provides £800 million over three years for the intensive regeneration of poor neighbourhoods;. 6.18 Программа "Новый курс" для общин обеспечивает финансирование в объеме 800 млн.
Friedman was initially unable to find academic employment, so in 1935 he followed his friend W. Allen Wallis to Washington, D.C., where Franklin D. Roosevelt's New Deal was "a lifesaver" for many young economists. Фридману не удавалось трудоустроиться в сфере образования, поэтому в 1935 году он последовал за своим другом У. А. Уоллисом в Вашингтон, где инициированный президентом Рузвельтом «Новый курс» стал спасением для многих молодых экономистов.
The customer or bank with whom a foreign deal is made. The term is also used in interest and currency swaps markets to refer to a participant in a swap exchange. Обменный курс между двумя валютами, обычно образуемый индивидуальными обменными курсами двух валют по отношению к доллару США.
Liberia is one of six countries piloting the New Deal, with Sweden and the United States as partner countries. Либерия является одной из шести стран, в которых в экспериментальном режиме осуществляется "Новый курс по обеспечению участия", и в качестве пилотных стран-партнеров выступают США и Швеция.
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
Given the givens in this case, the D.A. felt he had to offer that deal. Учитывая обстоятельства дела, окружной прокурор посчитал, что обязан предложить ему эту сделку.
Some cases require a great deal of time and effort on the part of counsel. Одни дела требуют большого объема времени и усилий со стороны консультантов.
So what's the deal? Ну что, как там дела?
Okay, this is the deal. Ладно, таковы дела.
Round Table, the whole deal. Круглый стол, все дела.
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
Mike Ross and I had a deal. У нас с Майком Россом был уговор.
I'm warning you, one thing goes wrong and the whole deal's off. Сразу говорю, если хоть что-то пойдет не так, уговор отменяется.
"You know, I told him before we got married" I told him what the deal was Я его предупреждала до того, как мы поженились, у нас был уговор.
A deal's a deal, Kanan. Уговор есть уговор, Кэнан.
Because we have a deal. Потому что у нас был уговор.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
And it's not great, I know, but it's not that big of a deal. И это отнюдь не хорошо, я знаю, но это вовсе не проблема.
Is it really still that big of a deal? Неужели это всё ещё проблема?
It's not that big a deal. Это не такая уж и проблема
And you, what's your deal, man? В чём твоя проблема?
Here's the deal, a car broke down up ahead. Вот, в чём проблема - впереди машина сломалась.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
Ms. BOSS (United States of America) said the secretariat's proposal made a great deal of sense. Г-жа БОСС (Соединенные Штаты Америки) говорит, что предложение секретариата весьма разумно.
So the devil has a deal for me, after all. Итак, у дьявола есть предложение для меня, в конце концов.
We want to take your deal, with one small change. Мы согласны принять твое предложение, с одной маленькой поправкой.
The deal was for couples only. Предложение было только для пар.
I'd be happy to share my travel plans with, say, British Airways if I thought they would give me a good deal. Я была бы счастлива поделиться своими планами, скажем, с British Airways, если бы была возможность получить от них выгодное предложение.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
And here in scranton, that is a huge deal. У нас в Скрэнтоне это большое событие.
It's a huge deal, Grayson. Это здоровенное событие, Грэйсон.
It's a huge deal, OK? Это большое событие, ясно?
This is a huge deal. Это же такое событие.
It's a huge deal. Прогон - важное событие.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
Let's just stick to the deal. Давай будем соблюдать условия сделки, Джонс.
You never had any intention of honoring our deal! Вы и не собирались выполнять условия сделки!
But now Merle took Michonne to fulfill the deal and Daryl went to stop him and I don't know if it's too late. Но Мерл забрал Мишонн, чтобы выполнить условия сделки, а Дэрил поехал, чтобы остановить его, и я не уверен, успеет ли он.
Mining investors are approaching each deal in an unformed policy environment with the sense that early entrants will be able to conclude attractive deals. Инвесторы в горнодобывающую промышленность прорабатывают условия каждой сделки в отсутствие сформировавшейся политики, руководствуясь убежденностью в том, что тем, кто первым проникнет на этот рынок, удастся заключить выгодные сделки.
Deal stays the same, Julian. Условия те же, Джулиан.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
While the report contained a great deal of information on legal provisions, it lacked details concerning their practical implementation. Хотя в докладе содержится большое количество информации о правовых положениях, в нем не хватает подробностей относительно их практического осуществления.
With regard to the implementation of article 2 of the Convention, Zaire's report contained a great deal of information on current legislative provisions, but hardly any on their application. В том что касается осуществления статьи 2 Конвенции, доклад Заира содержит большое количество сведений о действующих законодательных положениях, но не предлагает никакой информации относительно их осуществления.
The Committee had received a great deal of information about refugees and asylum-seekers, including allegations to the effect that the authorities were reluctant to recognize ethnic Chechens from the Russian Federation as legitimate asylum-seekers for political reasons. В Комитет поступило значительное количество информации о беженцах и просителях убежища, в том числе заявления о том, что, якобы, органы власти по политическим мотивам неохотно идут на признание этнических чеченцев из Российской Федерации в качестве законных просителей убежища.
A substantial amount of active shares were tied to the Pakistan deal. Существенное количество акций были связаны со сделкой с Пакистаном.
The Rapporteur received a good deal of evidence showing that letters sent to areas controlled by AFDL are checked. Специальный докладчик получил большое количество сообщений, в которых рассказывается о перлюстрации писем, направляемых в районы, контролируемые АФДЛ.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
Here's the deal, Sue. Тут вот какой расклад, Сью.
This is a good deal here. У меня здесь хороший расклад, Марти.
Seems like a pretty good... deal to me. Как по мне расклад весьма неплох.
You know what, here's the deal. Я поняла, расклад таков:
Look, here's the deal. Ладно, расклад такой.
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...