Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
Magnanimous offer, but I'm afraid the deal's done. Великодушное предложение, но боюсь, что сделка уже совершена.
The deal was completed on 13 July. Эта сделка была окончательно завершена 13 июля.
I believe the deal was that I get your calzones on my route. Сделка состояла в том, что я покупаю твои кальзоне, когда еду по своему маршруту.
I'm confident the deal will fall through. Но сделка тем не менее состоится, я уверен
Cases of that kind had been dealt with under the Argentine Civil Code then prevailing, for instance the provision which stated that a deal concluded when one of the participants was under the influence of alcohol was not valid in law. Такого рода случаи расследуются на основе Гражданского кодекса Аргентины, например, в соответствии с одним из его положений, сделка, заключенная, когда один из ее участников находился под воздействием алкоголя, считается недействительной по закону.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
Tell the D.A.I want to make a deal. Передайте прокурору, что я хочу договориться.
Look, Reddington, we can make a deal! Слушай, Реддингтон, мы можем договориться!
Maybe we can work a deal. Возможно, мы сможем договориться.
I think we should cut a deal. Думаю, мы сможем договориться.
In most cases, there is no way to make a deal directly on a website - the customer can only "agree" on purchasing in order to make a real/factual deal later upon meeting the other party. В большинстве случаев нет возможности заключить сделку прямо на торговом сайте, покупатель может лишь "договориться" о покупке товара с тем, чтобы впоследствии заключить сделку уже при встрече.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. Позвольте мне внести конкретное предложение, которое в принципе будет касаться именно этого вопроса.
My statement will deal only with item 53 of the agenda. Мое выступление будет касаться лишь пункта 53 повестки дня.
In this regard the proposed new legislation to be enacted would deal not only with terrorism, but also the financing of terrorism. В этой связи предлагаемое новое законодательство, которое надлежит принять, будет касаться не только терроризма, но и финансирования терроризма.
This concern could be applied to the green new deal of developed countries. Эта озабоченность может касаться нового «зеленого» курса развитых стран.
When the final budget deal was completed in late November, Congress had approved only $130 million for debt relief, and that amount will cover only bilateral debt relief. Когда в конце ноября был окончательно согласован бюджет, Конгресс утвердил ассигнования на цели облегчения бремени задолженности лишь в размере 130 млн. долл., причем эта сумма будет касаться лишь двусторонних долгов.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
The equivalent politicians will deal only with him. Только с ним захотят иметь дело равнозначные политики.
Some speakers emphasized the importance of delineating clearly the functions of the various actors with whom investors must deal when setting up and operating in host countries. Некоторые выступавшие подчеркнули важное значение четкого разграничения функций различных сторон, с которыми приходится иметь дело инвесторам на начальном и последующих этапах работы в принимающих странах.
The new United Nations, which the Secretary-General has proposed we should reflect upon as the century comes to an end, will surely not deal only with armed conflicts. Обновленная Организация Объединенных Наций, предложенная нам Генеральным секретарем в качестве предмета для размышлений сейчас, когда подходит к концу это столетие, безусловно будет иметь дело не только с вооруженными конфликтами.
Another important reason to drop the notion of "confined" from the scope of the proposed convention was the inappropriate assumption that the Commission should deal exclusively with groundwaters not covered by the 1997 Convention. Еще одной важной причиной отказа от понятия "замкнутые" в предлагаемой конвенции было неправильное предположение о том, что Комиссия должна иметь дело исключительно с грунтовыми водами, не охватываемыми Конвенцией 1997 года.
A European label deal in 1990 with the German EMI for four bands (Helloween, Running Wild, Celtic Frost, V2) was short-lived, because the management of Helloween decided unilaterally to have the group put under contract directly with the English EMI. В 1990 году был заключен договор с германским филиалом мэйджора «EMI» для 4 групп (Helloween, Running Wild, Coroner и V2), но в итоге всё закончилось скандалом и судом из-за желания «Helloween» иметь дело напрямую с британцами.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
As part of the deal, Emirates received a 10-year contract to manage SriLankan. В рамках сделки, Emirates получил 10-летний контракт на оперативное управление шриланкийской компанией.
According to the terms of the competition, the winner signed a contract to a record deal. Согласно условиям конкурса, победитель заключал контракт на запись альбома.
The band landed a deal on Metal Blade Records, and recorded their first full-length album, Inside the Machine, in September 2006. Группа заключила контракт с Metal Blade Records и записала свой первый студийный альбом Inside the Machine в сентябре 2006 года.
In June 2013, Robert Downey Jr. signed on to return as Tony Stark/ Iron Man for a third Avengers film, and Josh Brolin signed a multi-film deal the following May, to play Thanos. (Тони Старк/ Железный человек) подписал контракт на съёмки в третьем фильме про Мстителей, а Джош Бролин был утверждён на роль Таноса в мае следующего года.
In a deal concluded just 30 minutes before the noon trade deadline on February 21, 2013, Maynor was traded to the Portland Trail Blazers for the NBA rights to Greek player Giorgos Printezis. В результате сделки, совершённой поздним вечером за 30 минут до наступления дедлайна обменов между клубами 21 февраля 2013 года, Мэйнор отправился в Портленд Трэйл Блэйзерс в обмен на контракт в НБА греческого баскетболиста Георгиоса Принтезиса.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
Not part of our deal, Bourne. Это не входит в наше соглашение, Борн.
Why wouldn't you cut a deal to save yourself? Почему бы тебе не разорвать соглашение, чтобы спасти себя?
We are printing out these deal points. Мы печатаем это соглашение.
We've got a deal. У нас есть соглашение.
On January 23, 2013, Orlando City signed a two-year deal to be the official USL Pro affiliate of Sporting Kansas City. 23 января 2013 года «Орландо Сити» заключил двухлетнее соглашение об аффилиации с клубом MLS «Спортинг Канзас-Сити».
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
We made a deal, it's fine. У нас был договор, всё нормально.
But a deal is a dea. Пьеса конечно замечательная, но договор есть договор.
Might I respectfully remind His Grace that we had a deal? Могу я почтительно напомнить Вашему Величеству, что у нас договор?
It's a custom here in the South, once a business deal is concluded that the two parties... shake hands. По нашей южной традиции, после заключения сделки, стороны должны скрепить договор... рукопожатием.
The deal we made with the Mayans? Ещё буквально вчера мы заключили с Майянцами договор.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
Whether they deal in rugs or drugs, smugglers tend to use the same routes that they have always used. Независимо от того, чем они занимаются, коврами или наркотиками, контрабандисты обычно используют те маршруты, которые они использовали всегда.
Some deal mainly with an internal clientele, some serve intergovernmental bodies and others provide services directly to the public at large. Одни из них занимаются главным образом работой с внутренними клиентами, другие обслуживают межправительственные органы, а третьи оказывают услуги непосредственно широкой общественности.
The Ministry of Agriculture is devoting a great deal of attention to enhancing the role of women in agriculture, and women represent 30% of those engaged in agrarian science in the Academy of Agricultural Sciences and its branch institutes. Министерство сельского хозяйства большое внимание уделяет повышению роли женщин в сельском хозяйстве, в Академии сельскохозяйственных наук, в её отраслевых институтах занимаются аграрной наукой около 30 процентов женщин.
And you guarantee that they don't deal drugs? А ты даешь гарантию, что они не занимаются наркобизнесом где-нибудь в окрестных районах.
Women deal more often with cooking, washing, ironing, or work classified as "routine". Женщины более часто занимаются приготовлением пищи, стиркой и глажением белья или работой, которая квалифицируется как "повседневная".
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
I encourage international partners to establish, in consultation with the Malian authorities, a "new deal" that would ensure accountability while respecting national sovereignty. Я призываю международных партнеров установить в консультации с властями Мали «новый курс», который позволит добиться большей подотчетности, обеспечивая при этом уважение национального суверенитета страны.
On 16 September 2013, the Federal Government of Somalia and the European Union co-hosted a conference entitled "A new deal for Somalia", held in Brussels, at which the Somali Compact was endorsed. 16 сентября 2013 года федеральное правительство Сомали и Европейский союз совместно организовали проведение в Брюсселе конференции на тему «Новый курс для Сомали», на которой была одобрена Договоренность по Сомали.
6.20 The New Deal is designed to provide tailor-made help to individuals. 6.20 Программа "Новый курс" предназначена для оказания лицам индивидуальной помощи.
The working groups on security and justice under the New Deal Compact peacebuilding and State-building goals will continue to be the main coordination platforms, bringing together the Federal Government of Somalia, the United Nations and donors. Рабочие группы по вопросам безопасности и правосудия останутся главными форумами координации действий федерального правительства Сомали, Организации Объединенных Наций и доноров, направленных на достижение предусмотренной договоренностью «Новый курс» цели миростроительства и государственного строительства.
Until the 1960's, future neo-conservatives shared the Democratic Party's vehement anti-communism, acceptance of the Civil Rights Movement, and support for President Franklin Roosevelt's New Deal welfare-state policies. До 1960-х годов будущие неоконсерваторы разделяли антикоммунистические настроения демократическое партии, одобряли движение в защиту прав человека и поддерживали новую политику президента Франклина Рузвельта «Новый курс» в создании государства всеобщего благоденствия.
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
Here's the deal, Mr. Khan, and you know it. Вот как обстоят дела, мистер Кхан.
Maybe until this arms deal is done, or maybe indefinitely, I don't know. вы их удерживаете. Может, до тех пор пока эти военные дела не будут завершены или вообще навсегда, я не знаю.
'After a great deal of extremely hard work, we ended up with 'a couple of films that we could take to our panel of experts.' После большого дела, чрезвычайно тяжкой работы, мы покончили с парой фильмов, которые передали нашей группе экспертов.
You know... we could've called into the office, but the boss sent me... because maybe we can make a deal and there won't be any problem. Вы знаете, мы могли бы вас вызвать в контору, но начальник сказал: "Пойди, поговори с ним неофициально, может, поладите, тогда и вызывать не придется и дела не будет".
You wanted me to do the diligence on the LSI Holdings deal again. Вы хотели чтобы я еще раз проверил дела компании Лю?
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
The deal was, just help build the windmill. Уговор был только помочь построить водокачку.
I delivered you Wil and that was our deal, okay? Я привела тебе Уила. Таков был уговор, так ведь?
Take it, leave it, burn it, should that be your heart's desire, but we had a deal, and your antics at the White House this morning- not part of it. Возьми их, оставь их, сожги их, если ты этого хочешь, но у нас был уговор, а твоя выходка в Белом Доме сегодня утром...
That's not the deal. Не такой был уговор.
We had a deal - no others until they're significant. У нас был уговор - не знакомить детей с любовниками, если это не серьезные отношения.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
Besides, is it really that big a deal? Опять же, разве это такая большая проблема?
What is his deal? В чем его проблема?
Now... how about you tell me what your deal is? Теперь, может, расскажешь, что у тебя за проблема?
Indeed, climate change has received a great deal of media attention in the recent past, particularly in the context of the adoption and implementation of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. На самом деле проблема изменения климата привлекла к себе немалое внимание средств массовой информации в недавнем прошлом, особенно в контексте принятия и осуществления Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Well, what's the deal then. Так в чём проблема.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
That was a good deal you made me. Но ты сделал мне хорошее предложение.
The offer was accepted by 11 of the original 15 prisoners, while 1 accepted a deal whereby he would be set free in five years. Одиннадцать из 15 первоначальных заключенных приняли это предложение, а один выбрал вариант, по условиям которого он будет освобожден через пять лет.
The deal still stands, Chris. Предложение в силе, Крис.
So how do we get an offer to the board before they vote to ratify the deal tomorrow? И как мы представим предложение правлению, прежде чем они ратифицируют договор?
We have designed our Clear Deal service for a broader target group. Предложение продуктов вкладов предназначается, главным образом, частным инвесторам и организациям с резервами свободной наличности, превышающими 50 млн.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
No. This Ignis thing is the biggest deal of his life. Эта затея с Ингисом - самое важное событие в его жизни.
And also you should know that Max's awareness of his Asperger's is a much bigger deal to you than it is to him. И так же вы должны знать, для Макса осознание его диагноза не такое важное событие, как для вас.
It's a huge deal, Grayson. Это здоровенное событие, Грэйсон.
This is a huge deal. Это же такое событие.
The event met with a great deal of success both in Europe and in numerous Latin American countries. Это событие было встречено с большим энтузиазмом как в Европе, так и во многих латиноамериканских странах.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
I have spent the last nine months banging out the terms of this deal. Мы последние девять месяцев все условия утрясли.
These cartels get pretty creative with distributors who don't hold up their end of the deal. Эти наркокартели довольно изобретательны с продавцами, которые не выполняют условия сделки.
Frankly, he's mad that I gave you the deal that's on the table. Если честно, он сошёл с ума от того, что я предоставил вам условия которые на столе.
Because that's the deal. Потому что это условия сделки.
Take my deal, or get out of my apartment. ПримИте мои условия или уходИте.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
The Kingdom of Bahrain is keen to provide a great deal of additional information in its follow-on reports on the accomplishments achieved to promote Bahraini women and affirm their rights. Королевство Бахрейн стремится предоставлять в своих докладах о последующей деятельности большое количество дополнительной информации о достижениях в области улучшения положения бахрейнских женщин и подтверждения их прав.
The Committee dedicated a great deal of time and effort to the communications before it and an extra session in New York would allow it to address some extremely important issues. Комитет уделяет большое количество времени и усилий рассмотрению представленных ему сообщений, и еще одна сессия в Нью-Йорке позволит ему рассмотреть некоторые чрезвычайно важные вопросы.
I don't need a bunch of people digging through every loan, every deal... Мне не хочется, чтобы огромное количество людей рылись в каждом кредите, каждой сделке...
Would F.D.R. have come up with the new deal if he was chewing the appropriate amount? Смог бы Рузвельт придумать что-то новое, если бы он кусал нужное количество?
Well, one issue is that radical innovation, when you've got ideas that affect a large number of technologies or people, have a great deal of uncertainty attached to them. Одна причина в том, что радикальные инновации, когда у вас появляются идеи, которые повлияют на большое количество технологий или людей, они столкнутся с неуверенностью, заложенной в саму эту идею.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
The deal has changed. Теперь расклад совсем другой.
All right. Here's the deal. Так, вот расклад.
Come on, you know the deal. Перестань, ты знаешь расклад.
So what's the deal? Ну, так какой расклад?
Way to sell the deal, Michael. Я думал, расклад будет таков, Майкл.
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...