Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
I thought we had a deal and... Я думал, у нас сделка и...
So... what, demon deal or something? Итак... Что, сделка с демоном, или типа того?
Choose a representative, or the deal's off! Выберите представителя, или сделка отменяется!
Your deal is for bank robbery. Ваша сделка касается ограбления банка.
The deal was backed by 30 billion dollars in emergency guarantees... from the Federal Reserve. Сделка была подкреплена $30 миллиардными гарантиями со стороны Федерального резерва.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
Suppose you guys want to cut him a deal. Похоже, что вы, ребята, хотите с ним договориться.
Maybe we could find a good deal in this travel brochure, anyway. Возможно, мы смогли бы договориться насчет поездки.
If you stop lighting me up like a little Christmas tree... then maybe we will have a deal, yes. Если перестанешь подсвечивать меня как новогоднюю елку, тогда возможно мы сможем договориться.
Time to bargain for a better deal. Время договориться о более выгодной сделке.
Mr. Ranger was unable to conclude the deal for man-portable air defence systems because of unbridgeable differences over quantities and phasing of delivery.[62] Рейнджер не смог договориться о сделке на поставку ПЗРК из-за непреодолимых разногласий в вопросе о количестве и сроках их доставки[62].
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
The draft articles should deal exclusively with non-dependent unilateral acts. Проекты статей должны касаться исключительно независимых односторонних актов.
This information should deal in particular with the following issues: Эта информация должна в особенности касаться следующих вопросов:
The Advisory Committee is of the view that as a document describing parameter changes, the first performance report should not deal, in principle, with issues such as the restructuring of the Secretariat. Консультативный комитет полагает, что поскольку первый доклад об исполнении бюджета является документом, содержащим описание изменений параметров, то он, в принципе, не должен касаться таких вопросов, как реорганизация Секретариата.
With respect to subsection A. (establishment of the security rights registry), it was agreed that it should deal only with the establishment of the registry. В отношении подраздела А. (создание регистра обеспечительных прав) было достигнуто согласие о том, что этот подраздел должен касаться только создания регистра.
We can even make a deal that it will concern the French only Мы можем даже условиться, что это будет касаться только французов.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
In this class we will deal only with what has been proven. На наших занятиях мы будем иметь дело лишь с тем, что было доказано.
"It is decided that his Majesty Philip IV"will deal only with his Highness Gaston of France Решено, что его величество Филипп будет иметь дело только с его высочеством Гастоном Французским
The new United Nations, which the Secretary-General has proposed we should reflect upon as the century comes to an end, will surely not deal only with armed conflicts. Обновленная Организация Объединенных Наций, предложенная нам Генеральным секретарем в качестве предмета для размышлений сейчас, когда подходит к концу это столетие, безусловно будет иметь дело не только с вооруженными конфликтами.
They are due to the fact that the problems with which they must deal are new and complex and to the presence of protagonists against whom the international community has but limited means of action. Они вызваны тем, что проблемы, с которыми им приходится иметь дело, являются новыми и сложными, а также присутствием сторон в конфликте, для борьбы с которыми международное сообщество располагает ограниченными средствами.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
On 11 July 2006, he signed a two-year deal at Motherwell. 11 июля 2006 года подписал двухлетний контракт с «Мотеруэллом».
According to this here piece of paper, the deal's still on. В соотвествии с этой вот бумажкой, наш контракт в силе.
Despite the offer of a new deal at Colchester, Garcia signed a three-year contract with Hull City on 2 July 2007, on a free transfer under the Bosman ruling. Несмотря на предложение нового контракта от «Колчестера», Гарсия 2 июля 2007 года подписал трёхлетний контракт с «Халл Сити» на правах свободного агента в соответствии с правилом Босмана.
I got a record deal! Я получил контракт на запись
I mean- what the h- do you want a record deal? Вы вообще хотите подписать контракт?
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
This trade deal is an invitation to finish the job. Это торговое соглашение - приглашение завершить процесс.
You told me that deal was in the bag. Ты сказал мне, что соглашение было достигнуто.
A deal was struck in which Constantine would marry Maximian's younger daughter Fausta and be elevated to Augustan rank in Maxentius' secessionist regime. Было достигнуто соглашение, по которому Константин женился на младшей дочери Максимиана Фаусте и возводился в ранг Августа при сепаратистском режиме Максенция.
And the US-India nuclear deal effectively recognizes India's legitimacy as a nuclear power while continuing to treat Pakistan, with its record of proliferation, as a pariah. А ядерное соглашение между США и Индией эффективно признает законность Индии в качестве ядерной державы в то время, как она продолжает угрожать Пакистану как пария, имея репутацию быстрого наращивания ядерного оружия.
Developed by Auran's co-founder Greg Lane, Corporation: Offworld and its sister game entitled Wild West were demonstrated to Activision in June 1996 and a deal signed shortly thereafter. Разработано Auran соучредителем Грегом Лейном, 'Корпорация' и его сестра - игра под названием 'Дикий Запад' - были продемонстрированы Activision в июне 1996 года и вскоре после этого подписали соглашение.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
Representatives contributed to the policy papers written for the non-governmental organization committee on sustainable development "Seal the deal" campaign related to the fifteenth meeting of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, held in Copenhagen in 2009. Представители Ассоциации внесли вклад в программные документы, написанные для кампании "Подпишем договор!" Комитета неправительственной организации по устойчивому развитию в связи с проведением в 2009 году в Копенгагене пятнадцатого совещания Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
It's a deal memo for Katya. Это договор для Кати.
We had a deal, Dagur! Мы заключили договор, Дагур!
We made a deal. Мы же договор подписали.
That kind of sealed the deal. Так мы заключили договор.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
The management and regulation capacities of businesses and storage facilities that deal in arms, ammunition, explosives and other related materials should be strengthened. Необходимо повысить потенциал в области управления и регулирования деятельности структур, которые занимаются продажей и хранением оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других связанных с ними материалов.
Ravagers don't deal in kids. Опустошители не занимаются детьми.
Even women's shelters that unlike Violetta do not deal specifically with migrant women are increasingly able to call upon the services of specialists who have a migration-related background. Даже женские приюты, которые, в отличие от "Виолетты", не занимаются специально женщинами-мигрантами, могут все чаще прибегать к услугам специалистов, имеющих опыт работы с таким контингентом.
Such an evaluation, then, must deal essentially with the state of the legal and political institutions for the protection of human rights in El Salvador which, at this stage in the peace process, are capable of consolidating the progress made. Поэтому при оценке необходимо ориентироваться главным образом на состояние юридических и политических институтов, которые занимаются защитой прав человека в стране и которые на этой стадии мирного процесса могут закрепить достигнутые достижения.
And you guarantee that they don't deal drugs? А ты даешь гарантию, что они не занимаются наркобизнесом где-нибудь в окрестных районах.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
I mostly deal in short-term solutions to problems, strategies for coping, that sort of thing. В целом я разобралась с ее проблемой, разработала курс лечения, все в этом духе.
I welcome the public commitment of Prime Minister Abdiweli Sheikh Ahmed to move forward rapidly to achieve the objectives agreed in the New Deal Somali Compact. Я приветствую публично заявленное намерение премьер-министра Абдивели Шейха Ахмеда оперативно продвигаться в направлении достижения целей, согласованных в Договоренности «Новый курс для Сомали».
The Secretary-General also pointed, however, to the fact that as devastating as the crisis was, it was also an opportunity to move towards a "green new deal". Вместе с тем Генеральный секретарь указал также на тот факт, что, несмотря на всю свою разрушительность, кризис в то же время дает возможность взять новый курс на экологичную экономику.
Female representation on other programmes, such as New Deal for 18-24 Year Olds and New Deal 25+ was lower (31 per cent and 20 per cent respectively). Доля женщин среди участников других программ, таких как "Новый курс в интересах людей в возрасте 18 - 24 лет" и "Новый курс в интересах людей старше 25 лет", была ниже (соответственно, 31 и 20 процентов).
UNSOM will continue to assist the Government and international co-leads of peacebuilding and State-building goal 1 of the New Deal Compact in ensuring its coherence with the framework for action for Vision 2016. МООНСОМ продолжит оказывать правительству и международным партнерам по достижению цели 1 в области миростроительства и государственного строительства, предусмотренной договоренностью «Новый курс», с целью обеспечить соответствие их действий рамочной программе «Стратегия-2016».
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
If you do a thing like this, you mess up the entire deal. Если вы занимаетесь чем-то, дела появляются сами собой.
I happen to care a great deal about this primitive race... a lot more than I do about krypton. Так случилось, что мне гораздо больше дела до этой примитивной расы Чем до Криптона
Arrangements between the supplier and his distributor often involve the allocation of a specific territory (territorial allocations) or specific type of customer (customer allocations), i.e. where and with whom the distributor can deal. Соглашения между поставщиками и торговыми предприятиями зачастую предусматривают распределение конкретной территории (распределение районов) или конкретных видов потребителей (распределение покупателей), т.е. определяют, где и с кем торговое предприятие может вести дела.
What was her deal? Что там с ней за дела?
Did they make the deal? Ну, как там дела, договорились с ними?
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
I know what the deal was. Я знаю, какой был уговор.
The deal is, you take your share, I get mine... we split ways. Уговор был таков: ты забираешь свою долю, я - свою и мы разбегаемся.
Deal's a deal, Sam. говор есть уговор, -эм.
So, here's the deal. Так что вот уговор.
I want a new deal. Мне нужен новый уговор.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
So now we know what my deal is. Итак, теперь мы знаем в чем моя проблема.
The deal is that she brings death and destruction. Проблема в том, что она несет смерть и разрушение.
You know, Whisper, you are the boss, so if it's that big of a deal, I guess I'll just move on, just... move on. Знаешь Шёпот, ты босс, так, что если это такая большая проблема, то пожалуй, я просто уйду, ухожу...
It's not that big a deal. Это не такая уж и проблема
Indeed, climate change has received a great deal of media attention in the recent past, particularly in the context of the adoption and implementation of the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change. На самом деле проблема изменения климата привлекла к себе немалое внимание средств массовой информации в недавнем прошлом, особенно в контексте принятия и осуществления Киотского протокола к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
That way we always get a much better deal. Так мы всегда получаем гораздо лучшее предложение.
So, here's the deal... you find him... bring him to me... I let you live. Итак, вот предложение - вы его находите, приводите ко мне, а я позволяю вам жить.
We should also respond to the Secretary-General's suggestion that the United Nations can do a great deal to help in support of the African Union and SADC. I welcome the Secretary-General's statement today. Мы должны также откликнуться на предложение Генерального секретаря относительно того, что Организация Объединенных Наций могла бы делать гораздо больше в интересах оказания поддержки Африканскому союзу и САДК.
By calling it a "deal," Roosevelt made clear that the plan was not anti-business: it sounded like an offer to work, to participate, to seize an opportunity. Назвав курс сделкой (в англ. deal - означает также сделка), Рузвельт показал, что план не направлен против бизнеса: это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность.
Most hotels listed say they will match any genuine offer so if you find a better offer, please contact the hotel for an equal or better deal. Бóльшая часть перечисленных отелей просит вас, в случае, если вы найдете где-либо предложение по более низкой цене, обращаться в отель, где вас обслужат по такой же цене или еще ниже.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
It's not that big of a deal. Это не такое уж и грандиозное событие.
And here in scranton, that is a huge deal. У нас в Скрэнтоне это большое событие.
This event meant a great deal to me personally. Для меня лично это событие значило очень много.
This is a thunderbolt in the African sky; while there was not a great deal of media coverage, this event can in many respects be compared with the Helsinki process. Это событие было как «гром с африканского неба»; хотя оно не освещалось широко средствами массовой информации, его можно сравнить по многим аспектам с Хельсинкским процессом.
Not as big a deal as they made it. Они раздули из этого событие.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
I think you've lived up to the terms of our deal. Думаю, ты выполнил условия нашей сделки.
Okay, so tell me exactly what kind of deal you are getting right now, and I'll tell you how we can beat it. Скажите, какая договорённость у вас сейчас, а я скажу вам, чем наши условия лучше.
You changed the deal. Ты изменил условия сделки.
Care to hear my deal? Хотите выслушать мои условия?
I don't like this deal. Мне не нравятся такие условия.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
While the report contained a great deal of information on legal provisions, it lacked details concerning their practical implementation. Хотя в докладе содержится большое количество информации о правовых положениях, в нем не хватает подробностей относительно их практического осуществления.
Such activities are particularly evident in Portugal, a country from which a great deal of material is disseminated, press statements made and other activities undertaken. Эта деятельность особенно заметна в Португалии, где распространяется большое количество материалов, публикуются заявления для печати и осуществляются другие мероприятия.
She was more relaxed than at lunch, and had just finished a great deal of wine Она была более расслаблена, чем за обедом и только что выпила большое количество вина
Katie, there's a great deal of evidence already to tie Paul Spector to the crimes of which he stands accused. Кейти, уже есть огромное количество улик, которые связывают Пола Спектора с преступлениями, в которых его обвиняют.
The Chinese say that some of their troops are present in Pakistan because of another sort of "overflowing," of which there has been a great deal in this part of Kashmir and in the rest of Pakistan. Китайцы говорят, что некоторое количество их войск находятся в Пакистане вследствие «наводнений» другого рода, которых в этой части Кашмира и в остальной части Пакистана было очень много.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
This is a good deal here. У меня здесь хороший расклад, Марти.
What is the deal, brother? Так какой расклад, брат?
You know what, here's the deal. Я поняла, расклад таков:
So, here's the deal. Итак. Расклад такой.
All right, so here's the deal. Короче, расклад такой:
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...