Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
I said this whole plea deal is just a giant, cosmic joke. Я сказал, что вся эта сделка о признании вины - ничего, просто шутка вселенной.
So it would. I'm confident the deal will fall through. Жаль, да, поэтому, думаю, сделка не состоится.
It wasn't notarized, it wasn't on paper, but we had a deal! Она не была заверена нотариусом она не была написана на бумаге но у нас была сделка!
The deal is for the American prisoners. Сделка об американских пленных.
The deal has been put through. Что ж, сделка заключена.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
If you wanted the deal, you should have taken my call and talked to me. Если ты хотел договориться, нужно было взять трубку и поговорить со мной.
Realizing that they had no choice, Fiji's chiefs decided to negotiate for the best deal they could get. Понимая, что у них нет выбора, вожди Фиджи решили договориться о лучшей сделке, которую они могли бы заключить.
No of fence, Nick, but how did you get a book deal? Без обид, Ник, но как ты ухитрился договориться о продаже книги?
Well, then, perhaps we - better make a deal. в таком случае... мы должны договориться.
Can we make a deal on that? Мы можем с тобой договориться?
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
In this regard the proposed new legislation to be enacted would deal not only with terrorism, but also the financing of terrorism. В этой связи предлагаемое новое законодательство, которое надлежит принять, будет касаться не только терроризма, но и финансирования терроризма.
This information should deal in particular with the following issues: Эта информация должна в особенности касаться следующих вопросов:
A limited distributor may deal only with particular products, such as DVDs or Blu-ray, or may act in a particular country or market. Ограничения дистрибьютора могут касаться конкретных продуктов (DVD-дисков, Blu-Ray) и действовать в той или иной стране.
The declaration and plan of action should deal primarily with refugees and displaced persons, immigrants and migrants, and trafficking in women and children, as the most vulnerable members of society. Эти декларация и план действий должны касаться в первую очередь беженцев и внутренне перемещенных лиц, переселенцев, иммигрантов, а также наиболее уязвимых групп населения - женщин и детей, ставших объектами торговли людьми.
It was thus to be hoped that the global solidarity manifested since the attacks would be maintained and that counter-terrorism efforts would not be confined to one individual or group or deal merely with superficial symptoms. Таким образом, можно надеяться, что проявленная после нападения всеобщая солидарность будет сохранена и что усилия по борьбе с терроризмом не будут ограничены одним человеком или группой и не будут касаться лишь поверхностных симптомов.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
In this class we will deal only with what has been proven. На наших занятиях мы будем иметь дело лишь с тем, что было доказано.
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом.
"It is decided that his Majesty Philip IV"will deal only with his Highness Gaston of France Решено, что его величество Филипп будет иметь дело только с его высочеством Гастоном Французским
Another important reason to drop the notion of "confined" from the scope of the proposed convention was the inappropriate assumption that the Commission should deal exclusively with groundwaters not covered by the 1997 Convention. Еще одной важной причиной отказа от понятия "замкнутые" в предлагаемой конвенции было неправильное предположение о том, что Комиссия должна иметь дело исключительно с грунтовыми водами, не охватываемыми Конвенцией 1997 года.
A European label deal in 1990 with the German EMI for four bands (Helloween, Running Wild, Celtic Frost, V2) was short-lived, because the management of Helloween decided unilaterally to have the group put under contract directly with the English EMI. В 1990 году был заключен договор с германским филиалом мэйджора «EMI» для 4 групп (Helloween, Running Wild, Coroner и V2), но в итоге всё закончилось скандалом и судом из-за желания «Helloween» иметь дело напрямую с британцами.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
In April 2006 he signed a new 5-year deal. В апреле 2006 года подписал пятилетний контракт.
Well, you still got your deal over at Edgehill. У тебя все еще контракт с Эджхил.
On August 2, 2016, Plumlee re-signed with the Bucks on a four-year deal worth $52 million. 2 августа 2016 года Пламли продлил контракт с Бакс на 4 года на сумму 52 миллиона долларов.
I'm trying to get him a new deal. Я пытаюсь выбить ему контракт.
On 20 May 2015, he was appointed as the head coach of Championship side Leeds United on a two-year deal. 20 мая 2015 года он был назначен главным тренером «Лидс Юнайтед», заключив контракт на два года.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
A plea deal failed when the government refused to rule out the possibility of the death penalty. Досудебное соглашение было отвергнуто, после того как правительство отказалось отмести возможность вынесения смертного приговора.
She and superior contracting had a deal from the get go: У нее и "Супериэр Контрактинг" было соглашение с самого начала.
It seems a particularly fair and reasonable deal to me. Неправда ли выгодное и справедливое соглашение?
I do, but you're changing our agreement, you're breaking our deal. Да, но ведь ты нарушаешь наше соглашение, меняешь условия сделки.
This opened the way for a deal under which the Bank of Bermuda was purchased by the British HSBC Bank for $1.3 billion. Это позволило заключить соглашение, по которому «Бэнк оф Бермуда» был приобретен за 1,3 млрд. долл. США британским банком «ХСБК».
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
You see, demons can't resurrect people unless a deal is made. Видишь ли, демоны не могут воскрешать людей, Если не заключить договор.
Now, I know we made a deal, but this was not an easy job. Я знаю, что у нас был договор, но она мне нелегко далась.
"What we're still looking for in this coming year," he told the Associated Press last week, "is a global deal that encourages all countries to lower their emissions." «То, что мы все еще ищем в предстоящем году, - сказал он издательству AssociatedPressна прошлой неделе, - это глобальный договор, который бы вдохновил все страны сократить свои выбросы».
Now, it's a small deal, but a big leap, and we are so proud to be getting our little brewery into its first franchise deal. Сделка маленькая, но это большой шаг, мы горды, что наша маленькая пивоварня заключила первый договор по франшизе. ПИВОВАРНЯ "МЕДНАЯ ГОРА"
In December 2003 BREG Ltd became SAP Service Partnerand SAP Business Partner (partner, which deal swith the SAP products promotion for small business and midsize companies on the market of Ukraine and foreign countries). В 2005 году BREG приобрел высший статус партнерства SAP в категории Service Partner - SAP Alliance Service Partner. Статус SAP Alliance Service Partner предоставляет право компании BREG заключать эксклюзивный реселлерский договор относительно продвижения SAP решений.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
Perhaps in contrast to other public prosecutors, the Environment Agency's prosecutors deal only with environmental crime. В отличие от других прокурорских работников, сотрудники Агентства по охране окружающей среды занимаются только экологическими преступлениями.
They are aimed primarily at bank staff who deal directly with these issues, in particular, the money laundering commissioners of financial institutions. В первую очередь они предназначены для сотрудников банков, которые непосредственно занимаются этими вопросами, в частности для тех, кто отвечает за предотвращение отмывания денег.
The working group for environment is split in six subordinate groups which deal inter alia with: harmonization of environmental monitoring and data systems; environment and energy; and environmental peace keeping. Рабочая группа по вопросам охраны окружающей среды состоит из шести подгрупп, которые занимаются, в частности, такими вопросами, как согласование систем экологического мониторинга и сбора экологических данных; окружающая среда и энергетика; и обеспечение экологического равновесия.
As for non-governmental organizations, it should be noted that, with rare exceptions, they do not deal in practice with questions pertaining to the rights of the child. Что касается неправительственных организаций, следует отметить, что за редким исключением, на деле вопросами прав ребенка они практически не занимаются.
Usually, they do not deal exclusively with drug-related money-laundering but also investigate other economic and financial crimes. Обычно они занимаются расследованием не только деятельности по отмыванию денег, связанному с наркотиками, но и других экономических и финансовых преступлений.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
It also endorsed the International Dialogue on Peacebuilding and State-building's New Deal for Engagement in Fragile States in Busan at the Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness. Она также одобрила Новый курс, разработанный в рамках международного диалога по вопросам миростроительства и укрепления верховенства права на четвертом Всемирном форуме по повышению эффективности внешней помощи в Пусане для наиболее нестабильных государств.
You each bet £100,000 that the share price of Mr Wilson's company was going to go down, even as you were putting together a deal to save his company. Вы оба поставили по 100000 фунтов на то, что курс акций компании мистера Уилсона снизится, даже хотя вы готовили сделку, чтобы спасти его компанию.
Chase described his new deal in general terms as "the drastic and progressive revision of the economic structure, avoiding an utter break with the past." Чейз описал свой новый курс в общих чертах как «радикальный и прогрессивный пересмотр экономической структуры без полного разрыва с прошлым».
A New Deal for the Lisbon Strategy Новый курс для лиссабонской стратегии
A New Deal for Poor Farmers Новый курс для бедных фермеров
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
That's why you know all the problems with the deal. Вот почему ты в курсе всех нюансов дела.
Now, you either knew about the deal or you were involved in it, too. Вы или знали про дела, или тоже были причастны.
OK, here's the deal. Ладно, вот как обстоят дела.
Here's the deal, Mr. Khan, and you know it. Вот как обстоят дела, мистер Кхан.
Deal's off the table for good. Откажись от этого дела подобру.
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
The deal was to get cam to take off the bike shorts. Уговор был заставить Кэма снять велошорты.
Look, the deal was, you stay on top of things down here. Слушай, уговор был, что ты будешь в курсах всего здесь.
So if you want my help, yes... our deal remains. Так что если тебе нужна моя помощь, наш уговор остается в силе.
Now, you didn't forget our little deal, did you? Ты ведь не забыл про наш маленький уговор?
Said he wanted to talk to you alone, said he had a deal for you or something. Сказал, что хочет поговорить с тобой наедине, сказал, что у него был с тобой уговор.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
It was a big enough deal to come between my boys. Для моих мальчиков это была большая проблема.
So, so what's your deal? Так в чем твоя проблема?
What's your deal, son? А что у тебя за проблема, сынок?
The rest of my college career known as "the anchor," bigger deal. Называться "Грузилом" до конца своей учебы - вот это проблема!
The problem is, they usually marry each other, which naturally causes a great deal Senator Thomas Jordan and Korean war hero Raymond Shaw, stepson of Senator John Iselin. Проблема состоит в том, что они обычно женятся друг на дружке, и это естественным образом приводит к огромным побег Джослин Джордан, дочери сенатора Томаса Джордана, с героем корейской войны Рэймондом Шоу, пасынком сенатора Джона Айзлина.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
I have a deal for you. У меня есть предложение для тебя.
Well, I'm flattered, but I already have a deal at South Circle. Ну, я польщен, но у меня уже есть предложение от Южного Круга
However, given the fact that we spent a great deal of effort this year trying to constitute the Bureau, perhaps we should keep the same Bureau for 2006, filling vacant posts as needed. И учитывая тот факт, что нам в этом году пришлось затратить немало усилий для формирования бюро, у меня есть предложение оставить это бюро и на следующий, 2006 год, дополнив, естественно, имеющимися вакансиями.
In that regard, it was unfortunate that the proposal by the Secretary-General to merge INSTRAW and UNIFEM had led to a great deal of confusion and, possibly, to a slow-down of INSTRAW activities. В этой связи страны Северной Европы выражают сожаление по поводу того, что предложение Генерального секретаря об объединении МУНИУЖ и ЮНИФЕМ вызвало большую путаницу и может замедлить деятельность МУНИУЖ.
The Chairman said that it was clear that the United Kingdom's proposal had a great deal of support. Г-жа Брелье, г-н Окай, г-н Занкер и г-н Бриту да Силва Коррея поддерживают предложение представителя Соединенного Королевства. Председатель говорит, что предложение Со-единенного Королевства явно пользуется значительной поддержкой.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
(Andy) He's right, it's not that big a deal. Он прав, это не такое важное событие.
Run-throughs are a huge deal. Прогон - важное событие.
The event met with a great deal of success both in Europe and in numerous Latin American countries. Это событие было встречено с большим энтузиазмом как в Европе, так и во многих латиноамериканских странах.
As it turns out, a great deal of money was made in Colombian oil that day... fueled by a coinciding event. Как оказалось, значительная часть денег тогда делалась на колумбийской нефти... этому способствовало совпавшее во времени событие.
This event meant a great deal to me personally. Для меня лично это событие значило очень много.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
These cartels get pretty creative with distributors who don't hold up their end of the deal. Эти наркокартели довольно изобретательны с продавцами, которые не выполняют условия сделки.
Marcel, you know the deal. Марсель, ты знаешь условия сделки.
We had a deal, but I'm changing the deal. Мы договаривались, но я меняю условия.
A great deal of attention will be paid to the "socially functional" living environment. уделение большого внимания обеспечению того, чтобы условия проживания людей являлись "социально функциональными".
Not a bad deal, is it? Как тебе такие условия?
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
It was also pointed out that there is a great deal of information on zones beyond national jurisdictions in oceanographic institutions that regularly operate scientific fleets with global reach. Также было отмечено, что существует огромное количество информации о районах открытого моря, которые находятся за пределами национальной юрисдикции океанографических учреждений, которые регулярно используют научные суда, действующие в различных частях мира.
The State party's periodic reports contained a great deal of information on that subject but most of it related only to immigrants. В периодических докладах государства-участника содержится большое количество информации по этой теме, однако большая ее часть относится лишь к иммигрантам.
The peat retains a great deal of water, but is easily eroded, particularly when it comes near to the coast. Торф способен удерживать большое количество воды, но он сильно подвержен эрозии, особенно вблизи берегов.
With regard to the preparation of the report, the Unit had gathered a great deal of material on the training institutions and their programmes and activities and on the question of training in general in the organizations of the system. В связи с подготовкой доклада Объединенная инспекционная группа собрала большое количество материала в отношении учебных учреждений, их программ и деятельности, а также по вопросу подготовки кадров в целом в организациях системы.
Would F.D.R. have come up with the new deal if he was chewing the appropriate amount? Смог бы Рузвельт придумать что-то новое, если бы он кусал нужное количество?
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
This is a good deal here, Marty. У меня здесь хороший расклад, Марти.
What's the deal? Ќу и какой там расклад?
You're right, the deal has changed. Вы правы, расклад изменился.
Here's hoping I get a good deal. Надеется на хороший расклад.
All right, so here's the deal. Короче, расклад такой:
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...