Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
I remember how our last "deal" went. Я помню, чем закончилась наша последняя "сделка".
That deal quickly fell apart, but it could be time to try again. Эта сделка быстро «заглохла», но, возможно, настало время попробовать еще раз.
He's so obviously the real deal, and we're just really lucky and honored that he wanted to collaborate with us on it. Это настолько очевидно отличная сделка, и мы просто счастливы и горды, что он захотел сотрудничать над проектом с нами».
(A deal for Renault products to be sold through the AMC-Jeep dealer network had already been made in 1979.) Сделка по продаже продукции Renault через дилерские сети AMC-Jeep была заключена ещё в 1979 году.
Had another deal blow up in my face. Еще одна сделка лопнула сегодня.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
I really hope that we can make a deal today. Я правда надеюсь, что мы сможем сегодня договориться.
You're an FBI agent, you can make a deal. Ты агент ФБР, ты можешь договориться.
I think we could make a deal. Думаю, мы сможем договориться.
Okay, I guess we have to make a deal. Ладно, нам нужно договориться.
Now this is why I believe there is a deal to be made. Видите? Теперь мы сможем с вами договориться.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
It was also agreed that the recommendation should deal only with negotiable instruments and not with other payment obligations. Было также достигнуто согласие о том, что эта рекомендация должна касаться только оборотных инструментов, но не платежных обязательств.
Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. Позвольте мне внести конкретное предложение, которое в принципе будет касаться именно этого вопроса.
This information should deal in particular with the following issues: Эта информация должна в особенности касаться следующих вопросов:
Mr. LUEDIG (Estonia) said that the proposed agenda for development should deal not only with the functions of the United Nations system but also with guidelines for overall development, international finance and the conversion of the international arms and munitions industry for peaceful purposes. Г-н ЛЮДИГ (Эстония) говорит, что предлагаемая повестка дня по вопросам развития должна касаться не только функций системы Организации Объединенных Наций, но и руководящих принципов в отношении общего развития, международных финансов и перевода международной промышленности, занимающейся производством вооружений и боеприпасов, на мирные рельсы.
When the final budget deal was completed in late November, Congress had approved only $130 million for debt relief, and that amount will cover only bilateral debt relief. Когда в конце ноября был окончательно согласован бюджет, Конгресс утвердил ассигнования на цели облегчения бремени задолженности лишь в размере 130 млн. долл., причем эта сумма будет касаться лишь двусторонних долгов.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
The equivalent politicians will deal only with him. Только с ним захотят иметь дело равнозначные политики.
"It is decided that his Majesty Philip IV"will deal only with his Highness Gaston of France Решено, что его величество Филипп будет иметь дело только с его высочеством Гастоном Французским
They are due to the fact that the problems with which they must deal are new and complex and to the presence of protagonists against whom the international community has but limited means of action. Они вызваны тем, что проблемы, с которыми им приходится иметь дело, являются новыми и сложными, а также присутствием сторон в конфликте, для борьбы с которыми международное сообщество располагает ограниченными средствами.
A European label deal in 1990 with the German EMI for four bands (Helloween, Running Wild, Celtic Frost, V2) was short-lived, because the management of Helloween decided unilaterally to have the group put under contract directly with the English EMI. В 1990 году был заключен договор с германским филиалом мэйджора «EMI» для 4 групп (Helloween, Running Wild, Coroner и V2), но в итоге всё закончилось скандалом и судом из-за желания «Helloween» иметь дело напрямую с британцами.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
Never got the signed deal memo. Я так и не получил сообщение, что мы подписываем контракт.
The quality is poor, but if we can get a professional tape, I'm, I'm satisfied that he can secure a lucrative deal. Качество плохое, но если мы сделаем профессиональную запись, ... я уверена, что он сможет заключить выгодный контракт.
Who got you your first sneaker deal? Кто нашёл первый контракт на рекламу кроссовок?
We got our record deal. Контракт со студией мы подписали.
Robson instead extended his contract with United in 1984, signing a seven-year deal worth around £1 million which would keep him there until at least 1991. Вместо переезда в Италию, Робсон продлил свой контракт с «Юнайтед» в 1984 году, подписав семилетнее соглашение стоимостью около 1 млн. фунтов.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
I saw on the news this morning, the D. A. offered him an immunity deal. Так сказали в новостях, полиция предложила ему соглашение о неприкосновенности.
Although Clinton and Obama have been insistent that North America Free Trade Agreement (NAFTA) will be renegotiated around labor and environmental concerns - even threatening to opt out of that trade deal - opting out is highly unlikely. Хотя Клинтон и Обама настаивали на том, что Североамериканское Соглашение о свободе торговли (NAFTA) будет пересмотрено вокруг обеспокоенности трудовыми и экологическими проблемами - даже угрожая выйти из этой торговой сделки - выход является очень маловероятным.
It unilaterally ruled out the presence of regional observers on the Thai-Cambodian border, a deal mediated by Indonesian Foreign Minister Marty Natalegawa in February. Она в одностороннем порядке отказалась от присутствия региональных наблюдателей на тайско-камбоджийской границе (данное соглашение было заключено при посредничестве министра иностранных дел Индонезии Марти Наталегавы в феврале).
The Cavaliers signed free agent forward Earl Clark to a two-year contract and veteran guard Jarrett Jack to a four-year deal. После драфта «Кливленд» подписывает на двухлетний контракт со свободным агентом Эрлом Кларком, а также четырёхлетнее ветеранское соглашение с защитником Джарретом Джеком.
The Ohrid Framework Agreement (Albanian: Marrëveshja e Ohrit, Macedonian: Oxpидckи paMkoBeH дoroBop, translit. Ohridski ramkoven dogovor) was the peace deal signed by the government of the Republic of North Macedonia and ethnic Albanian representatives on 13 August 2001. О́хридское соглаше́ние (официальное название - Рамочное соглашение англ. Framework agreement) - документ, подписанный македонским правительством и албанскими политическими силами под давлением международного сообщества 13 августа 2001 года.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
But I don't think it would hurt to have a second wedding, you know, to seal the deal. Но я не думаю, что вторая свадьба помешает, знаешь, это как заверить печатью договор.
Mein Plan was to get both sides to sign a peace deal in front of the world's press, making Brüno über famous. Мейн план в том, чтобы заставить обе стороны подписать мирный договор на глазах мировой прессы и тем самым сделать Бруно юберзнаменитым.
And when you came back we heard that we have a record deal. и когда возвратились, мы узнали, что мы имеем договор на запись.
Getting My Hair Burned Off Was Not A Part Of The Deal. Лишать меня волос в договор не входило.
Global green recovery strategies include the Global Green New Deal proposed by the United Nations, with the United Nations Environment Programme in the lead, which was referred to recently by the Secretary-General at the World Economic Forum entitled "The Global Compact: Creating Sustainable Markets". Глобальные «зеленые» стратегии восстановления включают: Новый глобальный зеленый курс, предложенный Организацией Объединенных Наций, ведущее учреждение - Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, о котором недавно упомянул Генеральный секретарь на Всемирном экономическом форуме по теме «Глобальный договор: формирование устойчивых рынков».
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
They deal in cargo theft, counterfeiting, extortion. Они занимаются похищением грузов, подделкой документов, вымогательствами.
Most informal enterprises and workers deal in legal goods and services, and operate in a semi-legal, but not deliberately illegal manner. Большинство неофициальных предприятий и работников занимаются реализацией легальных товаров и услуг и работают полулегально, но не умышленно противозаконным способом.
Below are some of the divisions which deal most directly with human security: Ниже перечисляются некоторые отделы, которые наиболее непосредственно занимаются безопасностью человека:
It was generally agreed that every effort should be made to avoid duplication, assure coordination with those working on investment in UNCTAD, and deal only with cooperation aspects of investment. В целом делегации согласились с тем, что следует приложить все усилия для недопущения дублирования, обеспечения координации работы с теми подразделениями ЮНКТАД, которые занимаются инвестиционными вопросами, и для рассмотрения лишь тех аспектов инвестиционной деятельности, которые связаны с сотрудничеством.
These offices deal primarily with issues of training, employment and labour market issues, possibilities for reconciling work and family life, violence against women, and integration of immigrant women. Эти службы, в основном, занимаются вопросами обучения, вопросами, касающимися профессиональной жизни и рынка труда, возможностями совмещения трудовой деятельности с выполнением семейных обязанностей, насилия в отношении женщин и интеграции женщин-мигрантов.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
The working groups on security and justice under the New Deal Compact peacebuilding and State-building goals will continue to be the main coordination platforms, bringing together the Federal Government of Somalia, the United Nations and donors. Рабочие группы по вопросам безопасности и правосудия останутся главными форумами координации действий федерального правительства Сомали, Организации Объединенных Наций и доноров, направленных на достижение предусмотренной договоренностью «Новый курс» цели миростроительства и государственного строительства.
A Global Sustainable New Deal could seek to establish a new public policy agenda aimed at placing countries on a different developmental pathway - one that protects the natural resource base in an equitable manner without compromising job creation and catch-up growth. Глобальный устойчивый новый курс мог бы быть направлен на формирование новой политической повестки дня, преследующей цель дать государствам возможность встать на иной путь развития - путь, который позволяет обеспечить защиту базы природных ресурсов на справедливой основе и без нанесения ущерба созданию рабочих мест и ускоренному росту.
An emerging third group includes the Liberty Party and some key members of the National Patriotic Party and the new Democratic Alternative Movement (the New Deal Movement) under the umbrella of the Democratic Alliance. В нарождающуюся третью группу входит Партия свободы и ряд ключевых членов Национальной патриотической партии и новое Движение за демократическую альтернативу (Движение за новый курс) под эгидой Объединенного демократического союза.
Okay, new deal. Так, новый курс.
A New Deal for the Lisbon Strategy Новый курс для лиссабонской стратегии
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
You know better than anybody that my deal stinks. Ты знаешь лучше, чем кто-угодно, что мои дела плохи.
A great deal still to come. А впереди нас ждут великие дела.
I was looking into a bogus land deal the city made. Я искала дела о фальшивых сделках с землей, сделанных муниципалитетом.
I'll go, finish the deal quickly, come back, take you out for a late dinner. Я пойду, быстро обстряпаю дела, вернусь и поведу тебя ужинать.
On the basis of what we have observed during two phases of implementation of the Memorandum, we should like to speak frankly about the true state of affairs of what has come to be called the "oil for food" deal. Исходя из наших наблюдений во время двух этапов осуществления положений этого меморандума, мы желаем откровенно рассказать о том, как в действительности обстоят дела с тем, что стало называться соглашением "нефть за продовольствие".
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
Ask those three poor souls up in Brainerd if a deal's a deal. А теперь иди и спроси у тех бедолаг в Брейнерде, каков был уговор.
Lan, if you break our deal, the FBI will be only a few minutes behind you. Ян, если ты нарушишь уговор, то тебе на хвост сядет ФБР.
But if you keep me waiting like this just one time, the whole deal's off. Но если ты заставишь меня ждать еще хотя бы раз уговор теряет силу.
Okay, here's the deal. Ладно, уговор такой.
The deal was 50, man. Уговор был на полтинник.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
You know what your deal is? Ты знаешь, в чем твоя проблема?
Seriously, what's her deal? В чем её проблема?
What's the deal, man? В чем проблема, мужик?
And if you can't deal, that's your problem. А если ты не можешь с этим справиться, это твоя проблема.
The lewd photo - just how big a deal is it? То непристойное фото - так насколько большая стоит проблема?
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
Ms. Charles has offered a fair plea deal, James. Миссис Чарльз сделала выгодное предложение, Джеймс.
I make this counter because a deal is always better than war. Я делаю ответное предложение потому, что сделка всегда лучше войны.
Mr. Barber, you offered a deal, yes? Мистер Барбер, вы сделали предложение?
So here's the deal: Итак, вот предложение:
They've just offered me an incredible deal. Они сделали мне невероятное предложение.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
It's not that big of a deal. Это не такое уж и грандиозное событие.
It's a huge deal, Grayson. Это здоровенное событие, Грэйсон.
This event meant a great deal to me personally. Для меня лично это событие значило очень много.
The event met with a great deal of success both in Europe and in numerous Latin American countries. Это событие было встречено с большим энтузиазмом как в Европе, так и во многих латиноамериканских странах.
Not as big a deal as they made it. Они раздули из этого событие.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
It's a deal we'd advise Kalinda to take. Мы советуем Калинде принять наши условия.
Sorry. I changed the terms of your deal. Извините, я поменял условия сделки.
Maybe we should just take the deal. Может нам просто стоит принять условия сделки?
First he's the man behind the network, now he's changing our deal terms? Сначала он оказывается тем человеком, который предоставил нам сеть, а теперь он меняет условия сделки?
Look, wherever we're at with your funding, legal fees will be worked into the deal. Смотри, с вашим финансированием, судебные издержки включены в условия сделки.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
The Committee and its members received a great deal of written information from NGOs. ЗЗ. Комитет и его члены получают большое количество письменной информации от НПО.
She was more relaxed than at lunch, and had just finished a great deal of wine Она была более расслаблена, чем за обедом и только что выпила большое количество вина
The Committee had received a great deal of information about serious problems in the prison system, such as overcrowding, degrading treatment, corruption and lack of public oversight. Комитет получил большое количество информации о серьезных проблемах в пенитенциарной системе, например о переполненности тюрем, об унижающем достоинство обращении, коррупции и отсутствии надзора со стороны общественности.
Pterosaurs may have had such a large flocculus because of their large wing size, which would mean that there was a great deal more sensory information to process. Возможно, птерозавры обладали таким массивным клочком из-за больших размеров крыла, что означает, что им требовалось обрабатывать огромное количество сенсорной информации.
We have learned a great deal over the last one hundred years: how to produce enough food for a growing world population; how human activity affects the environment; the mysteries of the human gene. За последние сто лет мы накопили богатые знания: мы научились производить достаточное количество продуктов питания для растущего населения планеты; мы узнали, какое воздействие оказывает деятельность человека на окружающую среду; мы постигли тайны гена человека.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
Seems like a pretty good... deal to me. Как по мне расклад весьма неплох.
Is that the deal now? Такой расклад, значит?
But the political cards will be reshuffled, and there will be a new deal on global warming, when America next elects a president in November 2008. Но политический расклад изменится и появится новое соглашение по глобальному потеплению, когда Америка в следующий раз изберет президента в ноябре 2008 года.
All right, but look, here's the deal: Ладно, но расклад такой:
Look here's the deal; Послушай, расклад такой:
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...