Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
Jimmy O dies, so does our deal. Если Джимми умрёт - сделка расторгнута.
There might be... if there ever was a deal. Возможно... если сделка вообще была.
But this deal is the biggest thing to ever happen to Jamal. Но эта сделка - самое важное, что было в жизни Джамала.
It's a clear deal and when it's over, it's over. Это чистая сделка и когда всё заканчивается, всё окончено.
For you, it's a good deal. Хорошая сделка для тебя.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
Maybe we can make a deal. Может быть, мы сможем договориться.
I'm ready to make a deal for that land. Я готов договориться об этой земле.
So do I. Why deal when you can steal isn't just my motto. О, да. "Лучше поживиться, чем договориться" - не только мой девиз.
And it doesn't happen often, but when it does, you have to make sure you get them the best plea deal possible. Такое не часто случается, но когда случается, вы должны договориться для него о сделке с наилучшими условиями.
To clinch this deal, the Regions would dump their unelectable leader, Viktor Yanukovich, as their presidential candidate and adopt Yushchenko as their standard bearer. Чтобы окончательно договориться о заключении данной сделки, Партии Регионов придётся отказаться от своего неизбираемого лидера Виктора Януковича как от кандидата в президенты и признать Ющенко своим единственным лидером.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. Позвольте мне внести конкретное предложение, которое в принципе будет касаться именно этого вопроса.
My statement will deal only with item 53 of the agenda. Мое выступление будет касаться лишь пункта 53 повестки дня.
While he had no strong views on page limits, he was opposed to any reference to such limits in the concluding observations, which should deal exclusively with a State party's human rights obligations. Хотя у него нет твердого мнения относительно предельных количеств страниц, он против любой ссылки на такие ограничения в заключительных замечаниях, которые должны касаться исключительно правозащитных обязательств государства-участника.
It was thus to be hoped that the global solidarity manifested since the attacks would be maintained and that counter-terrorism efforts would not be confined to one individual or group or deal merely with superficial symptoms. Таким образом, можно надеяться, что проявленная после нападения всеобщая солидарность будет сохранена и что усилия по борьбе с терроризмом не будут ограничены одним человеком или группой и не будут касаться лишь поверхностных симптомов.
This concern could be applied to the green new deal of developed countries. Эта озабоченность может касаться нового «зеленого» курса развитых стран.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом.
Some speakers emphasized the importance of delineating clearly the functions of the various actors with whom investors must deal when setting up and operating in host countries. Некоторые выступавшие подчеркнули важное значение четкого разграничения функций различных сторон, с которыми приходится иметь дело инвесторам на начальном и последующих этапах работы в принимающих странах.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
Another important reason to drop the notion of "confined" from the scope of the proposed convention was the inappropriate assumption that the Commission should deal exclusively with groundwaters not covered by the 1997 Convention. Еще одной важной причиной отказа от понятия "замкнутые" в предлагаемой конвенции было неправильное предположение о том, что Комиссия должна иметь дело исключительно с грунтовыми водами, не охватываемыми Конвенцией 1997 года.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
He signed a three-year deal and took squad number 88. В итоге с командой подписал контракт, взял 88 номер.
According to this here piece of paper, the deal's still on. В соотвествии с этой вот бумажкой, наш контракт в силе.
Now you tell me what happens if the Standard deal does not close. А теперь скажи мне, что произойдет, если контракт со "Стэндарт" не будет подписан.
Well, now, sir, you just show us a signed contract, and we got us a deal. Ну, сэр, просто покажите нам подписанный контракт, и у нас будет сделка.
And who got a Caspian Sea drilling contract the same day Unocal signed the pipeline deal? А кто получил контракт на бурение в каспийском море?
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
And if we do this deal, everybody gains. А если мы заключим соглашение - все выиграют.
The Lima deal is weak in many respects. Соглашение в Лиме является слабым во многих отношениях.
She got a great deal and I'm starving to death. Она говорит, что это выгодное соглашение, а я с голода умираю.
We had a deal. У нас было соглашение.
That deal guaranteed players 57 percent of basketball-related income (BRI) and lasted for six years, until June 30, 2011. Соглашение гарантировало игрокам получение 57 % прибыли от доходов, связанных с баскетболом, и было рассчитано на шесть лет до 30 июня 2011 года.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
The Paris deal is also good news. Парижский договор тоже является отличной новостью.
But a deal is a dea. Пьеса конечно замечательная, но договор есть договор.
Mein Plan was to get both sides to sign a peace deal in front of the world's press, making Brüno über famous. Мейн план в том, чтобы заставить обе стороны подписать мирный договор на глазах мировой прессы и тем самым сделать Бруно юберзнаменитым.
And given the exchange that I know you witnessed in here between me and Mr. Gryska, I'm pretty sure that you know that I am willing to make a deal. И учитывая договор, свидетелем которого, как я знаю. вы стали, между мной и мистером Гриска, я достаточно уверен, что вы знаете, что я хочу заключить сделку.
Now, remember our deal. Помни, что у нас договор.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
No effort should be spared in our fight against international criminal syndicates, particularly those that deal in drugs and weapons. Нельзя жалеть никаких усилий в борьбе с международными преступными синдикатами, в особенности с теми, которые занимаются торговлей наркотиками и оружием.
They are aimed primarily at bank staff who deal directly with these issues, in particular, the money laundering commissioners of financial institutions. В первую очередь они предназначены для сотрудников банков, которые непосредственно занимаются этими вопросами, в частности для тех, кто отвечает за предотвращение отмывания денег.
The organs have appointed Volunteers for Children's Rights Protection who deal specially with problems involving children's rights. Вышеупомянутые структуры осуществляют набор добровольцев по вопросам защиты прав детей, которые занимаются конкретной деятельностью в области соблюдения прав детей и, в частности, оказывают консультативные услуги, касающиеся прав детей.
Since the provincial authorities deal directly with local issues and facilitate the implementation of Government programmes and policies in the provinces, they constitute vital sources of information and aid in the implementation of the Convention. Так как органы власти в провинциях непосредственно занимаются решением местных вопросов и содействуют реализации правительственных программ и политики в провинциях, они являются важнейшим источником информации и способствуют осуществлению Конвенции.
Usually, they do not deal exclusively with drug-related money-laundering but also investigate other economic and financial crimes. Обычно они занимаются расследованием не только деятельности по отмыванию денег, связанному с наркотиками, но и других экономических и финансовых преступлений.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
Please provide information on the effective results of the "New Deal" programmes to which 15 paragraphs are devoted in the State party's report. Просьба представить более подробную информацию об эффективности выполнения программ "Новый курс", которым в докладе государства-участника посвящено 15 пунктов.
A new deal did eventually emerge, but only after a push for "business as usual" had left a trail of currency disorders, wasted resources and shattered communities. Хотя в конечном итоге был провозглашен "Новый курс", произошло это лишь после того, как попытки вернуться к прежнему укладу жизни обернулись валютными неурядицами, растраченными впустую ресурсами и обнищанием целых стран.
A New Deal for the New World Новый курс для нового мира
The New Deal for Communities Новый курс в области развития общин
The New Deal recognizes what the history of peace-building teaches us: national leadership and ownership of agendas are key to achieving visible and sustainable results. Новый курс признает, что история миростроительства учит нас следующему: национальное руководство и продвижение стратегий является ключевым фактором для достижения видимых и устойчивых результатов.
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
A lucky C note for our new deal. Счастливая "С" для нового дела.
So, what's your deal, Oliver? Ну так как дела, Оливер?
Is this your way of saying we don't have a deal, Silvio? Это - твой способ сказать, что мы не будем вести дела, Сильвио?
In Kong Yu, villagers were accused of criminal defamation after filing legal action against Keat Kolney and others, including local officials, to annul an allegedly fraudulent land deal. Жители деревни Конг Ю были обвинены в преступной диффамации после их ходатайства о возбуждении дела против Кит Колни и других лиц, включая местных должностных лиц, с целью признания недействительной предположительно мошеннической земельной сделки.
Though eventually Rubinstein ordered the Justice Ministry's Police Investigating Department to reopen the file, the investigation was abruptly closed, since the investigators discovered a letter written by Beinish approving a deal granting immunity to the three agents in return for their resignation. Хотя в конце концов Рубинштейн распорядился, чтобы департамент расследования действий полиции министерства юстиции возобновил рассмотрение этого дела, расследование было резко прекращено, когда следователи обнаружили письмо Бейниша, одобрившего сделку о том, чтобы трем агентам был предоставлен иммунитет в обмен на их добровольное увольнение.
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
We had a deal, Keller. У нас был уговор, Келлер.
Don't worry, Doumecq, a deal is a deal. Не расстраивайтесь, Дюмек, уговор дороже денег.
You know, it was very wrong of you to back out on that deal. Знаешь, с твоей стороны было очень некрасиво нарушить наш уговор.
That wasn't the deal. Уговор был не таков.
Wamba rejects the deal. Вамба этот уговор отвергает.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
So what's your deal? Так в чем твоя проблема?
The new law on asylum refers to statelessness, but does not deal specifically with this issue. В новом Законе об убежище упоминается безгражданство, но подробно эта проблема не рассматривается.
If the nuclear issue on the Korean peninsula is resolved in a package deal, it would be decisively conducive to ensuring peace and security in the whole of the Asia-Pacific region. Если ядерная проблема на Корейском полуострове будет урегулирована комплексным способом, то это будет решающим образом способствовать обеспечению мира и безопасности во всем Азиатско-Тихоокеанском регионе.
The rest of my college career known as "the anchor," bigger deal. Называться "Грузилом" до конца своей учебы - вот это проблема!
But nothing major, the deal is done. Но это не проблема.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
That last deal that you offered me... Последнее предложение, которое ты показывал...
Listen, I'll offer you a deal. Я делаю тебе предложение: ты - профи за рулем, а мне нужен шофер.
He should take the deal. Ему следует принять предложение.
All right, here's the deal. Хорошо, у меня предложение
For a limited time, our special thank you discounting makes the deal very competitive. Наша специальная скидка, на ограниченный период, делает данное предложение очень выгодным.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
It's a huge deal, Grayson. Это здоровенное событие, Грэйсон.
It's a huge deal, OK? Это большое событие, ясно?
In addition, it was during his second term of office that 10 new member States joined the Union, a historic event that owed a great deal to the tireless efforts of the Austrian President in enhancing dialogue and cooperation with the countries of Central and Eastern Europe. Кроме того, за то время, пока он занимал эту должность, к Союзу присоединились еще 10 государств, и это историческое событие в значительной степени стало возможным благодаря неустанным усилиям австрийского президента, направленным на расширение диалога и сотрудничества со странами Центральной и Восточной Европы.
We all have a great deal to celebrate, but there is still a long way to go before we can guarantee future generations the right to enjoy a better world - a world of real opportunity, justice and solidarity. У всех нас есть повод отметить это юбилейное событие, но предстоит пройти еще долгий путь, прежде чем мы сможем гарантировать будущим поколениям право на лучшую жизнь, жизнь в мире реальных возможностей, справедливости и солидарности.
This event meant a great deal to me personally. Для меня лично это событие значило очень много.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
I have spent the last nine months banging out the terms of this deal. Мы последние девять месяцев все условия утрясли.
Ray, my job is to get you the best deal possible. Рэй, моя работа - искать более выгодные условия.
Conditions were far from favorable for a disarmament deal in 1986. В 1986 году условия были совершенно не благоприятны для заключения договора о разоружении.
CLAY: You know my deal. Ты знаешь мои условия.
I've fulfilled our deal. Я выполнил условия сделки.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
As at other sessions, he took the opportunity to obtain a great deal of documentation and to purchase recent publications at the United Nations bookshop. В их ходе, как и на других сессиях, он собрал значительное количество документов и приобрел последние публикации в книжном магазине Организации Объединенных Наций.
We value highly cooperation with Poland, on whose territory there is a great deal of the cultural property of the Ukrainian people, including our unique national relics. Перспективным нам видится сотрудничество с Польшей, на территории которой есть большое количество культурных ценностей украинского народа, в том числе наши уникальные национальные реликвии.
(c) A great deal more teaching material is now available in minority languages. с) в настоящее время издается все большее количество учебных материалов на языках национальных меньшинств.
The Committee had received a great deal of information about refugees and asylum-seekers, including allegations to the effect that the authorities were reluctant to recognize ethnic Chechens from the Russian Federation as legitimate asylum-seekers for political reasons. В Комитет поступило значительное количество информации о беженцах и просителях убежища, в том числе заявления о том, что, якобы, органы власти по политическим мотивам неохотно идут на признание этнических чеченцев из Российской Федерации в качестве законных просителей убежища.
We need access to a great deal of water. Нам нужно большое количество воды.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
In the nearest future it can affect political deal in the country radically. В ближайшем будущем это может коренным образом повлиять на политический расклад в стране.
Okay, here's the deal, Liz. Кароче, расклад такой, Лиз.
Okay, here's the deal... you give me a day, I bring you something, you fly me out. Хорошо, расклад такой... ты даешь мне день, я кое-что тебе предъявляю, ты оплачиваешь рейс.
Look here's the deal; Послушай, расклад такой:
All right, so here's the deal. Короче, расклад такой:
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...