Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
You know, this deal went down so quickly. Знаете, эта сделка проходит довольно быстро.
No, I won't ever consider the deal! Нет, эта сделка не состоится, пока я жив.
What kind of deal? Что еще за сделка?
Good deal, prime minister. Отличная сделка, премьер-министр.
The deal was approved on 10 September 2014 and at the same time it was announced that it was to co-commission programmes with its pay channels such as Nickelodeon and MTV. Сделка состоялась 10 сентября 2014 одновременно с заявлением об объединении программ вещания телеканала с платными Nickelodeon и MTV.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
Suppose you guys want to cut him a deal. Похоже, что вы, ребята, хотите с ним договориться.
All you got to do is swing us the deal and we make you partner. Тебе только нужно договориться о сделке, и будешь нашим партнером.
You can always make a deal. Вы всегда можете договориться.
Can we make a deal on that? Мы можем с тобой договориться?
In later comments made in August 2007, White expressed doubt that Zuffa can resurrect Pride in Japan, claiming, I've pulled everything out of the trick box that I can and I can't get a TV deal over there with Pride. В августе Уайт выразил сомнения о возможности воскрешения Pride в Японии, заявив: «Я (то есть "мы") испробовал все фокусы какие только можно и я не могу договориться с телевидением.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. Позвольте мне внести конкретное предложение, которое в принципе будет касаться именно этого вопроса.
In this regard the proposed new legislation to be enacted would deal not only with terrorism, but also the financing of terrorism. В этой связи предлагаемое новое законодательство, которое надлежит принять, будет касаться не только терроризма, но и финансирования терроризма.
Work is under way on the drafting of an Egyptian nuclear law that will deal comprehensively with all aspects relating to nuclear technology and materials. ведется работа по подготовке проекта египетского закона о правовом регулировании в ядерной области, который будет касаться всех аспектов ядерных технологий и материалов.
Austria understands that it is the intention of the Commission that the present draft articles deal only with the responsibility of international organizations as such and not with the conditions under which an international organization may invoke the responsibility of another subject of international law. По мнению Австрии, Комиссия преследовала цель, согласно которой нынешние проекты статей должны касаться только ответственности международных организаций как таковых, а не условий, при которых международная организация может ссылаться на ответственность другого субъекта международного права.
We can even make a deal that it will concern the French only Мы можем даже условиться, что это будет касаться только французов.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
You'll deal directly with people with first-hand knowledge, who will answer all of your questions. Вы будете иметь дело непосредственно с опытными путешественниками, которые ответят на все ваши вопросы.
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
The new United Nations, which the Secretary-General has proposed we should reflect upon as the century comes to an end, will surely not deal only with armed conflicts. Обновленная Организация Объединенных Наций, предложенная нам Генеральным секретарем в качестве предмета для размышлений сейчас, когда подходит к концу это столетие, безусловно будет иметь дело не только с вооруженными конфликтами.
Another important reason to drop the notion of "confined" from the scope of the proposed convention was the inappropriate assumption that the Commission should deal exclusively with groundwaters not covered by the 1997 Convention. Еще одной важной причиной отказа от понятия "замкнутые" в предлагаемой конвенции было неправильное предположение о том, что Комиссия должна иметь дело исключительно с грунтовыми водами, не охватываемыми Конвенцией 1997 года.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
Even if it means losing out on a record deal. Даже если из-за этого ты теряешь контракт.
Kanté was signed a 3-year deal for Panathinaikos F.C. in June 2009. Канте подписал трехлетний контракт с клубом «Панатинаикос» в июне 2009 года.
Shear signed a deal in 1999 with the Canadian label Gashed! for a full-length album (Contempt, released in November 1999). В 1999 году Шир подписал контракт с канадским лейблом Gashed! и выпустил в ноябре альбом Contempt.
So the book deal's really closing. Так контракт на книгу заключен.
Brolin signed a four-film deal to play the character, and described his appearance here as just the introduction for the character, with "three more movies to reveal more". Бролин подписал контракт на четыре фильма, чтобы исполнить роль этого персонажа, и сказал, что его появление в этом фильме было лишь знакомством с персонажем, а «остальные три фильма покажут больше».
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
Same deal I had with Des. Такое же соглашение у меня была с Дезом.
They're sending a deal memo as we speak. Они высылают соглашение пока мы говорим.
This trade deal is an invitation to finish the job. Это торговое соглашение - приглашение завершить процесс.
Given the already low tariff barriers (under 3%), to make the deal a success the aim is to remove non-tariff barriers. Учитывая и без того низкие тарифные барьеры (ниже З %), для того чтобы соглашение было успешным, целью дальнейших переговоров является устранение нетарифных барьеров.
Logan had previously said that he would have represented Ireland at the 2007 contest, however a deal between Logan and RTÉ was not reached at that time. Логан заявлял, что ещё в 2007 году пытался договориться об участии в Евровидении, но соглашение с RTÉ так и не заключил.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
I got me a book deal, couple of movie offers. У меня договор на написание книги, пара предложений снять фильм.
We have a deal, Felipe. Фелипе, у нас есть договор.
Well, I'm going back on the deal. Хорошо, я отменяю договор.
We had a deal, an agreement. Мы заключили сделку, договор.
As bands influenced by Bad Brains (such as Living Colour and Fishbone) enjoyed commercial success, Dr. Know was approached by Mundane Records in 1992, offering the band a major-label record deal. В то время как группы, на которые оказали влияние Bad Brains (такие как Living Colour и Fishbone) наслаждались коммерческим успехом, Dr. Know вступил в переговоры с Epic Records в 1992, которая предложила ему заключить крупный договор на запись.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
Some others deal specifically with the promotion of SMEs by supplying them with technical assistance, information and training. Некоторые другие организации непосредственно занимаются поощрением деятельности МСП, предлагая им техническое содействие, информацию и возможности по подготовке кадров 10/.
These Agencies have been staffed with trained and qualified personnel of the Greek Police, and deal exclusively with witness protection as laid out in the aforementioned provisions. Эти подразделения укомплектованы обученными и квалифицированными сотрудниками греческой полиции и занимаются исключительно вопросами защиты свидетелей, как это указано в изложенных выше положениях.
While many United Nations agencies deal every day with the problems of development, there is only one permanent organ that deals with security issues. На фоне ряда организаций системы Организации Объединенных Наций, которые постоянно занимаются проблемами развития, существует только один постоянно действующий орган, занимающийся проблемами безопасности.
As for non-governmental organizations, it should be noted that, with rare exceptions, they do not deal in practice with questions pertaining to the rights of the child. Что касается неправительственных организаций, следует отметить, что за редким исключением, на деле вопросами прав ребенка они практически не занимаются.
Below are some of the divisions which deal most directly with human security: Division of International Protection; Division of Operational Services; Division of External Relations. UNHCR implements strategies to promote human security throughout the displacement cycle of refugees and IDPs. Ниже перечисляются некоторые отделы, которые наиболее непосредственно занимаются безопасностью человека: Отдел оперативного обслуживания; УВКБ осуществляет стратегии укрепления безопасности человека в рамках всего цикла перемещения беженцев и вынужденных переселенцев.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
A global "Green new deal" could be a very promising way towards a sustainable future from an economic, social, environmental and security viewpoint. Глобальный «новый курс на экологичность» мог бы стать весьма перспективным инструментом достижения устойчивого будущего с точки зрения экономического роста, социальной сферы, охраны окружающей среды и безопасности.
In this sense, the idea of the Green New Deal initiative of UNEP and give coherence to all this that must be taken into account. В этом смысле, идея Зеленые Новый курс инициативу ЮНЕП и придать согласованность всего этого, что должны быть приняты во внимание.
In response, at the beginning of 2009, the United Nations had proposed a Global Green New Deal that would include raising $1 trillion in finance. В связи с этим в начале 2009 года Организация Объединенных Наций предложила "глобальный зеленый новый курс", предусматривающий, в частности, мобилизацию финансирования на сумму 1 трлн. долларов.
"Great Green Deal" is a Guatemalan sustainable tourism certification programme largely aligned with the Global Sustainable Tourism Criteria for the certification of hotels and tour operators. "Великий зеленый курс" - гватемальская программа сертификации в области устойчивого туризма, в значительной мере соответствующая глобальным критериям устойчивого туризма для сертификации гостиниц и туроператоров.
6.04 New Deal programmes 55 6.04 Программы "Новый курс" 64
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
So what's your guys' deal? Так, как у вас дела, голубки?
Business was going well, but for unknown reasons, Virgin Records decided to get rid of their urban division, otherwise known as Noo Trybe, and Crooked I was out of a record deal. Дела шли хорошо, но по неизвестной причине лейбл Virgin Records решил избавиться от уличного подразделения Noo Trybe, и с Crooked I расторгли контракт.
Okay, this is the deal. Ладно, таковы дела.
Let's drink to our deal! Выпьем за процветание нашего дела!
Here's the deal, Mitch. Вот как обстоят дела:
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
We had a deal, you and me. У нас с тобой был уговор.
The deal was that I could play the piano if I played baseball. Уговор был такой, что я мог поиграть на пианино, если шёл играть в бейсбол.
We had a deal, Steven. У нас был уговор, Стивен.
Our deal was you came alone. Наш уговор подразумевал, что ты приедешь один.
Then we have a deal. Тогда уговор в силе.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
It's... not a bigger deal Не такая уж это и проблема.
And it's not even that big of a deal. Ну, не такая уж и проблема...
What's your deal? Итак, в чем твоя проблема?
The Constitutions of Ceará and Sergipe are the only ones that deal expressly with the issue of rural working women. Лишь в конституциях штатов Сеара и Сержипи четко рассматривается проблема сельских трудящихся женщин.
It's like one-sixth of the puzzle, but that's not my problem, because we had a deal, and we gave you... Это как одна шестая паззла, Но это уже не моя проблема, Потому что у нас был уговор, И мы дали вам
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
I'll accept the deal if you call off every one of your fetishes. Я приму предложение, если ты отзовёшь всех своих фетишей.
Okay, I'll make you a deal: Хорошо, у меня для тебя предложение:
After his brother highly recommended both coach and the player to arrange the deal, he accepted the offer and joined the squad in training. После того как его брат настоятельно рекомендовал как тренер и игрок, чтобы устроить сделку, он принял предложение и присоединился к команде в процессе обучения.
The delegation of Togo is delighted that this idea aroused a great deal of interest on the part of certain large Powers that are prepared to provide logistical support for such a buffer force. Делегация Того очень рада тому, что это предложение вызвало большой интерес со стороны целого ряда крупных государств, которые готовы обеспечить материально-техническую поддержку таким вспомогательным силам.
Y'all should have taken my deal. Тебе следовало принять моё предложение.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
And here in scranton, that is a huge deal. У нас в Скрэнтоне это большое событие.
I know you guys want to drive me there, but it's not that big of a deal. Я знаю, что вы хотите отвезти меня туда, но это не такое важное событие.
This is a huge deal. Это же такое событие.
This event meant a great deal to me personally. Для меня лично это событие значило очень много.
I know the Macau deal is the one you've been waiting for your whole life, and the FCC can block mergers. Я знаю, что сделка с Макао - это событие, которое вы ждали всю жизнь, а комиссия может заблокировать слияние.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
Ray, my job is to get you the best deal possible. Рэй, моя работа - искать более выгодные условия.
In order to achieve high rates of investment, macroeconomic and meso-economic policies must pay a great deal of attention to the broader factors shaping the environment for investment. Для получения значительного объема инвестиций в рамках макроэкономической и мезоэкономической политики большое внимание следует уделять широким факторам, формирующим условия для инвестирования.
Because that's the deal. Потому что это условия сделки.
"You're going to get a better deal," he said. «Вы получите более выгодные условия», - сказал он.
Mining investors are approaching each deal in an unformed policy environment with the sense that early entrants will be able to conclude attractive deals. Инвесторы в горнодобывающую промышленность прорабатывают условия каждой сделки в отсутствие сформировавшейся политики, руководствуясь убежденностью в том, что тем, кто первым проникнет на этот рынок, удастся заключить выгодные сделки.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
According to the Administration, the drafting of a procurement manual is a complex undertaking and a great deal of time had been required in its preparation. По мнению администрации, составление руководства по закупкам является сложным мероприятием и для его подготовки требуется большое количество времени.
Its headquarters had been shelled repeatedly, destroying a major warehouse and a great deal of medical and other supplies. Неоднократно подвергалась обстрелам штаб-квартира Агентства, в результате чего было уничтожено складское помещение, большое количество медицинских и других материалов.
Within the field of diplomatic protection, a good deal of guidance is available as to appropriate compensation standards and methods of valuation, especially as concerns personal injury and takings of, or damage to, tangible property. В области дипломатической защиты имеется значительное количество материалов по соответствующим нормам и методам оценки компенсации, особенно в том, что касается личного вреда и захвата материального имущества или нанесения ему ущерба.
A substantial amount of active shares were tied to the Pakistan deal. Существенное количество акций были связаны со сделкой с Пакистаном.
In most privately financed infrastructure projects the host Government may wish to narrow down the number of proposals with which the awarding authority must deal. ЗЗ. Для большинства проектов в области инфраструктуры, финансируемых из частных источников, правительство принимающей страны, возможно, пожелает ограничить количество предложений, которые необходимо будет рассмотреть выдающему подряд органу.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
Well, what's the deal? Ну, какой расклад?
Okay, here's the deal. Тут вот какой расклад.
Here's hoping I get a good deal. Надеется на хороший расклад.
So what's the deal? Ну, так какой расклад?
Look, here's the deal. Ладно, расклад такой.
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...