Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
I'm texting him that the deal's back on. Я написал, что сделка в силе.
My burn notice interrupted the deal. Меня добавили в чёрный список, и сделка сорвалась.
I thought it was a Manson deal. Я думал, это сделка Мэнсона.
You like the deal? Так тебя устраивает моя сделка?
How's this for a deal? Как тебе такая сделка?
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
Maybe I broker some kind of deal for him to pay back what he owes. Может договориться с ним, чтобы оплатить долг каким-нибудь образом.
No, not yet, but... I thought maybe we could work out a deal. Нет, пока нет, но... я думаю, мы могли бы договориться.
You tell me what you really want and I'll tell you if we have a deal. Вы скажете мне, чего хотите на самом деле, а я скажу, сможем ли мы договориться.
The Crown will choose to make a deal. А корона предпочтет договориться.
Well, you make it a dinner at Masa, and we might have a deal. Что ж, ты заказываешь обед у Масы, и мы можем договориться.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
The draft articles should deal exclusively with non-dependent unilateral acts. Проекты статей должны касаться исключительно независимых односторонних актов.
Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. Позвольте мне внести конкретное предложение, которое в принципе будет касаться именно этого вопроса.
It was noted that the optional protocol would deal only with procedural matters and would not contain any substantive provisions, thus making reservations unnecessary. Отмечалось, что факультативный протокол будет касаться лишь процедурных вопросов и не будет содержать каких-либо материально-правовых положений, что делает оговорки ненужными.
Work is under way on the drafting of an Egyptian nuclear law that will deal comprehensively with all aspects relating to nuclear technology and materials. ведется работа по подготовке проекта египетского закона о правовом регулировании в ядерной области, который будет касаться всех аспектов ядерных технологий и материалов.
In the service categories ship-to-ship, nautical information and ship-to-port-authorities, the transmission of messages should deal exclusively with the safety of human life, and with the movement and the safety of vessels. (З) В службах судно-судно, навигационная информация и судно-портовые власти передача сообщений должна касаться исключительно безопасности человеческой жизни, а также движения и безопасности судов.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
In this class we will deal only with what has been proven. На наших занятиях мы будем иметь дело лишь с тем, что было доказано.
"It is decided that his Majesty Philip IV"will deal only with his Highness Gaston of France Решено, что его величество Филипп будет иметь дело только с его высочеством Гастоном Французским
Some speakers emphasized the importance of delineating clearly the functions of the various actors with whom investors must deal when setting up and operating in host countries. Некоторые выступавшие подчеркнули важное значение четкого разграничения функций различных сторон, с которыми приходится иметь дело инвесторам на начальном и последующих этапах работы в принимающих странах.
They are due to the fact that the problems with which they must deal are new and complex and to the presence of protagonists against whom the international community has but limited means of action. Они вызваны тем, что проблемы, с которыми им приходится иметь дело, являются новыми и сложными, а также присутствием сторон в конфликте, для борьбы с которыми международное сообщество располагает ограниченными средствами.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
On 24 January 2012, Byrne rejoined Bray Wanderers on a one-year deal. 24 января 2012 года Бирн присоединился к «Брей Уондерерс», подписав годичный контракт.
This is nota very good deal, daisy. Не самый лучший контракт, Дэйзи.
Would I like to be paid for helping you get a book deal? что я помогу тебе заполучить контракт на написание книги!
On August 2, 2016, Plumlee re-signed with the Bucks on a four-year deal worth $52 million. 2 августа 2016 года Пламли продлил контракт с Бакс на 4 года на сумму 52 миллиона долларов.
On 16 March 2017, Melbourne Victory announced that Bozanic would be moving to Ventforet Kofu on a three year deal. 16 марта 2017 года «Мельбурн Виктори» объявил, что Бозанич подпишет трёхлетний контракт с японским «Ванфоре Кофу».
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
In 2004 CNOOC signed a deal to extract a million barrels of oil a day in Indonesia as well as other projects with Australia. В 2004 году CNOOC подписала соглашение на добычу миллион баррелей нефти в день в Индонезии, а также другие проекты с Австралией.
I saw on the news this morning, the D. A. offered him an immunity deal. Так сказали в новостях, полиция предложила ему соглашение о неприкосновенности.
Although Clinton and Obama have been insistent that North America Free Trade Agreement (NAFTA) will be renegotiated around labor and environmental concerns - even threatening to opt out of that trade deal - opting out is highly unlikely. Хотя Клинтон и Обама настаивали на том, что Североамериканское Соглашение о свободе торговли (NAFTA) будет пересмотрено вокруг обеспокоенности трудовыми и экологическими проблемами - даже угрожая выйти из этой торговой сделки - выход является очень маловероятным.
It's my exit deal from Lockhart-Gardner. Это соглашение сторон с Локхарт/Гарднер.
In January 2016, Rödl signed a deal as full-time coach of the German Basketball Federation, continuing as head coach of the A2 squad and serving as assistant to Chris Fleming with the men's national team. В январе 2016, Рёдль подписал соглашение с баскетбольной федерации Германии, продолжая быть главным тренером команды A2 и помощником тренера старшей сборной, Криса Флеминга.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
That's it... the deal, take it or leave it. Такой договор, принимай или уходи.
I'm putting the trade deal in the President's hands. Я перевожу торговый договор в ведомство президента.
Boyd: Mr. Yoon, we had a deal. Мистер Юн, у нас был договор.
The deal was for the diamond. Договор был о бриллианте.
In August 2005, the airline signed a letter of intent with Korean Air under which it and another Korean company were to have acquired 49% of the airline, but agreement could not be reached over the issue of control and the deal failed. В августе 2005 года Okay Airways подписала договор намерений по продаже 49 % своей собственности Korean Air и ещё одной корейской авиакомпании, однако сделка не прошла процедуру утверждения в надзорном органе.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
Likewise, among United Nations departments there is a wide disparity in the essential nature of the work, ranging from programmes that deal mainly with an internal clientele, to those that mostly service intergovernmental bodies to those that provide direct services to the public. Кроме того, между департаментами Организации Объединенных Наций существуют огромные различия с точки зрения характера их работы: одни занимаются главным образом внутренними клиентами, другие в основном обслуживают межправительственные органы, а третьи обеспечивают оказание услуг непосредственно широкой общественности.
As for non-governmental organizations, it should be noted that, with rare exceptions, they do not deal in practice with questions pertaining to the rights of the child. Что касается неправительственных организаций, следует отметить, что за редким исключением, на деле вопросами прав ребенка они практически не занимаются.
These groups deal, respectively, with social services, sustainable development, employment and the advancement of women. Эти группы, соответственно, занимаются вопросами социального обслуживания, устойчивого развития, занятости и улучшения положения женщин.
The Railway organizations of member States from the northern part of Europe deal mainly with improving the quality of their services and expanding their business. Железнодорожные организации североевропейских государств-членов в основном занимаются повышением качества своих услуг и расширением бизнеса.
Government encourages NGOs and civil society, which are active on a bi-communal level and which deal, inter alia, with gender mainstreaming and furthering of implementation of the UNSCR 1325. Правительство поощряет участие НПО и гражданского общества, которые ведут активную работу на двухобщинном уровне и которые, в частности, занимаются вопросами учета гендерной проблематики и дальнейшего осуществления резолюции 1325 Совета Безопасности ООН.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
Much like focusing on the Marshall Plan, invoking a "new deal" has become part of today's development policy debates. Значительное место в проводимом сегодня обсуждении политики в области развития наряду с Планом Маршалла занимает «новый курс».
He also analyzed the United Nation's proposal for a "global new deal" in favour of the LDCs and emphasized the importance of enhancing complementarity between national and international policies. Оратор проанализировал также предложение Организации Объединенных Наций взять "новый глобальных курс" в поддержку НРС и подчеркнул важность укрепления взаимодополняемости между национальной и международной политикой.
So I had to stay in town and cut them in on the deal. Поэтому я остался в городе и ввёл их в курс дела.
It is imperative for Member States and the Security Sector Reform Task Force to further strengthen comprehensive monitoring and evaluation approaches for security sector reform, taking into account the New Deal for Engagement in Fragile States. Крайне важно, чтобы государства-члены и Целевая группа по реформе сектора безопасности и далее укрепляли всеобъемлющие подходы к отслеживанию и оценке реформирования сектора безопасности, принимая во внимание «Новый курс на вовлеченность в хрупких государствах».
New Deal for communities. "Новый курс" для общин.
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
I still haven't figured out your deal. Я все еще не разгадал твои дела.
And if I tell you the deal's off? А если скажу, что отстраняю тебя от дела?
Okay, this is the deal. Ладно, таковы дела.
As of 30 June 2011, only 20 of the 37 Ivorian courts, including 6 of the 11 northern courts, had reopened, but they deal only with civil cases По состоянию на 30 июня 2011 года лишь 20 из 37 ивуарийских судов, в том числе 6 из 11 на севере страны, возобновили работу, но рассматривали только гражданские дела
So what's the deal? Так, что за дела?
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
And the deal was quite simple: get your house in order. Уговор был простой: держать свой дом в порядке.
We had a deal, Steven. У нас был уговор, Стивен.
Ask those three poor souls up in Brainerd if a deal's a deal. А теперь иди и спроси у тех бедолаг в Брейнерде, каков был уговор.
When I took you and your sister in, the deal was you keep her in check. Когда я взял тебя и твою сестру, уговор был держать ее под контролем
Now, you didn't forget our little deal, did you? Ты ведь не забыл про наш маленький уговор?
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
It's not that big a deal Не такая уж большая проблема
Klaus is the real deal. Проклятие - серьезная проблема.
She hoped that the country's next report would deal comprehensively with what seemed to be a very serious problem. Она выражает надежду, что в следующем докладе эта, по всей видимости, весьма серьезная проблема будет рассмотрена всесторонним образом.
Now... how about you tell me what your deal is? Теперь, может, расскажешь, что у тебя за проблема?
While the small arms problem has many dimensions, the conference should deal in particular with issues related to illicit production of and trafficking in small arms, and ways to combat these illegal activities. Хотя проблема стрелкового оружия имеет многочисленные аспекты, конференции следует уделить внимание в первую очередь вопросам, связанным с незаконным производством и оборотом стрелкового оружия, и путям борьбы с этой незаконной деятельностью.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
I don't think he's someone who's open to a deal. Я не думаю, что он тот, кому можно сделать предложение.
We'd be willing to give you the same deal that your father agreed to. Мы бы хотели сделать вам то же предложение, на которое согласился ваш отец.
He gives me a really good deal on the split. Он сделал выгодное предложение по навару.
But I met with the Judge this morning, and I worked out a deal I think is pretty fair. Но утром я встречался с судьей, и, думаю, у меня есть хорошее предложение.
We should also respond to the Secretary-General's suggestion that the United Nations can do a great deal to help in support of the African Union and SADC. I welcome the Secretary-General's statement today. Мы должны также откликнуться на предложение Генерального секретаря относительно того, что Организация Объединенных Наций могла бы делать гораздо больше в интересах оказания поддержки Африканскому союзу и САДК.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
It's not that big of a deal. Это не такое уж и грандиозное событие.
(Andy) He's right, it's not that big a deal. Он прав, это не такое важное событие.
I know you guys want to drive me there, but it's not that big of a deal. Я знаю, что вы хотите отвезти меня туда, но это не такое важное событие.
Run-throughs are a huge deal. Прогон - важное событие.
The event met with a great deal of success both in Europe and in numerous Latin American countries. Это событие было встречено с большим энтузиазмом как в Европе, так и во многих латиноамериканских странах.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
Neither do we, but we were thinking maybe we could all come up with enough to make Monroe's uncle make us a deal. И у нас нет, но мы подумали, может мы вместе могли бы собрать достаточно, чтобы убедить дядю Монро согласиться на наши условия.
Here's the deal. Слушай, Кэффин, мои условия.
But the deal still stays the same. Но условия сделки те же.
So I made the deal. Я согласился на его условия.
Regrettably, the report did not focus on field service as an integral part of a career with the United Nations, nor did it deal adequately with the problem of reabsorption of staff following mission assignment. К сожалению, в рассматриваемом докладе мало сказано об обязательной работе сотрудников Организации в полевых подразделениях как неотъемлемой части карьеры и условия для повышения по службе.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
States would require a good deal of notice to produce a document to that level of detail. Для подготовки столь подробного документа государства должны будут собрать большое количество информации.
The Committee had received a great deal of information about serious problems in the prison system, such as overcrowding, degrading treatment, corruption and lack of public oversight. Комитет получил большое количество информации о серьезных проблемах в пенитенциарной системе, например о переполненности тюрем, об унижающем достоинство обращении, коррупции и отсутствии надзора со стороны общественности.
The first stage had been the work in 1980 of the first political status commission, which, unfortunately, had not completed its tasks, but had assembled a great deal of information which had been useful later. Первым этапом была деятельность в 1980 году первой комиссии по политическому статусу, которая не закончила, к сожалению, свою работу, но зато собрала большое количество информации, пригодившейся впоследствии.
Would F.D.R. have come up with the new deal if he was chewing the appropriate amount? Смог бы Рузвельт придумать что-то новое, если бы он кусал нужное количество?
Moreover, the oil sheiks and other producers of fossil fuels who ultimately control the amount of carbon released to the atmosphere were not part of the deal. Кроме того, нефтяные шейхи и производители ископаемого топлива, которые в последнее время контролируют количество выбрасываемого углерода в атмосферу, не участвовали в переговорах.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
In the nearest future it can affect political deal in the country radically. В ближайшем будущем это может коренным образом повлиять на политический расклад в стране.
Look here's the deal; I used to be married and now I'm free and I want to start enjoying life. Послушай, расклад такой: я была замужем, и сейчас я свободна и хочу начать наслаждаться жизнью.
Well, what's the deal? Ну, какой расклад?
But the political cards will be reshuffled, and there will be a new deal on global warming, when America next elects a president in November 2008. Но политический расклад изменится и появится новое соглашение по глобальному потеплению, когда Америка в следующий раз изберет президента в ноябре 2008 года.
Here's the deal, Columbus. Расклад такой, Коламбус.
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...