Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
GT Interactive expected the deal to be completed by the end of that year. GT Interactive ожидает, что сделка будет «закрыта» до конца года.
Assaulted an English banker when some minor deal fell through. Нападение на английского банкира и сделка сорвалась.
After a successful 2008 festival, another deal was signed to keep Lollapalooza in Chicago through 2018, guaranteeing the city $13 million. После успешного фестиваля 2008 года, была подписана ещё одна сделка, согласно которой Lollapalooza останется в Чикаго до 2018 года, что гарантирует городу $13 миллионов прибыли.
Until I find monster who did this, deal's off, okay? Пока я не найду монстра, сотворившего это, сделка отменяется, ясно?
We had a one-shot deal. У нас была сделка на один раз.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
Suppose you guys want to cut him a deal. Похоже, что вы, ребята, хотите с ним договориться.
Make the deal, hit the can. Договориться о сделке, засадить в тюрьму.
I've looked your case over and I think maybe we can cut a little deal here. Я еще разок глянул на твое дело и подумал, что мы можем кой о чем договориться.
In Bed-Stuy, "getting a deal" В Бедстайл "договориться"
Or we can make a deal. Или мы можем договориться.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
These provisions should deal explicitly with bank secrecy laws of contracting countries. Эти положения должны непосредственно касаться законодательства о тайне банковских вкладов, действующего в заключивших соответствующие договоры или соглашения странах.
My statement will deal only with item 53 of the agenda. Мое выступление будет касаться лишь пункта 53 повестки дня.
Therefore my statement will deal in particular with the exercise of this duty by my country in the context of the issues we are addressing today. Поэтому мое заявление будет касаться, в частности, отправления моей страной этой обязанности в контексте рассматриваемых нами сегодня вопросов.
While he had no strong views on page limits, he was opposed to any reference to such limits in the concluding observations, which should deal exclusively with a State party's human rights obligations. Хотя у него нет твердого мнения относительно предельных количеств страниц, он против любой ссылки на такие ограничения в заключительных замечаниях, которые должны касаться исключительно правозащитных обязательств государства-участника.
It was thus to be hoped that the global solidarity manifested since the attacks would be maintained and that counter-terrorism efforts would not be confined to one individual or group or deal merely with superficial symptoms. Таким образом, можно надеяться, что проявленная после нападения всеобщая солидарность будет сохранена и что усилия по борьбе с терроризмом не будут ограничены одним человеком или группой и не будут касаться лишь поверхностных симптомов.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
You'll deal directly with people with first-hand knowledge, who will answer all of your questions. Вы будете иметь дело непосредственно с опытными путешественниками, которые ответят на все ваши вопросы.
Well, until he finds his mole, we deal directly with his office. Ну до тех пор как он найдет крота, мы будем иметь дело только с его офисом.
The new United Nations, which the Secretary-General has proposed we should reflect upon as the century comes to an end, will surely not deal only with armed conflicts. Обновленная Организация Объединенных Наций, предложенная нам Генеральным секретарем в качестве предмета для размышлений сейчас, когда подходит к концу это столетие, безусловно будет иметь дело не только с вооруженными конфликтами.
They are due to the fact that the problems with which they must deal are new and complex and to the presence of protagonists against whom the international community has but limited means of action. Они вызваны тем, что проблемы, с которыми им приходится иметь дело, являются новыми и сложными, а также присутствием сторон в конфликте, для борьбы с которыми международное сообщество располагает ограниченными средствами.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
On 12 January 2015, Oliveira returned to Santos, after agreeing to a five-month deal. 12 января 2015 года Оливейра вернулся в «Сантос», согласовав пятимесячный контракт.
In 2014, the group signed a deal to Polydor Records and then released their fourth single, called "Take Shelter". В 2014 группа подписала контракт с Polydor Records и выпустила четвёртый сингл «Take Shelter».
So what are you suggesting - that I had Rey Torres killed so I could get the Seal and trade it with the Chinese for the mineral deal? Так что же, вы предполагаете, что я убил Рэя Торреса, смог получить Печать и предлагал её китайцам в обмен на тот сырьевой контракт?
On August 19, 2011, the Panthers signed Kalil to a six-year $49 million deal, making him the highest paid center in NFL history. 19 августа он подписал с клубом шестилетний контракт на 49 млн долларов, став самым высокооплачиваемым центром в истории НФЛ.
On 20 May 2015, he was appointed as the head coach of Championship side Leeds United on a two-year deal. 20 мая 2015 года он был назначен главным тренером «Лидс Юнайтед», заключив контракт на два года.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
We had a deal, and you broke it. У нас было соглашение, и вы его нарушили.
They're sending a deal memo as we speak. Они высылают соглашение пока мы говорим.
I thought we had a deal! Я думал, у нас соглашение!
Of course, the deal may prove to be little more than a diversion, breaking the momentum toward military action but failing to achieve its goal. Конечно, соглашение может оказаться ничем иным как диверсией, которая нарушает импульс к военным действиям, но не достигает своей цели.
There remains a possibility that trade negotiators will patch together a last-minute deal in Hong Kong and emerge claiming victory. Еще сохраняется возможность того, что стороны на переговорах в Гонконге заключат в последнюю минуту соглашение и представят его как большой успех.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
We have a deal, Felipe. Фелипе, у нас есть договор.
That deal went away when they picked him up, hauled him in, and then tried to get him to turn on me. Этот договор перестал действовать после того, как его задержали, привезли на допрос и попытались заставить меня сдать.
The deal looks pretty set. Договор выглядит почти готовым.
This deal was approved by all parties. Договор был поддержан всеми сторонами.
We have a deal in place with Norway on reducing emissions from deforestation and forest degradation, and because of this we are in the process of creating a climate finance fund that will amount to between $300 million and $500 million between this year and 2015. Мы подписали с Норвегией договор о сокращении выбросов, обусловленных обезлесением и деградацией лесов, и в результате этого сейчас мы создаем экологический финансовый фонд, объем которого составит 300 - 500 млн. долл. США к 2015 году.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
They deal primarily with the information dissemination and provision of high-quality services for women who are in their childbearing years. Они занимаются, прежде всего, распространением информации и предоставлением высококачественных услуг женщинам детородного возраста.
Some deal in the illicit buying and selling of arms. Некоторые занимаются незаконной скупкой и продажей оружия.
(a) Through capacity development of trade unions that deal directly with forestry issues on a daily basis. а) расширение возможностей профсоюзов, которые ежедневно напрямую занимаются вопросами лесного хозяйства.
The Union actively participated in the meetings of the United Nations Economic Commission for Europe Inland Transport Committee, its Working Party on Road Transport and Working Party on Customs Questions Affecting Transport, all of which deal specifically and concretely with the facilitation of international road transport. МСАТ принимал активное участие в ежегодных заседаниях Комитета внутреннего транспорта Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций, его Рабочей группы по автомобильному транспорту и Рабочей группы по таможенным вопросам, связанным с транспортом, которые занимаются специально и конкретно содействием функционированию международного автодорожного транспорта.
Moreover, five sports clubs have been established for persons with disabilities, in addition to three civil associations that deal directly with persons with disabilities. Кроме того, для инвалидов было организовано пять спортивных клубов, а также созданы три общественные ассоциации, которые непосредственно занимаются такими лицами.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
Much like focusing on the Marshall Plan, invoking a "new deal" has become part of today's development policy debates. Значительное место в проводимом сегодня обсуждении политики в области развития наряду с Планом Маршалла занимает «новый курс».
6.06 The New Deal for 18 to 24 year olds offers young people who have been unemployed and claiming JSA for six months or more the opportunity to improve their prospects of finding sustained work. 6.06 "Новый курс" дает молодым людям в возрасте 1824 лет, которые являлись безработными и получали пособие по безработице в течение шести месяцев или более, возможность улучшить свои перспективы поиска постоянной работы.
In this context, the Government introduced the New Deal for Lone Parents, in 1997, that aims to help and encourage lone parents to improve their prospects and living standards by taking up and increasing paid work. В этом контексте в 1997 году правительство приняло Новый курс в интересах одиноких родителей, который имеет целью оказание помощи одиноким родителям и поощрение их к улучшению своих перспектив и повышению уровня жизни путем устройства на оплачиваемую работу и активизации такой работы.
Okay, new deal. Так, новый курс.
A new deal did eventually emerge, but only after a push for "business as usual" had left a trail of currency disorders, wasted resources and shattered communities. Хотя в конечном итоге был провозглашен "Новый курс", произошло это лишь после того, как попытки вернуться к прежнему укладу жизни обернулись валютными неурядицами, растраченными впустую ресурсами и обнищанием целых стран.
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
I thought my deal was pathetic. Я думал, только мои дела плохи.
So, what's your deal, Oliver? Ну так как дела, Оливер?
Okay, this is the deal. Ладно, таковы дела.
We all must make it clear that we deal only with the Government of President Hamid Karzai and with those who are loyal to that Government in both words and deeds. Все мы должны ясно заявить, что будем вести дела только с правительством президента Карзая и только с теми, кто верен этому правительству как на словах, так и на деле.
You brought a drug deal into Destiny's home. А ты ведешь незаконные дела под крылом у Дэстини.
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
The deal was a hundred thousand U.S. for five keys of our best crystal rock. Уговор был на 100 тысяч долларов США за 5 кило нашего лучшего чистейшего товара.
I thought we had a deal, Sheriff. Я думал, у нас уговор, шериф.
The deal was to save Lauren. Уговор был спасти Лорен.
Here's the deal, Riley. Уговор такой, Райли:
I put myself on the line for you, and our deal is not going to change. Я рискую ради тебя, и уговор остаётся в силе.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
OK, Lady, what's your deal? Хорошо, леди, в чем ваша проблема?
What is her deal? В чём её проблема?
The international community has given a great deal of attention to that topic, and the issue of marine protected areas is considered highly controversial. Международное сообщество уделяет большое внимание этому вопросу, и проблема охраняемых районов моря считается чрезвычайно спорной.
The problem was they kept offering us different variations of the same terrible deal. Проблема была в том, что они предлагали нам разные варианты все той же ужасной сделки.
But nothing major, the deal is done. Но это не проблема.
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
There is the Dutch deal, but they're offering half of what Eikon's willing to pay you. Есть предложение от Датч, но они дадут только половину того, что заплатят в Эйкон.
She's a terrible risk, and yet, you gave her the deal of a lifetime. Она представляет собой огромный риск, и всё же вы делаете ей потрясающее предложение.
LEE: And my deal is still on the table. Моё предложение ещё в силе.
I'm going to offer you a deal. У меня есть для тебя предложение
The deal was for couples only. Предложение было только для пар.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
(Andy) He's right, it's not that big a deal. Он прав, это не такое важное событие.
No, your 18th birthday is a huge deal. Нет, твое восемнадцатилетие - это большое событие
It's a huge deal, Grayson. Это здоровенное событие, Грэйсон.
The event met with a great deal of success both in Europe and in numerous Latin American countries. Это событие было встречено с большим энтузиазмом как в Европе, так и во многих латиноамериканских странах.
It's a huge deal. Прогон - важное событие.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
Got a really good deal on my lease. У меня очень хорошие условия аренды.
Marcel, you know the deal. Марсель, ты знаешь условия сделки.
In order to achieve high rates of investment, macroeconomic and meso-economic policies must pay a great deal of attention to the broader factors shaping the environment for investment. Для получения значительного объема инвестиций в рамках макроэкономической и мезоэкономической политики большое внимание следует уделять широким факторам, формирующим условия для инвестирования.
Mr. Quaye (Ghana) said that conditions had improved a great deal. Г-н Квайе (Гана) говорит, что условия стали намного лучше.
we can start talking about a new deal. Тогда обсудим условия нового соглашения.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
It has therefore adopted a great deal of legislation and many executive arrangements in order to give practical expression to its undertakings. В этой связи оно приняло большое количество законов и многочисленные директивные постановления, с тем чтобы наполнить свои обязательства конкретным содержанием.
With regard to the short-term objectives, the United Nations has done a great deal, adopting numerous papers and reports. В том что касается краткосрочных задач, Организацией Объединенных Наций была проведена большая работа, было принято большое количество документов и докладов.
Katie, there's a great deal of evidence already to tie Paul Spector to the crimes of which he stands accused. Кейти, уже есть огромное количество улик, которые связывают Пола Спектора с преступлениями, в которых его обвиняют.
Moreover, the oil sheiks and other producers of fossil fuels who ultimately control the amount of carbon released to the atmosphere were not part of the deal. Кроме того, нефтяные шейхи и производители ископаемого топлива, которые в последнее время контролируют количество выбрасываемого углерода в атмосферу, не участвовали в переговорах.
Experiment, that was last year befor game vs Finland got a huge success and RFS in the face of Andrei Molosolov decided continue this deal! 2 КЛУБА, BLADE & LIV НАХОДМЛМСЬ В 1 ЗДАНИИ HOTEL Fontainebleau. В НАЧАЛЕ ОТЫГРАЛ НА PARTY FROM RUSSIA WITH SEX & GLAM, ГДЕ БЫЛО ПРОСТО SUPER... ОГРОМНОЕ КОЛИЧЕСТВО ПОЗИТИВНЫХ И КРАСИВЫХ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫЕ НЕ ХОТЕЛИ ПОКИДАТЬ ТАНЦПОЛ И КЛУБ.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
In the nearest future it can affect political deal in the country radically. В ближайшем будущем это может коренным образом повлиять на политический расклад в стране.
Here's the deal, Sue. Тут вот какой расклад, Сью.
Well, what's the deal? Ну, какой расклад?
You know what, here's the deal. Я поняла, расклад таков:
All right, but look, here's the deal: Ладно, но расклад такой:
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...