Английский - русский
Перевод слова Deal

Перевод deal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сделка (примеров 1655)
If she feels we're too keen, then the deal will be made on her terms. Если она почувствует, что мы заинтересованны, то тогда сделка будет осуществляться на ее условиях.
We have a good deal, you and I. У нас с тобой отличная сделка.
I think I know why the Vescovi-Mithat deal stalled. Думаю, я знаю, почему сорвалась сделка Митата и Вескови.
Wall Street's going to go negative on Empire if we don't close this streaming deal. Уолл-Стрит спустит собак на "Империю", если эта сделка сорвётся.
Now the thrust of this muni-bond deal, buying of the debt, forcing austerity... Его сделка по бондам и по выкупу долга - это закручивание гаек.
Больше примеров...
Договориться (примеров 126)
I'm ready to make a deal for that land. Я готов договориться об этой земле.
I have the Zephyr, and I'm ready to make a deal. Борёй у мёня, и я готова договориться.
Could we make a deal for you not to get pregnant in the near future? Мы можем договориться что ты не забеременеешь в ближайшее время?
But given the evidence, the best I can do is beg for a plea deal. Но, учитывая доказательства, я лишь смогу договориться о сделке.
Logan had previously said that he would have represented Ireland at the 2007 contest, however a deal between Logan and RTÉ was not reached at that time. Логан заявлял, что ещё в 2007 году пытался договориться об участии в Евровидении, но соглашение с RTÉ так и не заключил.
Больше примеров...
Касаться (примеров 28)
These provisions should deal explicitly with bank secrecy laws of contracting countries. Эти положения должны непосредственно касаться законодательства о тайне банковских вкладов, действующего в заключивших соответствующие договоры или соглашения странах.
It was noted that the optional protocol would deal only with procedural matters and would not contain any substantive provisions, thus making reservations unnecessary. Отмечалось, что факультативный протокол будет касаться лишь процедурных вопросов и не будет содержать каких-либо материально-правовых положений, что делает оговорки ненужными.
Work is under way on the drafting of an Egyptian nuclear law that will deal comprehensively with all aspects relating to nuclear technology and materials. ведется работа по подготовке проекта египетского закона о правовом регулировании в ядерной области, который будет касаться всех аспектов ядерных технологий и материалов.
Austria understands that it is the intention of the Commission that the present draft articles deal only with the responsibility of international organizations as such and not with the conditions under which an international organization may invoke the responsibility of another subject of international law. По мнению Австрии, Комиссия преследовала цель, согласно которой нынешние проекты статей должны касаться только ответственности международных организаций как таковых, а не условий, при которых международная организация может ссылаться на ответственность другого субъекта международного права.
We can even make a deal that it will concern the French only Мы можем даже условиться, что это будет касаться только французов.
Больше примеров...
Иметь дело (примеров 15)
You'll deal directly with people with first-hand knowledge, who will answer all of your questions. Вы будете иметь дело непосредственно с опытными путешественниками, которые ответят на все ваши вопросы.
In this class we will deal only with what has been proven. На наших занятиях мы будем иметь дело лишь с тем, что было доказано.
They are due to the fact that the problems with which they must deal are new and complex and to the presence of protagonists against whom the international community has but limited means of action. Они вызваны тем, что проблемы, с которыми им приходится иметь дело, являются новыми и сложными, а также присутствием сторон в конфликте, для борьбы с которыми международное сообщество располагает ограниченными средствами.
A European label deal in 1990 with the German EMI for four bands (Helloween, Running Wild, Celtic Frost, V2) was short-lived, because the management of Helloween decided unilaterally to have the group put under contract directly with the English EMI. В 1990 году был заключен договор с германским филиалом мэйджора «EMI» для 4 групп (Helloween, Running Wild, Coroner и V2), но в итоге всё закончилось скандалом и судом из-за желания «Helloween» иметь дело напрямую с британцами.
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
Больше примеров...
Контракт (примеров 367)
I take it your deal's not done. Похоже, контракт ты не заключила.
The deal, said to be worth billions, should gain easy approval and will be finalized within days. Контракт, на миллиарды, легко пройдет одобрение, и будет подписан через несколько дней.
We gave you an extra week and you assured us you'd have a deal by today. Мы дали вам неделю, и вы уверяли нас, что контракт сегодня будет.
When the g-man's deal came due, I gave him a choice - end up hellhound chow or collect souls for me. Когда закончится его контракт, я дам ему выбрать - пойти на корм адским псам или собирать для меня души.
TLC declared debts totaling $3.5 million, some of it due to Lopes' insurance payments arising from the arson incident and Watkins' medical bills, but the primary reason being that the group received what they called a less than favorable deal from Pebbitone. TLC объявил долги на общую сумму $ 3,5 млн, некоторые из них из-за страховых выплат, вытекающих из поджога Лопес и медицинские счета Уоткинс (в детстве у Тионн была диагностирована серповидноклеточная анемия), но основная причина в том, что группа имела невыгодный контракт с Pebbitone.
Больше примеров...
Соглашение (примеров 308)
If Maria Ostrov dies, this peace deal likely dies with her. Если Мария Острова умрет, то мирное соглашение аннулируется.
Emilio made a gentleman's agreement so we could bring this deal to you. Эмилио заключил соглашение, чтобы мы могли рассказать вам о сделке.
The deal was signed by the Speaker of the Knesset, Reuven Rivlin and his New Zealand counterpart Lockwood Smith, when Rivlin was visiting New Zealand. Соглашение было подписано спикером Кнессета Реувеном Ривлиным и его новозеландским коллегой Локвудом Смитом, во время визита Ривлина в Новую Зеландию.
Why wouldn't you cut a deal to save yourself? Почему бы тебе не разорвать соглашение, чтобы спасти себя?
Some sort of business deal. В некотором роде, деловое соглашение.
Больше примеров...
Договор (примеров 297)
When I got you this job, our deal was 30% of your paycheck. Когда я устроил тебя на работу, наш договор был 30%.
Ms. Fenniger, do you have that deal in writing? Мисс Фенигер, у вас есть этот договор в письменном виде?
Too bad you and I had a deal. Какая жалость, что у нас с тобой договор.
Well... can we consider this a deal? Тогда... мы принимает это как договор?
The deal looks pretty set. Договор выглядит почти готовым.
Больше примеров...
Занимаются (примеров 63)
Some organizations deal mainly with humanitarian assistance, while others engage in development-related normative and operational activities. Некоторые организации занимаются главным образом гуманитарной помощью, а другие - нормативной и оперативной деятельностью, связанной с развитием.
The existing commissions deal primarily with surface water issues. Действующие комиссии занимаются в основном проблемами поверхностных вод.
Since the provincial authorities deal directly with local issues and facilitate the implementation of Government programmes and policies in the provinces, they constitute vital sources of information and aid in the implementation of the Convention. Так как органы власти в провинциях непосредственно занимаются решением местных вопросов и содействуют реализации правительственных программ и политики в провинциях, они являются важнейшим источником информации и способствуют осуществлению Конвенции.
I wonder what that Somali pirate's deal is. Интересно, чем занимаются пираты в Сомали?
Women's issues are a cross-cutting theme addressed by various ministries, including those that deal inter alia with health and HIV/AIDS, education, social affairs and employment, and youth issues. This explains why the budget allocated to the ministry is small. Женская проблематика носит межведомственный характер, ею занимаются различные профильные министерства, в частности ответственные за здравоохранение и борьбу с ВИЧ/СПИДом, национальное образование, социальные вопросы и занятость, дела молодежи и т.д., что объясняет выделение этому министерству лишь ограниченных бюджетных средств.
Больше примеров...
Курс (примеров 195)
Project on the global green new deal Проект «Новый глобальный экологический курс»
You each bet £100,000 that the share price of Mr Wilson's company was going to go down, even as you were putting together a deal to save his company. Вы оба поставили по 100000 фунтов на то, что курс акций компании мистера Уилсона снизится, даже хотя вы готовили сделку, чтобы спасти его компанию.
It is still an open question whether a green "New Deal" will remain mostly an aspiration or whether it can actually be translated into meaningful sets of policies and changes. Вопрос о том, является ли «новый экологический курс» лишь мечтой или же он может быть действительно воплощен в ряд реальных стратегий и преобразований, остается открытым.
A New Deal for Fragile States Новый курс для нестабильных государств
The initiative for a Global Green New Deal in Copenhagen should be supported on condition that SLM becomes an integral part of it and of future climate protection strategies. Инициативу "Глобальный новый"зеленый" курс" в Копенгагене следует поддержать при том условии, что УУЗР станет составной частью этого курса и будущих стратегий сохранения климата.
Больше примеров...
Дела (примеров 190)
Well, we have half a deal. Что ж, пока мы сделали половину дела.
If your father dies... you make the deal. Если твой отец умрет, дела будешь вести ты.
You've been in my thoughts a great deal... since the whole... ghastly business. Вы были в моих мыслях... с того ужасного дела.
'Cause I remember you being quite creative with accounting on that cumberland deal. Мне помнится, ты была довольно креативна с бухгалтерией этого Камберлендского дела.
How's the Praxar deal going? Как там дела у "Ргахаг"?
Больше примеров...
Уговор (примеров 249)
My deal was to get you to meet. Мой уговор был в том, чтобы доставить тебя на сделку.
Tell her that the deal still stands. Скажи, что уговор еще в силе.
No! No, no, it was our deal. Нет, у нас был уговор.
We had a deal, dad. Был уговор, пап!
That's not our deal. Таким был наш уговор.
Больше примеров...
Проблема (примеров 92)
The observer for the United Nations Volunteers noted that the seminar seemed to be focusing on cross-border trafficking, but pointed out that there was a great deal of trafficking within countries as well. Наблюдатель от Программы добровольцев Организации Объединенных Наций отметил, что в центре внимания участников семинара, как представляется, находится проблема трансграничной контрабанды людьми, а внутри стран, по его словам, такая контрабанда тоже приобрела широкие масштабы.
What is your deal, jim? В чем проблема, Джим?
Honestly, it's not that big of a deal, but apology accepted. На самом деле, невелика проблема, но извинения принимаются.
One of the important issues with which the international community must deal, is the problem of mines and other explosive devices in many parts of the world, particularly in the Gulf region. Одна из важных проблем, которую международному сообществу необходимо решить, - это проблема мин и других взрывных устройств, разбросанных по всему миру, в особенности в регионе Залива.
I cut them up. an easy way to make some cash and I didn't think it'dig deal. Я... Я их порезал легкий способ добыть немного денег и я не думал что это проблема
Больше примеров...
Предложение (примеров 258)
No, I... he would give us a very good deal. Нет, я... он сделал нам очень хорошее предложение.
Allow me to make a specific proposal that would deal, in principle, with this matter. Позвольте мне внести конкретное предложение, которое в принципе будет касаться именно этого вопроса.
So, is this a proposal or a business deal? Так это предложение руки или сделка?
All right, well, here's the deal. Так, вот тебе предложение.
We have designed our Clear Deal service for a broader target group. Предложение продуктов вкладов предназначается, главным образом, частным инвесторам и организациям с резервами свободной наличности, превышающими 50 млн.
Больше примеров...
Событие (примеров 21)
And here in scranton, that is a huge deal. У нас в Скрэнтоне это большое событие.
(Andy) He's right, it's not that big a deal. Он прав, это не такое важное событие.
I know you guys want to drive me there, but it's not that big of a deal. Я знаю, что вы хотите отвезти меня туда, но это не такое важное событие.
Run-throughs are a huge deal. Прогон - важное событие.
This is a thunderbolt in the African sky; while there was not a great deal of media coverage, this event can in many respects be compared with the Helsinki process. Это событие было как «гром с африканского неба»; хотя оно не освещалось широко средствами массовой информации, его можно сравнить по многим аспектам с Хельсинкским процессом.
Больше примеров...
Условия (примеров 259)
That position and the terms of reporting may vary a great deal. Это положение и условия предоставления отчетности варьируются весьма значительно.
And when she bought that strip mall, she even gave me a sweet deal so I could make it happen. А когда она купила торговый центр, она даже предложила мне хорошие условия, чтобы я могла это осуществить.
He is let free from the Kingpin's custody when the arranged deal (Frank slaying a rival gangster) is accomplished. Он освобождается из плена Кингпина, когда условия сделки (Фрэнк, убивает соперника гангстера) выполнено.
Elijah and I have renewed the terms of our deal. Really? Мы с Элайджей пересмотрели условия нашей сделки. правда?
You and I might want to renegotiate our deal. Нам бы пересмотреть условия сделки.
Больше примеров...
Количество (примеров 111)
This medium contains a great deal of phosphate and is formulated for use in a 5% carbon dioxide atmosphere. Среда содержит значительное количество фосфата и имеет состав для выращивания в атмосфере с содержанием углекислого газа 5 %.
Activities related to forestry often demand a great deal of women's time and labour in rural areas. Сельские женщины часто затрачивают огромное количество времени и усилий на такую лесную работу.
It was also pointed out that there is a great deal of information on zones beyond national jurisdictions in oceanographic institutions that regularly operate scientific fleets with global reach. Также было отмечено, что существует огромное количество информации о районах открытого моря, которые находятся за пределами национальной юрисдикции океанографических учреждений, которые регулярно используют научные суда, действующие в различных частях мира.
A great deal of existing law is to be found in detailed treaty provisions and in both international and national case law that interprets international humanitarian law provisions. В подробных положениях договоров, а также в международном и внутригосударственном прецедентном праве, которое обеспечивает толкование положений международного гуманитарного права, существует огромное количество действующих правовых норм.
During the 1930s she was well known in literary London, and wrote a great deal of poetry (much of which was later lost in war damage); but found it more difficult to procure publication. В 1930-х годах Уикем получила большую известность в литературных кругах Лондона и написала огромное количество стихов (многие из которых были утрачены во время войны); хотя также и испытала затруднения с их публикацией.
Больше примеров...
Расклад (примеров 35)
Here's the deal, Sue. Тут вот какой расклад, Сью.
Well, what's the deal? Ну, какой расклад?
What is the deal, brother? Так какой расклад, брат?
How's that for a new deal? Как тебе такой расклад?
Okay, here's the deal, Liz. Кароче, расклад такой, Лиз.
Больше примеров...
Обращение (примеров 3)
However, a great deal implied that such treatment took place. Однако многое свидетельствовало о том, что такое обращение имело место.
Money and finance: In 1999, the first "Euro" year, work on this theme will deal mainly with the new requirements of the ECB for the management of monetary policy regarding the monetary and financial indicators of the EMU. Денежное обращение и финансы: В 1999 году, который является первым годом использования евро, работа в этой области будет сосредоточена главным образом на удовлетворении новых потребностей ЕЦБ, касающихся осуществления валютно-денежной политики, в частности на разработке валютно-денежных и финансовых показателей ЕВС.
He had personally watched the release of the Lebanese journalists from Syrian prison on television, and although they had had a great deal to say, they had voiced no complaints of mistreatment in detention that would have been in violation of the Covenant. Он лично наблюдал за освобождением ливанских журналистов из сирийской тюрьмы по телевидению и, хотя им было что рассказать, они не жаловались на негуманное обращение в заключении, что было бы нарушением положений Пакта.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 5)
Go away, you deal cards badly. Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
Get lost, you can't deal! Иди отсюда, ты не умеешь раздавать.
It's your deal, Becky. Тебе раздавать, Бекки.
From now on, I'll deal out the cards, you say "gin" whenever you feel like it. Теперь я буду раздавать карты, а ты будешь козырять тузами.
When the deal came to you, you called your game. Когда пришла твоя очередь раздавать, ты сказала, что придумала свою игру.
Больше примеров...
Сдача (примеров 1)
Больше примеров...
Иметь дело с (примеров 5)
Well, Doctor, I deal in facts. Знаете, доктор, я привык иметь дело с фактами.
The Sixteenth Consultative Meeting would thus deal primarily with proposals to amend the annexes to prohibit at-sea incineration and disposal of industrial wastes and low-level radioactive wastes. Таким образом, шестнадцатое консультативное совещание будет прежде всего иметь дело с предложениями по внесению поправок в приложения касательно запрещения сжигания на море и удаления промышленных отходов и низкорадиоактивных отходов.
America must shed these ideological blinkers and deal realistically with the real Lula, not the bogeyman some Bush advisors have invented. Америка должна сбросить эти идеологические защитные очки и иметь дело с реальным Лулой, а не с призраком, который выдумали некоторые советники Буша.
It is also reported that the national institution in India cannot deal directly with members of the armed forces and has to seek reports from the Ministry/ Departments with competence over them. Также сообщается, что национальное учреждение в Индии не уполномочено иметь дело с военнослужащими вооруженных сил напрямую и вынуждено полагаться на сообщения министерства/департамента, в чьем ведении они находятся.
Anyone knocks anything over, they deal directly with my wife. Каждый, кто что-то разобьет, будет иметь дело с моей женой.
Больше примеров...