For such a deal to become possible, certain preconditions must be met. |
Чтобы подобный курс стал осуществим, должны быть соблюдены определенные предварительные условия. |
We need a new deal for trade. |
Торговле нужен «Новый курс». |
Hungary highlighted the desire for a "new global deal" to emerge from the Summit process. |
Представитель Венгрии особо отметил стремление к тому, чтобы в ходе Встречи на высшем уровне был выработан «новый глобальный курс». |
A new deal for developing countries has to be premised upon fundamental resolution of the debt crisis. |
Новый курс для развивающихся стран неразрывно связан с фундаментальным разрешением долгового кризиса. |
What we need is a new deal for the poor countries. |
Нам нужен новый курс в отношении бедных стран. |
Ms. Wieczorek-Zeul stated that the time had come for a new global deal. |
Г-жа Вичорек-Цойль заявила, что пришло время выработать новый глобальный курс. |
Project on the global green new deal |
Проект «Новый глобальный экологический курс» |
I encourage international partners to establish, in consultation with the Malian authorities, a "new deal" that would ensure accountability while respecting national sovereignty. |
Я призываю международных партнеров установить в консультации с властями Мали «новый курс», который позволит добиться большей подотчетности, обеспечивая при этом уважение национального суверенитета страны. |
A global "Green new deal" could be a very promising way towards a sustainable future from an economic, social, environmental and security viewpoint. |
Глобальный «новый курс на экологичность» мог бы стать весьма перспективным инструментом достижения устойчивого будущего с точки зрения экономического роста, социальной сферы, охраны окружающей среды и безопасности. |
Some felt that a "global deal" between donor and recipient countries would be needed as a decision by the Summit to better implement the agreements reached at the Rio Conference. |
Некоторые из них выразили мнение о том, что решением Встречи на высшем уровне необходимо будет утвердить "глобальный курс", согласованный между странами-донорами и странами-получателями помощи, в целях содействия дальнейшей реализации договоренностей, достигнутых на Конференции в Рио-де-Жанейро. |
Speakers presented aspects of the crisis as related to their specific interests, for example how the green new deal in the United States would have some benefits for the US Forest Service. |
В своих сообщениях докладчики остановились на аспектах кризиса, непосредственно затрагивающих их конкретные интересы, в частности была представлена информация о тех преимуществах, которые может извлечь Лесная служба США из осуществляемой в Соединенных Штатах инициативы "новый курс на экологизацию". |
This time around, rebalancing will need a global new deal that can "lifts all boats", in developed and developing countries alike. |
Как и тогда требуется "новый глобальный курс", который позволит всем "сойти с мели" - как в развитых, так и в развивающихся странах. |
Much like focusing on the Marshall Plan, invoking a "new deal" has become part of today's development policy debates. |
Значительное место в проводимом сегодня обсуждении политики в области развития наряду с Планом Маршалла занимает «новый курс». |
The recent food security crisis has led the World Bank to plead for a new deal on global food policy. |
Недавний кризис в области продовольственной безопасности побудил Всемирный банк провозгласить новый курс в области глобальной продовольственной политики. |
Only if the specific requirements of developing countries were fully addressed would the global green new deal advocated by the United Nations Environment Programme would become a reality. |
Новый глобальный экологический курс, за который выступает Программа Организации Объединенных Наций по вопросам окружающей среды, может стать реальностью только в том случае, если будут в полной мере удовлетворены особые потребности развивающихся стран. |
Delegations sought clarification on some of the language used in the report, including "partnerships", "green economy" and "global green new deal", especially because they were concepts that had not yet been agreed upon by Member States. |
Делегации просили разъяснить некоторые из используемых в докладе терминов, такие как «партнерства», «зеленая» экономика и «новый глобальный экологический курс», особенно с учетом того, что они отражают концепции, еще не согласованные государствами-членами. |
She assured Board members, in closing, that UNDP fully supported the Group of 7+ countries as well as the 'new deal' agenda for resilience and peacebuilding. |
В заключение она заверила членов Совета, что ПРООН полностью поддерживает страны, входящие в Группу 7 плюс, а также «новый курс» на повышение жизнестойкости и миростроительство. |
He also analyzed the United Nation's proposal for a "global new deal" in favour of the LDCs and emphasized the importance of enhancing complementarity between national and international policies. |
Оратор проанализировал также предложение Организации Объединенных Наций взять "новый глобальных курс" в поддержку НРС и подчеркнул важность укрепления взаимодополняемости между национальной и международной политикой. |
With regard to the global level, the President of Ghana, Mr. Kufuor, called for a "new deal" on aid, trade, investment and technology relations, based on the principle of development solidarity. |
В отношении мер на глобальном уровне президент Ганы г-н Куфуор призвал принять "новый курс" по вопросам, касающимся отношений в области помощи, торговли, инвестиций и технологии, на основе принципа солидарности в деле развития. |
At their summit meeting held at Kananaskis, Canada, on 26 and 27 June 2002, the Group of Eight leading industrialized countries committed themselves to a "new deal" to help lift African countries out of poverty. |
На Встрече на высшем уровне, состоявшейся в Кананаскисе, Канада, 26 и 27 июня 2002 года, Группа восьми ведущих промышленно развитых стран обязалась проводить «новый курс», с тем чтобы помочь африканским странам справиться с нищетой. |
As the Secretary-General said at the tenth session of the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), held in Bangkok, the time has indeed come for a new global deal for least developed countries. |
Как сказал Генеральный секретарь на десятой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД), проходившей в Бангкоке, действительно настало время принять новый глобальный курс в отношении наименее развитых стран. |
In individual member States of the European Union, new programmes have been introduced, such as the "New deal" in the United Kingdom, which includes a six-month subsidy to employers hiring unemployed youth. |
В ряде государств - членов Европейского союза было начато осуществление таких новых программ, как "Новый курс" в Соединенном Королевстве, в соответствии с которыми нанимателям, принимающим на работу безработную молодежь, в течение шести месяцев выплачивается субсидия. |
Green shoots of recovery are visible, and there is a widespread United Nations-led call for a green new deal for a green global economy. |
Появляются первые признаки восстановления экономики, и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций провозглашен новый курс на развитие "зеленой" мировой экономики. |
While dealing with the dramatic effects of these crises, we must use this opportunity to inject new life - a new deal - into the multilateral system. |
Рассматривая драматические последствия этих кризисов, мы должны использовать эту возможность для того, чтобы вдохнуть новую жизнь - новый курс - в нашу многостороннюю систему. |
In this regard, we welcome a "new deal" to tackle the international food crisis which was endorsed at the IMF-World Bank spring meeting of finance and development ministers held in Washington on 13 - 14 April 2008. |
В этой связи мы приветствуем "новый курс" по разрешению международного продовольственного кризиса, который был одобрен на весеннем совещании министров по вопросам финансов и развития, организованном МВФ и Всемирным банком в Вашингтоне 13 и 14 апреля 2008 года. |