Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
Their translation into English should be completed in the course of the current year. Их перевод на английский язык должен быть завершен в течение 2003 года.
For many years, we have reiterated that the Council's current composition no longer corresponds to today's geopolitical realities. В течение многих лет мы повторяем, что нынешний состав Совета больше не соответствует геополитическим реальностям сегодняшнего дня.
In the course of the current year, significant changes and transformations have occurred in various aspects of life in the country. В течение нынешнего года произошли серьезные трансформации и изменения в различных аспектах жизни в стране.
The current level of the balance of unexpended resources, including the operational reserve, represents 26 months' expenditure. Текущий остаток средств по линии неизрасходованных ресурсов, включая оперативный резерв, покрывает расходы в течение 26 месяцев.
His delegation hoped that the General Assembly would take that action during its current session. Куба выражает надежду на то, что в течение этой сессии Генеральная Ассамблея выскажет свои соображения по этому поводу.
Under the current scenario there would be no financial implications envisaged for UNIDO during the biennium 2006-2007. Согласно суще-ствующему сценарию, в течение двухгодичного периода 2006 - 2007 годов никакие финансовые пос-ледствия для ЮНИДО не предусмотрены.
As you are well aware, our constructive stance at the negotiating table has continued throughout the current process. Как Вам хорошо известно, наша конструктивная позиция за столом переговоров оставалась неизменной в течение всего нынешнего процесса.
According to the projection scenarios discussed above, current population dynamics would produce excessive population growth if maintained over the long run. В соответствии со сценариями развития демографической ситуации, которые были рассмотрены выше, динамика изменения численности населения, сложившаяся в настоящее время, приведет к его чрезмерному росту, если сохранится в течение продолжительного периода времени.
The current temporary measure in response to a reported case of domestic violence takes approximately 7~8 days to protect the victims. В настоящее время по сообщенному случаю насилия в семье приблизительно в течение 7 - 8 дней принимаются временные меры для защиты потерпевших.
GDP at current prices has been growing for the past decade. В течение последнего десятилетия показатели ВВП в текущих ценах увеличивались.
There was a 21-day period in which affected current and former students could opt out of the study. Был установлен 21-дневный период, в течение которого охваченные исследованием нынешние и бывшие студенты могли из него выйти.
This will allow for a comparison of the current and new approaches during the transitional period. Это даст возможность в течение переходного периода сопоставить нынешний подход с новым.
During that period, the mission will continue to provide peace consolidation support to national authorities in accordance with its current mandate. В течение этого периода миссия будет продолжать оказывать помощь национальным властям в деле укрепления мира в соответствии со своим текущим мандатом.
The current revised proposal by the Chair is the result of five and a half years of negotiations. Данное пересмотренное предложение Председателя является результатом переговоров, проходивших в течение пяти с половиной лет.
During its current mandate, the Panel continued its monitoring of aviation assets in Darfur. В течение срока действия своего нынешнего мандата Группа продолжала следить за воздушными средствами в Дарфуре.
During the period covered by the current mandate, deliberate attacks against UNAMID and humanitarian aid workers increased. В течение срока действия нынешнего мандата наблюдается увеличение преднамеренных нападений на сотрудников ЮНАМИД и работников по оказания гуманитарной помощи.
For the current reporting period, the United Nations Webcast website had an average of 1 million video views per month. В течение нынешнего отчетного периода на веб-сайте Группы Организации Объединенных Наций по Интернет-вещанию регистрировалось в среднем порядка одного миллиона просмотров видеоматериалов в месяц.
Deferral of acquisitions due to the decision to use current assets for a longer useful economic life. Отсрочка приобретения нового оборудования в связи с решением использовать нынешнее оборудование в течение более длительного срока его эксплуатации.
The latter group will not be able to support current water production and development trends for long. Последняя группа будет не в состоянии поддержать нынешний уровень поступления воды и развития в течение длительного времени.
Many of the current farming patterns have developed over centuries and still shape agricultural landscapes today. Многие из сегодня существующих методов ведения сельского хозяйства развивались в течение столетий и по сей день определяют состояние сельского хозяйства.
The current session will bring to an end a year in which disarmament and non-proliferation have received particular attention on the international agenda. Нынешняя сессия знаменует завершение года, в течение которого вопросам разоружения и нераспространения уделялось особое внимание на международном уровне.
Also for many years, public discussion rounds with women in Parliament have been conducted twice a year on current topics. Кроме того, в течение многих лет дважды в год в Парламенте проводятся общественные слушания по актуальным темам с участием женщин.
A good start was made last year, during the first year of the Commission's current three-year cycle. Хороший задел был сделан в прошлом году, в течение первого года нынешнего трехгодичного цикла работы Комиссии.
These market increases are beneficial to the Fund but have proven difficult to estimate during the budget cycle for the current biennium. Такой рост рынка выгоден Фонду, однако имеются сложности в оценке темпов роста в течение бюджетного цикла на текущий двухгодичный период.
The current lower yields are expected to continue through 2010. Other income Ожидается, что более низкие процентные поступления будут наблюдаться в течение всего 2010 года.