Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
He's a little nicked up, but the current carried him pretty far, so it could be anything. Он немного оцарапан, но течение унесло его очень далеко.
According to the current pricing policy, the first 12m3 of water for each household, per four months period, is free of charge. В соответствии с текущей политикой цен первые 12 м3 воды в течение четырех месяцев обходятся каждому домашнему хозяйству бесплатно.
During the 18th century, the settlement of Boonetown Falls (variously spelled as Booneton or the current Boonton) was established on the Rockaway River, about 1.5 miles (2.4 km) downstream from the current site of the town. В течение XVIII века поселение Бунетаун (при различном написании имел названия Бунетон или текущее Бунтон) существовало на реке Рокэвей на 1,5 мили (2,4 км) ниже по течению нынешнего расположения города.
While it is true that during the previous and current Governments, the Executive President has not been given the rank of Minister-without-portfolio, for the period 2010-2014 the current Government has organized its Cabinet into two Presidential Councils according to the various areas dealt with. Несмотря на то что в течение срока полномочий предыдущего и нынешнего правительства главе правительства не присваивался ранг министра без портфеля, на период 2010 - 2014 годов ныне действующее правительство организовало в рамках своего Кабинета два президентских совета в соответствии с разными направлениями их деятельности.
The endoscopy equipment is cleaned automatically before every use in accordance with current hygiene standards. По желанию пациента эндоскопия проводится с обезболиванием или без него. В течение всего обследования ведется постоянное наблюдение за работой сердечно-сосудистой системы.
Olim bay and 9 idlers the current in the river has carried away. Олим бая и 9 лодырей унесло течение в реке.
It should be noted that in the current security phase in effect, Sierra Leone has been classified as a non-family duty station. Он выполняет свои функции в течение трехлетнего срока и может быть назначен снова.
Like most of the primary consumers, lotic invertebrates often rely heavily on the current to bring them food and oxygen. Как и большинство основных консументов, обитающие в проточных экосистемах беспозвоночные часто полагаются на течение, приносящее им еду и кислород.
In case of departure or of dismissal during the academic year, the school withholds the payment for the current term and the two subsequent months. В случае отказа от учебы или отчисления в течение учебного года. Текущий триместр и два последующих месяца не возмещаются.
The situation in Kenya has put some strain on our operations and also on staff, not least those preparing for the current special session. Я могу лишь поблагодарить их за их профессионализм, приверженность и смелость, проявленные в течение этих последних нескольких недель.
Indium is a rare material used in these cells and could be gone within 15 years according to our current usage. Индий - редкий материал, который может исчезнуть в течение следующих 15 лет, в связи с тем, как он используется в настоящее время.
The estimated cost of maintaining UNDOF at its current strength for that period is $31,494,000 gross. Расходы на содержание СООННР при их нынешней численности в течение этого периода оцениваются в размере 31494000 долл. США брутто.
At current prices, the subsector's gross value of output amounted to PhP 145.7 billion, indicating a 27.01 per cent increase during the year. В нынешних ценах валовая стоимость произведенной продукции составила 145,7 млрд. филиппинских песо и в течение года увеличилась на 27,01%.
Former US Federal Reserve Chairman Alan Greenspan, it is now recognized, deserves much blame for America's current economic mess. Ему также иногда приписывают заслуги в сохранении низких темпов инфляции в США в течение его срока пребывания на посту.
Throughout the current mandate of the Group, cases of child recruitment and re-recruitment in violation of international law have been confirmed. В течение всего периода действия нынешнего мандата Группы находили свое подтверждение данные о том, что вербовка детей продолжается вопреки нормам международного права.
She expressed the wish that similar support continue in 2014-2015; the Board agreed to grant that wish despite the current financial constraints. Она выразила пожелание, чтобы такая поддержка оказывалась и в течение 2014 - 2015 годов, и Совет попечителей решил удовлетворить эту просьбу, несмотря на нынешние финансовые трудности.
The consultants determined that approximately 50 additional posts would be required just to allow the staff concerned to carry out their current workload within a more normal workweek. Консультанты сделали вывод о том, что потребуется учредить приблизительно 50 дополнительных должностей, с тем чтобы соответствующие сотрудники могли выполнять свои рабочие обязанности в течение приближенной к нормальной рабочей недели.
Participants of the conference discussed investments in IT projects, cutting of costs, trends of the current economic situation development for the IT sector etc. Обсуждались вопросы по инвестированию в IT-проекты, снижение расходов, тенденции развития текущей экономической ситуации для IТ-области и т.п. В течение всего вечера докладчики общались с участниками семинара и сотрудниками компании IBM.
Therefore, all current inner moons and rings can be products of disruption of several Puck-sized satellites during the last four and half billion years. Таким образом, возможно, что все внутренние и внешние кольца Урана являются продуктом разрушения спутников размером меньше Пака в течение последних четырёх с половиной миллиардов лет.
Steady and silent as the deep current, the reejerey guides the course of the school. Уверенный и молчаливый, как глубоководное течение, вожак плывет впереди стаи.
When the current dam was built, a treaty between Uganda and Egypt ensured that the natural flow of the Nile would not be altered by the dam. После строительства плотины было заключено специальное соглашение между Угандой и Египтом, гарантировавшее, что естественное течение Нила не будет изменено.
Whenever she tweets, you respond within five minutes, regardless of time or current location, suggesting you have her on text alert. Она твитнет - вы отвечаете в течение 5 минут, в любое время, где бы ни были.
A standby team of 5 officers was placed on 48 hours notice to deploy in accordance with current contingency planning activities. Резервная группа из пяти сотрудников должна быть развернута в течение 48 часов после получения соответствующего уведомления.
Every time the current turns there is a "time window" when larger ships can pass through the sound. Каждый раз, когда приходит прилив, по проливу - в течение определенного времени - могут пройти большие корабли.
But the current that day was so strong that, for every stroke I took, I was pushed back two. Но в тот день было такое сильное течение, что я делала один гребок, а море относило меня назад на два.