Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
Field-based evidence relating effects on vegetation to NH3 concentrations measured over one year or longer showed that the current annual CLE was too high. Данные полевых наблюдений, касающихся воздействия на растительность концентраций NН3, измеренных в течение одного года или более длительного периода времени, свидетельствуют о том, что текущий годовой НКУ является слишком высоким.
To complete the country's post-conflict democratic transition, the authorities have announced plans to hold municipal elections in the course of the current year. В целях завершения перехода страны к демократии в постконфликтный период власти объявили о планах проведения муниципальных выборов в течение нынешнего года.
Because the contributions received during the financial period, or afterwards, are recorded at the current rate, exchange gains or losses necessarily occur. Поскольку взносы, полученные в течение финансового периода или после него, фиксируются по текущему курсу, неизбежно возникают выгоды или потери в связи с обменным курсом.
During the period 2002-2006, 1,571 (26 per cent) of the 5,944 staff members will reach the current mandatory age of separation at 60. В течение периода 2002 - 2006 годов нынешнего обязательного возраста прекращения службы, т.е. 60 лет, достигнет 1571 сотрудник из 5944 (26 процентов).
In the three northern municipalities affected by the boycott, the current municipal assemblies will continue on a provisional basis for a period of six months. В трех северных общинах, затронутых бойкотом, нынешние общинные скупщины будут продолжать действовать на временной основе в течение шести месяцев.
The Committee should therefore provide guidance so that at least the modalities of the Doha Development Agenda could be finalized within the current year. В связи с этим Комитету следует осуществлять руководство, чтобы по крайней мере способы выполнения Повестки дня в области развития, принятой в Дохе, были окончательно согласованы в течение текущего года.
In the current marketing season, world cereal utilization will exceed global production for the second consecutive year, leading to a further decline in stocks. В течение текущего рыночного сезона мировое потребление зерновых второй год подряд будет превышать их мировое производство, что приведет к дальнейшему снижению уровня запасов.
Rental of vehicles are based on current rental rates, applicable from 1 July 1999 for a period of three years under a new contract with three local companies. Автотранспортные средства арендуются на основе текущих арендных ставок, которые вступили в силу 1 июля 1999 года и будут действовать в течение трех лет в соответствии с новым контрактом с тремя местными компаниями.
During the reporting period, the humanitarian community has concentrated on the provision of emergency assistance and has taken preventive measures to mitigate the effects of the current crisis. В течение отчетного периода деятельность гуманитарных организаций была в основном нацелена на оказание чрезвычайной помощи и принятие превентивных мер, призванных смягчить последствия нынешнего кризиса.
It is therefore necessary to bear those factors in mind in welcoming the current positive developments with regard to the increased revenues available to the programme during the present phase. В связи с этим, необходимо помнить об указанных факторах, когда речь идет о нынешних благоприятных изменениях, выразившихся в увеличении доходов, которые могут быть использованы на цели программы в течение нынешнего этапа.
Over the past seven years, Corporal Foday Sankoh has fought against three Governments, including the current democratic Government of President Kabbah in Sierra Leone. В течение последних семи лет капрал Фоде Санко вел борьбу с тремя правительствами Сьерра-Леоне, включая нынешнее демократическое правительство президента Каббы.
The Settlement stipulates that the current Kosovo Protection Corps shall be dissolved within one year after the end of the transition period. В Плане урегулирования предусматривается, что ныне действующий Корпус защиты Косово будет расформирован в течение одного года после окончания переходного периода.
Lastly, his delegation urged the Commission to make every effort to complete the second reading of the draft articles on State responsibility in the remainder of its current quinquennium. В заключение его делегация призывает Комиссию сделать все возможное для завершения второго чтения проектов статей об ответственности государств в течение оставшейся части нынешнего пятилетнего периода.
A country programme would be developed jointly with UNIFEM on the basis of the findings of a study that had been conducted in the course of the current year. На основании выводов исследований, проводимых в течение этого года, будет совместно с ЮНИФЕМ разработана страновая программа.
As a result, overall official projections for the current agricultural season are favourable. Тем временем начался сезон дождей, в течение которого количество осадков оставалось в целом выше среднего.
In order to sustain and strengthen current efforts, over the next two bienniums it will be essential to increase the investment in building the future capacity of the Organization. В целях поддержания и активизации нынешних усилий в течение двух двухгодичных периодов будет необходимо увеличить вклад в создание будущего потенциала Организации.
The Board considers that the current agreement should allow a constructive debate to continue on charges to be levied by UNDP for the biennium 1998-1999. Комиссия считает, что существующие соглашения должны допускать проведение дальнейших конструктивных обсуждений по вопросу о сборах, которые будут взиматься ПРООН в течение двухгодичного периода 1998-1999 годов.
For many years, a number of Member States have complained about the inefficiency of the current holding of United Nations pledging conferences for development activities. В течение многих лет некоторые государства-члены жаловались на неэффективность нынешних механизмов проведения конференций Организации Объединенных Наций по объявлению взносов на деятельность в целях развития.
This will generally be targeted to job seekers who have been unemployed for 6 to 12 months and who have current work skills. В основном эти меры будут касаться лиц, являющихся безработными в течение 6-12 месяцев и имеющих закрепленные профессиональные навыки.
During the first two months of the current year, eight incidents had been reported, including two involving anti-Semitism. В течение первых двух месяцев нынешнего года поступила информация о 8 случаях, два из которых были связаны с проявлением антисемитизма.
If every meeting started 20 minutes late, as had the current one, the Committee would waste hours of valuable time over the next three weeks. Если каждое заседание, как, например, нынешнее, будет начинаться с задержкой в 20 минут, в течение следующих трех недель Комитет потеряет целые часы ценного времени.
These discussions, which New Zealand agrees would appropriately span over two to three days, could address current key issues, providing focus and context for the Committee's work. В ходе этих обсуждений, которые - и Новая Зеландия согласна с этим - было бы целесообразно проводить в течение двух-трех дней, можно было бы рассматривать нынешние ключевые вопросы, определяя направленность и содержание работы Комитета.
In principle, the next five years should see abandonment of this clause and extension of all current preferences on a MFN basis. В принципе, в течение предстоящих пяти лет будет наблюдаться отказ от этого положения и расширение практики применения всех существующих в настоящее время видов преференций, основанных на РНБ.
I would like to reiterate the United Kingdom's desire to see progress in the next six months, beyond the current impasse. Я хотела бы подтвердить стремление Соединенного Королевства добиться в течение следующих шести месяцев прогресса, с тем чтобы выйти из создавшегося тупика.
The sum earmarked for the current financial year was $NZ 9.5 million and increases were programmed for the following two years. Общий объем ассигнований, предусмотренных на цели осуществления текущего бюджета, составляет 9,5 млн. новозеландских долларов и должен увеличиться в течение последующих двух бюджетных периодов.