Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
Projections reflect projects that could be carried out within the current fiscal year В прогнозируемой сумме учтены расходы на проекты, которые могли быть осуществлены в течение текущего финансового года
Unfortunately, under current regulations, interns cannot apply for professional posts within six months of the completion of their internships. К сожалению, согласно действующим правилам, стажеры не могут претендовать на профессиональные должности в течение шести месяцев после окончания своей стажировки.
The work on the topic could then be finalized within the current quinquennium. В этом случае работа по теме могла бы быть закончена в течение текущего пятилетия.
Considering the low utilization rate under consultants in the current period, the Advisory Committee recommends against the requested increase in resources for consultants. Учитывая низкие показатели использования средств по разделу «Консультанты» в течение текущего периода, Консультативный комитет рекомендует не удовлетворять просьбу об увеличении объема ресурсов на оплату услуг консультантов.
During its current mandate, the Panel found no evidence to substantiate this information. В течение нынешнего мандатного периода Группа не обнаружила никаких доказательств, подтверждающих эту информацию.
As Portugal has stated before, it is also vital to ensure inclusiveness and representativeness throughout the current process. Как Португалия отмечала ранее, жизненно важно также обеспечить всеохватность и представленность в течение всего текущего процесса.
Plans are under way to review the current arrangements as of the project cycle of 2015. В течение проектного цикла 2015 года планируется провести пересмотр существующего механизма.
Over the current biennium, the Secretariat has received numerous requests to conduct webinars in languages other than English. В течение текущего двухгодичного периода секретариатом были получены многочисленные заявки на проведение веб-семинаров на других языках помимо английского.
The Panel received no reports of alleged procurement attempts related to ballistic missiles during its current mandate. В течение срока действия нынешнего мандата Группа не получала никаких сообщений о предполагаемых попыток закупок, связанных с баллистическими ракетами.
As the two-year budget period progressed, the budgets have been updated and reforecast appropriately, depending on current revenue and expenditure projections. В течение двухгодичного бюджетного периода бюджеты пересматривались и соответственно корректировались с учетом текущих поступлений и прогнозируемых расходов.
The current trial and appeal schedule contemplates judicial activity throughout the biennium 2014-2015 and beyond. Нынешний график проведения судебных и апелляционных разбирательств предусматривает, что судебная деятельность будет продолжаться в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов и позднее.
The present report describes implementation by UN-Habitat of the remaining follow-up activities in the current reporting period. В настоящем докладе содержится информация о тех мероприятиях, которые ООН-Хабитат продолжала осуществлять в течение текущего отчетного периода в контексте выполнения принятых решений.
During the Panel's current mandate, Libya experienced an increasingly fragmented and polarized political landscape and serious internal security threats. В течение срока действия нынешнего мандата Группы политический ландшафт в Ливии отличался все большей раздробленностью и поляризацией, и Ливия сталкивалась с серьезными угрозами для внутренней безопасности.
Based on current demand, the world has a stock of natural gas that could cover its needs for over 200 years. С учетом нынешнего уровня спроса запасы природного газа позволят удовлетворять мировые потребности в течение более 200 лет.
Throughout the current work programme numerous options to raise additional financial resources have been proposed. В течение всего срока осуществления текущей программы работы поступали предложения с многочисленными вариантами мобилизации дополнительных финансовых ресурсов.
It is anticipated that the current overall constructive atmosphere will continue during the first year of the Mission's mandate. Ожидается, что в течение первого года действия мандата Миссии нынешняя общая конструктивная атмосфера сохранится.
The current criteria are quite sensitive; three collision avoidance manoeuvres have already been performed in the past five years of operation. Текущие критерии являются достаточно эффективными; в течение пяти последних лет работы спутника были совершены уже три маневра по предотвращению столкновений.
If the current wording of option A was applied, a second five-year period could be added at any time during the first five years. В случае применения нынешней формулировки варианта А второй пятилетний срок может быть добавлен в любое время в течение первых пяти лет.
This means that close to 90 per cent of the world population has already been enumerated in the current round. Это означает, что в течение нынешнего раунда проведена перепись уже почти 90 процентов населения мира.
The Conference has been stalled for a very long time, and many have voiced their discontent with the current state of affairs. Конференция пребывает в бездействии в течение очень долгого времени, и многие выражают недовольство нынешним положением дел.
Over 30 demonstration projects will be implemented within the current four-year cycle of work. В течение текущего четырехлетнего цикла работы будет осуществлено 30 демонстрационных проектов.
During the entire current year, the position of the Regional Advisor was vacant. В течение всего текущего года должность Регионального советника оставалась вакантной.
Without such initiatives, the articles might remain in their current form indefinitely. Без таких инициатив эти статьи могут оставаться в их нынешнем виде в течение неопределенного времени.
During the course of its current mandate, the Monitoring Group has documented a number of high-level defections of military and Government officials. В течение периода действия ее нынешнего мандата Группа контроля зарегистрировала ряд случаев дезертирства высоких военных чинов и государственных должностных лиц.
He also commended the excellent work done to host journalists during the opening week of the current session of the General Assembly. Он также одобряет отличную работу по организации деятельности журналистов в течение первой недели работы нынешней сессии Генеральной Ассамблеи.