Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
From there, the survivors were carried by the ocean's current to here. От места падения самолёта океанское течение вынесло выживших сюда.
Medical - use of psycho-techniques and hypnosis causes mental frustration of adherents, aggravates current of the latent mental infringements of clinically healthy people. Медицинский - применение психотехник и гипноза вызывает у адептов психические расстройства, обостряет течение скрытых психических нарушений у клинически здоровых людей.
The river's current has already melted the ice. Течение реки уже подтопило лёд.
The current rental agreement for Umoja premises is valid through 2018. Текущее соглашение об аренде для помещений «Умоджи» действует в течение периода до 2018 года.
The current qualifications system is regularly reviewed to consolidate coherent life-long learning pathways across the education framework. Нынешняя система присвоения квалификации регулярно анализируется с целью учета в системе образования последовательных этапов постоянной учебы в течение всей жизни.
As a follow-up to the above-mentioned seminar, it is envisaged that five seminars will be held in the current biennium. В качестве последующих мер по итогам вышеупомянутого семинара в течение нынешнего двухгодичного периода предусматривается проведение пяти семинаров.
In the current biennium management expects a delivery rate of more than 90%. В течение текущего двухгодичного периода руководство рассчитывает добиться 90-процентного объема освоения средств.
Various measures such as redeployment of resources to meet the Court's translation needs have had to be implemented in the current biennium. Для решения этой проблемы в течение нынешнего двухгодичного периода принимались различные меры, включая перераспределение ресурсов.
Cryer's body must have been carried by the Agulhas current along the coast of Africa. Течение Агулхас должно было отнести тело Краера вдоль побережья Африки.
Where fixed-pressure receptacles are concerned, this has been current practice for decades. В отношении стационарных сосудов высокого давления эта процедура в течение десятилетий широко применяется на практике.
When the current carries a jellyfish into the reef... butterfly fish join up. Когда течение заносит медузу к рифу к ней присоединяется рыбы-бабочки.
This was to enable them to analyse and keep abreast of current financial market developments. В течение рассматриваемого двухгодичного периода секретариат Фонда обеспечения персонала провел семинар для представленных в Комитете участников и исполнительных комитетов профессиональных союзов сотрудников с целью обучения членов Комитета техническим аспектам инвестиций.
The current will keep it down until past the barrier. Течение отнесет его трупешник прямо за шлюзы.
Cessation by the 1.1 billion current smokers is needed to lower tobacco deaths over the next few decades. Чтобы в течение следующих нескольких десятилетий уменьшить количество смертей, вызванных табаком, нужно, чтобы 1,1 миллиард сегодняшних курильщиков бросили курить.
The focus over the current MTSP will be on further developing and leveraging the integrated databases and the ICT infrastructure. В течение нынешнего среднесрочного стратегического плана (СССП) основное внимание будет уделяться дальнейшей разработке комплексных баз данных и инфраструктуры ИКТ и повышению соответствующей отдачи.
It associated premature mortality with daily maximum ozone eight-hour mean concentrations exceeding 35 parts per billion, which was representative for current background concentrations. В ней установлена связь преждевременной смертности с ежедневной максимальной концентрацией озона в течение восьми часов, превышающей 35 миллиардных долей, которые соответствуют современным фоновым концентрациям.
The programmatic and administrative reforms introduced during the first term of the current Director-General were implemented under this structure. В соответствии с дан-ной структурой в течение первого срока полномочий нынешнего Генерального директора было осущест-влено реформирование программной и администра-тивной деятельности.
UNESCO provides resources to pay current retiree premiums in a specific budget line during the year of operation. ЮНЕСКО выделяет соответствующие средства для выплаты пенсионных пособий имеющимся пенсионерам по конкретной статье бюджета в течение конкретного года функционирования плана.
They must be broken down into actionable propositions that are achievable within the lifetime of the current government. Таким образом, эту задачу следует разделить на более мелкие практически достижимые части, которые могут быть решены в течение пребывания у власти нынешних руководителей.
The Committee further recommends that the current part-time arrangements with three medical professionals and one national General Service clerk be continued. Комитет рекомендует далее сохранить нынешний порядок задействования в течение неполного рабочего дня трех медицинских специалистов и одного технического сотрудника на должности национального сотрудника категории общего обслуживания.
It provides perfect and what is more - safe conditions for ride. Under unforeseen consequences wind and current will drift you to the shore. В этот период - зимой здесь каждый день дует ровный и сильный ветер, под углом 45 градусов к берегу, это обеспечивает не только прекрасные условия, но еще и безопасность катания, так как в случае непредвиденных обстоятельств течение и ветер благополучно доставят вас на берег.
The above staffing proposals are estimated to cost $16,231,400, including staff assessment, in the current biennium. В течение нынешнего двухгодичного периода расходы на реализацию указанных выше предложений по укомплектованию кадров составят 16231400 долл. США, включая расходы, связанные с налогообложением персонала.
However, the end of the current reporting period has seen a reverse in this trend and provides encouragement for the future. В течение небольшого отрезка времени, охватываемого планом действий, который приходится на заключительную фазу данного отчетного периода, эта негативная тенденция изменилась на противоположную, поэтому есть надежды на дальнейшее улучшение ситуации.
The current LTUV is being extensively amended and the guidelines pertaining to family reunification are likely to change in the coming months. В действующую редакцию Национального постановления о въезде, выезде и высылке иностранных граждан вносятся существенные изменения, и в течение ближайших месяцев будут в значительной степени пересмотрены руководящие принципы воссоединения семей.
It was agreed that the Secretariat should distribute the current draft to all CEDAW members, indicating a two-week deadline for comments. Помимо этого была достигнута договоренность в отношении того, что Секретариат распространит нынешний проект среди всех членов Комитета, указав на то, что в течение двух недель им следует представить свои замечания по этому проекту.