Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
Note 7 to the financial statements for 2006 discloses the current value of non-expendable property and inventory assets written off during 2006 as $755,004 and losses of liquid assets totalling $275,989. Согласно информации, содержащейся в примечании 7 к финансовым ведомостям за 2006 год, текущая стоимость имущества длительного пользования и материальных ценностей, списанных в течение 2006 года, составляет 755004 долл. США, а сумма потерь денежной наличности - 275989 долл. США.
The Division spent considerable time conducting personal history reviews and interviews of potential candidates during the previous budget period and in the current period in order to ensure recruitment for a GTA position. Для обеспечения набора персонала на должность, финансируемую за счет средств на привлечение временного персонала общего назначения, в течение предыдущего и нынешнего бюджетных периодов Отдел потратил значительное количество времени на изучение персональных дел потенциальных кандидатов и проведение интервью с ними.
MCIL has identified the following amendment to the current Act; to grant 3 months maternity leave for women in the private sector with 6 weeks on full pay and two thirds of the salary for the rest of the above period. МТПТ разработало поправку к действующему Закону, предусматривающую предоставление трехмесячного отпуска по беременности и родам женщинам, работающим в частном секторе, с выплатой полной зарплаты в течение 6 недель, а в течение оставшейся части вышеуказанного срока - с выплатой двух третей заработной платы.
Moreover, pension entitlements will be augmented through part-time increments, which obviously concern mainly women: the validation threshold will be lowered from the current per quarter level of 200 hours to 150 hours. Нынешний порог, при котором учитывались кварталы, в течение каждого из которых было отработано не менее 200 часов, будет снижен до 150 часов.
The current budget submission process, which entails an inherent conflict of interest, has led to a mostly stagnant JIU budget for the past 20 years, during a time when the overall budgets of the participating organizations have undergone manifold increases. Следствием нынешнего процесса представления бюджета, которому свойствен внутренний конфликт интересов, стал практически не меняющийся уровень бюджета ОИГ на протяжении последних 20 лет, в течение которых совокупные бюджеты участвующих организаций выросли во много раз.
In subsequent years, following the increase in its sales turnover, the firm expanded its structure, going from the original 150 sq.m to the current 4200 sq.m of production area. В течение следующих лет, параллельно с ростом объема продаж, предприятие расширило свои производственные площади от исходных 150 кв.м. до 4200 кв.м.
They were "developed over a period of 19 months, informed by current literature, shaped by input from multiple communities and organizations, reviewed by individuals from over 50 institutions, and approved by 3 ACRL committees and the ACRL Board of Directors". Они "разрабатывались в течение 19 месяцев, основываясь на современной литературе и опыте множества профессиональных сообществ и организаций, рассматривались экспертами из более чем 50 институтов и были утверждены ассоциацией".
While gains from fundamental tax reform - say, replacing the current tax system with a broad-based consumption tax - are large, on the order of 0.5-1 percentage point per year of economic growth for a decade, corporate-tax reform would also boost growth. Польза от более фундаментальной налоговой реформы - скажем, замены нынешней налоговой системы широким налогом на потребление - может оказаться выше: около 0,5-1 процентных пунктов ежегодного роста ВВП в течение 10 лет.
The Shield was originally an area of very large, very tall mountains (about 12,000 metres or 39,000 feet) with much volcanic activity, but over hundreds of millions of years, the area has been eroded to its current topographic appearance of relatively low relief. Первоначально щит имел весьма высокие горы (до 12000 м) с большой вулканической активностью, но в течение тысячелетий горы были эродированы, и сейчас это относительно плоский рельеф.
They were: articles published over prior 11 years; citations of those articles, "current" articles, current citations, average citations, "H-index", number of "highly cited papers" and high impact journal articles. Ранжирование включало в себя 8 показателей - статьи, опубликованные в течение предыдущих 11 лет, цитаты из этих статей, «текущие» статьи, текущие цитаты, среднее число цитат на статью, «H-индекс», число «высоко-цитируемых» статей и влиятельных журнальных статей.
The implementation for actual production with the related phasing-out of the current payroll is scheduled when the two systems have run concurrently for four months, a period during which the accuracy of the new system will be tested and compared with the current system. Фактическое программирование при соответствующем снятии с эксплуатации нынешней системы, связанной с заработной платой, планируется провести после того, как состоится параллельный прогон обеих систем в течение четырех месяцев, период, когда точность новой системы будет проверена и сопоставлена с точностью нынешней системы.
And so you can see this current coming up - in this case, the Humboldt Current - that comes all the way out to the GalapagosIslands, and this deep undersea current, the Cromwell Current, thatupwells around the Galapagos. Как вы видите, здесь поднимается течение, в данном случае -течение Гумбольдта. Оно проходит весь этот путь до Галапагосскихостровов. А это глубокое подводное течение - течение Кромвелла, которое поднимается к Галапагосским островам.
During 2001, 10 project proposals were approved in the amount of $19 million, thus bringing the current value of the peace, security and human rights portfolio to some $41 million. В течение 2001 года было утверждено 10 предложений по проектам на сумму 19 млн. долл. США.
The average surplus on the "current" budget since this cycle began is 0.8% of GDP. Huge surpluses in the three years since 1999 far outweigh the official deficits forecast in the next two years. Огромные избытки бюджета в течение трех лет, начиная с 1999 года, значительно превосходят официальные прогнозы бюджетного дефицита на ближайшие два года.
It was located on the flat country of the North China Plain about 50 miles east of the point where the current course of the Yellow River changes from east to north-east. Географически Цао располагалось на Северо-Китайской равнине, примерно в 50 милях к востоку от места, где течение Желтой реки изменяется с востока на северо-восток.
Different parts of China operated different systems, and the Spanish pieces of eight that had been coming from Mexico for a few hundred years on Manila Galleons were current along the China coast. В различных частях Китая использовались различные деньги, однако повсеместно использовались серебряные испанские доллары, которые в течение нескольких веков поступали из Мексики на Манильских галеонах.
A comparison of the number and type of vehicle as per the original configuration and those actually purchased in the current financial period is shown in the table below: Сопоставление изначально предусматривавшихся и фактически приобретенных автотранспортных средств в течение нынешнего финансового периода отражено в таблице, приводимой ниже:
The recommendations adopted at the current session were drawn together by the Chairman-Rapporteur on the basis of the suggestions and ideas submitted during the period of the mandate of the Working Group. Рекомендации, принятые на нынешней сессии, были разработаны Председателем-докладчиком на основе предложений и идей, представленных в течение периода, охватываемого мандатом Рабочей группы.
The current codex guideline levels for radionuclides in foods following accidental nuclear contamination for use in international trade are currently being revised to cover a wider range of situations and to serve as generic intervention levels for a year or more following a nuclear or radiological event. Пересмотренные нормативы позволят учесть более широкий круг различных ситуаций и смогут использоваться в качестве общих нормативов уровней, допустимых в течение года или более продолжительного периода после ядерного взрыва или радиационного выброса.
Accordingly, the General Assembly will be required to appoint, at its current session, a person to fill the unexpired portion of the term of office of Mr. Augusto de Médicis, that is, until 31 December 2005. Генеральная Ассамблея должна будет в этой связи назначить на ее нынешней сессии лицо, которое будет занимать эту должность в течение оставшегося срока полномочий г-на Аугусту ди Медисиса, т.е. до 31 декабря 2005 года.
The records show that all Joint Appeals Board secretariats normally handle this review expeditiously, that is, within one month. OIOS believes that a deadline of one month should be formally established for this phase, reflecting current practice. Для этого этапа не установлено каких-либо обязательных сроков. рассматривают дело в течение одного месяца. УСВН считает необходимым установить для данного этапа официальный срок в один месяц, что будет отражать нынешнюю практику.
Abbas says that if a coalition government is not agreed upon within the next two weeks, he will dissolve the current government, a move Hamas will not tolerate. Аббас говорит, что если в течение двух следующих недель соглашение о коалиционном правительстве не будет достигнуто, он распустит нынешнее правительство - чего не потерпит «Хамас».
While the underlying challenges in this regard revolve around logistics, technology and personnel requirements, it is critical that current funding mechanisms, unchanged for 15 years, be updated to match the improvements envisaged in terms of deploying mission resources in a timely manner. Хотя возникающие здесь трудности связаны главным образом с материально-техническим, технологическим и кадровым обеспечением, исключительно важное значение имеет также совершенствование существующих механизмов финансирования, не менявшихся уже в течение 15 лет, с учетом планируемых мер по повышению оперативности обеспечения миссий необходимыми ресурсами.
Many people think that limiting temperature rise to 2 degrees Celsius is not a realistic target, and that the world is on a path towards a 4 to 6 degree rise within the current century, with catastrophic consequences. Многие считают, что ограничение роста температуры двумя градусами Цельсия - недостижимая задача и что в течение нынешнего столетия температура может подняться на 4 - 6 градусов, что будет иметь катастрофические последствия.
This takes into account the removal of unfunded positions in the current biennium and alignments with the new organizational structure, consolidation of staff resources for greater efficiency and strategic priorities in the areas of project management, internal audit and investigation, and implementation support practice leaders. Сюда входят ликвидация нефондируемых должностей в течение нынешнего двухгодичного периода и согласование штатного расписания с новой организационной структурой, консолидация кадровых ресурсов для повышения эффективности и решение стратегических первоочередных задач в областях управления проектами, внутренней ревизии и расследований и деятельности руководителей групп по практике поддержки осуществления.