Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
In the current reporting period, once again there has been slow progress with war crimes prosecutions in Bosnia and Herzegovina. В течение нынешнего отчетного периода прогресс в вопросе судебного преследования за военные преступления в Боснии и Герцеговине вновь шел медленными темпами.
The European Union Police Mission (EUPM) began preparing for the end of its current mandate and planning for a follow-on mission during this period. Полицейская миссия Европейского союза (ПМЕС) начала подготовку к прекращению выполнения своего текущего мандата и в течение этого периода стала уже планировать последующую миссию.
Table 2 shows the requirements by objects of expenditure in the 2006 - 2007 biennium, compared with those of the current biennium. В таблице 2 показаны потребности по статьям расходов в течение двухгодичного периода 2006-2007 годов в сравнении с показателями за текущий двухгодичный период.
In the current reporting period, 57 per cent of recruitments were women compared to 46.7 per cent in the previous period. В течение рассматриваемого отчетного периода женщины составляли 57 процентов от общего числа вновь принятых на работу по сравнению с 46,7 процента в предыдущий период.
During the extension period, submissions were received from the United States of America and Canada, which have been incorporated into the current paper. В течение этого дополнительного периода поступили материалы от Соединенных Штатов Америки и Канады, использовавшиеся при составлении настоящего документа.
We associate ourselves with the appeal issued by the Government of Timor-Leste for continued budgetary support at the current level for a period of two further years. Мы присоединяемся к призыву правительства Тимора-Лешти о сохранении бюджетной поддержки на нынешнем уровне в течение еще двух лет.
During the period under review and prior to the current crisis, UNOCI's focus had been on induction of the force in various locations in the country. В течение рассматриваемого периода и до возникновения нынешнего кризиса ОООНКИ сосредоточивала внимание на дислоцировании сил в различных районах страны.
The current year saw the convening of two of the 14 symposiums to be held over the next three years. В текущем году состоялись два из 14 симпозиумов, которые должны пройти в течение предстоящих трех лет.
Accordingly, programme activities for the current biennium are now estimated to exceed the initial estimates by more than 27 per cent. Поэтому согласно текущим оценкам программная деятельность в течение текущего двухгодичного периода превысит первоначальные оценочные показатели более чем на 27 процентов.
As shown, the countries or areas that have not scheduled a census in the current round are located in Africa and Asia. Как видно из приведенной ниже диаграммы, страны или территории, которые не намечали проведения переписи в течение этого раунда, находятся в Африке и Азии.
Living in flowing water can be beneficial to plants and algae because the current is usually well aerated and it provides a continuous supply of nutrients. Жизнь в проточной воде может быть полезным для растений и водорослей, потому что течение, как правило, обогащено кислородом и обеспечивает непрерывную подачу питательных веществ.
Below Morshansk, Tsna becomes wider, the current is faster, beaches with small, sometimes silty, sand appear. Ниже Моршанска Цна становится шире, течение - быстрее, появляются пляжи с мелким, местами илистым, песком.
As they are designed to be applicable for a long period, they do not include any current measures or approaches. Поскольку их предполагается использовать в течение длительного периода времени, они не содержат каких-либо применяемых в настоящее время показателей или подходов.
On a rolling basis throughout the current biennium На непрерывной основе в течение всего текущего двухгодичного периода
The composition of the Council has not reflected the current reality for many years, and it should be enlarged as soon as possible. Состав Совета в течение многих лет не отражает положения дел в современном мире, и поэтому его следует как можно скорее расширить.
The fluctuations of the US dollar during the year placed additional pressure on current and projected expenditures to year-end. Колебания курса долл. США в течение года оказали дополнительное давление на текущие и прогнозируемые расходы на период до конца года.
The incongruity between the design of the current pay and benefits system and the demands of a modern dynamic workforce has been highlighted repeatedly over the past decade. Несоответствие между структурой нынешней системы вознаграждения, пособий и льгот и требованиями в отношении современных динамичных людских ресурсов неоднократно подчеркивалось в течение последнего десятилетия.
In addition, the Department of Peacekeeping Operations has provided an estimate of the usage for the current biennium between Department's Situation Centre and the field. Помимо этого Департамент операций по поддержанию мира представил оценку использования видеоконференций в течение текущего двухгодичного периода между Оперативным центром Департамента и подразделениями на местах.
The Committee notes from table 18A. that 107 publications would be produced by ECA during the biennium 2004-2005, compared with 88 for the current biennium. Комитет отмечает на основании таблицы 18А., что в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов ЭКА опубликует 107 изданий, тогда как в нынешнем двухгодичном периоде их число составляет 88.
However, it is estimated that the maintenance of the FABS system could cost some US$ 4.5 million in the current biennium. Однако подсчитано, что эксплуатация системы ФАБС может обойтись в течение нынешнего двухгодичного периода в 4,5 млн. долл. США.
Though each cell only produced a minute amount of oxygen, the combined metabolism of many cells over a vast time transformed Earth's atmosphere to its current state. Хотя каждая клетка производит только незначительное количество кислорода, объединенный метаболизм во многих клетках в течение длительного времени преобразует атмосферу Земли в её современное состояние.
He also wrote about his current circumstances and has asked, has a pupil need to be in India within seven years of probation. Он также написал о своих тогдашних обстоятельствах и задал вопрос, нужно ли в течение семилетнего испытательного срока находиться в Индии.
As of 2005, known reserves will allow production at current levels to continue for 27 years. Согласно оценкам 2005 года, имеющихся резервов хватит на поддержание подобного уровня добычи ещё в течение 27 лет.
For some time, Zappa was considered one of the two strongest commercially available chess programs; see engine rating lists like CCRL for current rankings. В течение некоторого времени Zappa считалась одной из двух сильнейших коммерчески доступных шахматных программ (см. рейтинг-лист, например, CCRL как для текущего рейтинга).
Tore felt how the current got hold of him and used his last ounce of strength... to avoid falling prey to the enormous forces of nature. Тор чувствовал, как течение стремительно тащит его, и боролся из последних сил с беспощадными силами природы.