Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
Over the past 10 years, the labour force rate remains stable, in spite of the current economic slowdown. В течение последних 10 лет показатель участия в трудовой деятельности оставался стабильным, несмотря на текущий экономический спад.
The current government is building on the policies pursued in the past few years. Нынешнее правительство Нидерландов в своей деятельности опирается на политику, которая проводилась в течение последних нескольких лет.
Given the current turbulence in the Middle East and North Africa, no major regional forums were held during the reporting period. В связи с нынешней нестабильной ситуацией на Ближнем Востоке и в Северной Африке в течение отчетного периода никакие крупные региональные форумы не проводились.
And bypass the flow current, and... И обведём течение тока, и...
(b) Charging at maximum current as recommended by the manufacturer during 30 minutes. Ь) зарядка при максимальной силе тока в соответствии с рекомендациями изготовителя в течение 30 минут.
The Board noted that current UNRWA policies and procedures authorize the Director of Finance to write off receivables that have remained uncollectible for a certain period. Комиссия отметила, что в соответствии с действующей в БАПОР политикой и процедурами Финансовый директор уполномочен списывать дебиторскую задолженность, которая остается невзысканной в течение определенного периода времени.
Hence, stratospheric ozone will remain vulnerable to chemical depletion for much of the current century. Соответственно, в течение значительной части нынешнего века стратосферный озон будет по-прежнему подвергаться истощению из-за воздействия химических веществ.
In particular, Kuwait proposes to follow up the 25,000 subjects of the current study at five-year intervals for twenty years. В частности, Кувейт предлагает продолжать наблюдение за 25000 субъектов текущего исследования с пятилетним интервалом в течение 20 лет.
In recent years, the conference has also published several studies and analyses devoted to current issues. В течение последних лет Конференция, кроме того, опубликовала результаты ряда исследований и анализов, посвященных актуальным вопросам.
Projections indicate that previously approved funds will be adequate to cover current expenditures of UNAMI for the remainder of 2004. Согласно прогнозам, ранее утвержденных средств будет достаточно для покрытия текущих расходов МООНСИ в течение оставшейся части 2004 года.
The Mission will continue to support their efforts to move the peace process forward in the remaining period of its current mandate. Миссия будет и далее поддерживать их усилия по продвижению вперед мирного процесса в течение оставшегося периода действия ее нынешнего мандата.
Funds granted may be used within the current year or the next. Предоставленные средства могут быть использованы в течение текущего или следующего года.
There was no third GIS laboratory and no possibility of obtaining one within the current budgetary biennium. Третьей лаборатории ГИС нет, и отсутствует какая бы то ни было возможность обзавестись ею в течение нынешнего двухгодичного бюджетного периода.
Note: Percentage shares vary during the biennium as more current personnel and expenditure data becomes available. Примечание: процентные доли варьируются в течение двухгодичного периода по мере поступления текущих данных о персонале и расходах.
This mandate usually runs for three years, and the current mandate expires in June 2008. Этот мандат, как правило, действует в течение трех лет, и нынешний мандат истекает в июне 2008 года.
Miscellaneous income of the Endowment Fund declined substantially in the current biennium. Объем разных поступлений в Дотационном фонде в течение текущего двухгодичного периода существенно сократился.
Each cell shall be forced discharged for a time interval equal to its rated capacity divided by the initial test current. Каждый элемент подвергается сверхкороткому разряду в течение времени, равному его номинальной емкости, разделенной на начальный ток.
This means that the PA will be fully dependent on donor support for maintaining its activities at least over the current fiscal year. Это означает, что для сохранения объемов своей деятельности по крайней мере в течение текущего финансового года ПО будет полностью зависеть от поддержки доноров.
During the term of the current Administration special emphasis had been placed on strengthening links and building partnerships with civil society. В течение срока полномочий нынешней Администрации особое внимание уделяется укреплению связей и созданию партнерств с гражданским обществом.
The amounts are based on the actual expenditures in the current biennium and the specific requirements for the period 2002-2003. Данная сумма основана на фактических расходах в течение текущего двухгодичного периода и на конкретных потребностях на период 2002-2003 годов.
That recommendation would result in the base/floor scale being maintained at its current level for the time being. В результате этой рекомендации ставки шкалы базовых/минимальных окладов в течение определенного периода времени будут оставаться на нынешнем уровне.
This will allow you to continue in the current Rest State for a longer period. Это позволит вам оставаться в нынешнем состоянии усталости в течение более длительного времени.
Based on current population density trends, both species are predicted to become extinct within 200 years. Основываясь на анализе динамики популяции этих видов, можно предположить, что оба они могут исчезнуть в течение 200 лет.
G. Coast government grew steadily during the recovery of taxes - the income from fuel excise in excess of current income. G. Побережье правительство неуклонно росло в течение восстановления налога - доход от топливного акциза на превышение текущих доходов.
The theory of GMR for different directions of the current was developed in the next few years. Теоретическое описание ГМС для различных направлений тока было сделано в течение последующих нескольких лет.