Английский - русский
Перевод слова Current
Вариант перевода Течение

Примеры в контексте "Current - Течение"

Примеры: Current - Течение
And the strong current against which the State is supposed to be swimming is a presumption of innocence. И сильное течение, против которого штату приходится плыть называется презумпция невиновности.
The strong current hindering your already belated journey to Jamaica. Сильное течение сдерживает Ваше и так затянувшееся путешествие на Ямайку.
And I'm free to go with the current to float. И могу войти в течение чтобы плыть дальше.
Once that current gets a hold of you, you done. Попадёшь в это течение - тебе крышка.
There was a strong current this morning, so chances are that it originated from Williamson. Утром было сильное течение, так что вероятнее всего, что она приплыла с Уильямсона.
You know, a fast moving current can knock a grown man right off his feet. Вы знаете, быстрое течение может даже взрослого человека с ног сбить.
The current holds it back a bit, but it still moves forward. Течение немного нас останавливало, но мы всё равно двигались вперёд.
There was a cold current, so the temperature dropped. Я попал в холодное течение, так что температура резко снизилась.
Thousands of miles to the west, where this desert meets the Atlantic Ocean, another current prevails. В тысячах километров на западе, где эта пустыня встречается с Атлантическим океаном, преобладает другое течение.
The current is so strong, it'll push you back. Течение настолько сильное, что тебя всё равно отнесёт обратно.
The intention had been to acquire this equipment during the next biennium as part of the ongoing enhancements to the current systems. Первоначально предполагалось приобрести данное оборудование в течение следующего двухгодичного периода в качестве составной части текущей работы по модернизации существующих систем.
Surgery and lifetime support programmes for the current number of victims could therefore cost the international community a further $750 million. Таким образом, хирургическая помощь и осуществление программ оказания помощи в течение всего срока жизни при нынешнем числе пострадавших могут обойтись международному сообществу еще в 750 млн. долл. США.
Those difficulties have persisted throughout the current mandate period. Эти трудности сохранялись в течение всего нынешнего мандатного периода.
It is anticipated that certain chapters will be revised for incorporation into the current draft later this year. Предполагается, что некоторые главы будут пересмотрены для включения в нынешний проект в течение этого года.
This trend is expected to continue throughout the current period. Ожидается, что эта тенденция сохранится в течение нынешнего периода.
Rather, it is the transition to such strategies that may have unfavourable implications for current employment in established firms undertaking these strategic changes. Неблагоприятные последствия для текущего уровня занятости может иметь скорее переход к таким стратегиям в рамках проводящих эти стратегические преобразования компаний, действующих уже в течение многих лет.
In that connection, it should be emphasized that during the previous and current bienniums, UNDP had applied a policy of budgetary restraints. В этой связи следует отметить, что в течение предыдущего и текущего двухгодичных периодов ПРООН применяла политику бюджетных ограничений.
The current recession began in March 1989, with the economy experiencing three consecutive years of negative growth. Нынешний спад начался в марте 1989 года, после чего в течение трех лет подряд наблюдались отрицательные темпы роста экономики.
Accordingly he suggested that at the current session organizational measures similar to those adopted or proposed at earlier sessions should be employed. В свете вышесказанного предлагается использовать в течение нынешней сессии методы организации работы, аналогичные тем, что применялись или предлагались на предыдущих сессиях.
A youth-oriented national prevention campaign had been launched and would continue throughout the current year. Начато осуществление национальной профилактической кампании, ориентированной на молодежь, которая будет проводиться в течение всего года.
If the current's warm, you're going the right way. Если течение тёплое, ты на правильном пути.
Within the next few weeks, the United States will be current on our peace-keeping bills. В течение последующих нескольких недель Соединенные Штаты оплатят свои счета по операциям по поддержанию мира.
For the remainder of the current biennium, the Department plans to issue a special backgrounder on the question of enforced disappearances. В течение оставшейся части текущего двухгодичного периода Департамент планирует издать специальное справочное пособие по вопросу о насильственных исчезновениях.
The current fixed quantitative target should be complemented by flexible qualitative targets aimed at increasing energy efficiency over time. Нынешний фиксированный количественный целевой показатель необходимо дополнить гибкими качественными целевыми показателями, направленными на повышение в течение определенного периода времени эффективности использования энергии.
In the current environment of rapid change and diminishing resources, it was difficult to make straight-line projections for lifetime careers. В сложившейся обстановке стремительных изменений и сокращения ресурсов сложно говорить о планомерном развитии карьеры в течение всего срока службы.