It is estimated that expenditures for the current mandate period ending 31 December 2002 would exceed the current appropriation by $34,000. |
Предполагается, что расходы в течение нынешнего периода, заканчивающегося 31 декабря 2002 года, превысят имеющиеся ассигнования на 34000 долл. США. |
The current indicator is 'percentage of country programmes for which a gender review and self-assessment was undertaken within the current programme cycle'. |
Нынешний показатель представляет собой процентную долю страновых программ, по которым гендерный обзор и самооценка были проведены в течение текущего программного цикла. |
project personnel the current biennium up to the amount provided in the current budget; |
расходы, относящиеся к периоду работы по контракту в течение текущего двухгодичного периода в объеме, предусмотренном в текущем бюджете; |
This caused the formation Antarctic Circumpolar Current, a current of cold water surrounding Antarctica. |
Это вызвало формирование Циркумполярное течение в Антарктике, течение холодной воды, окружающее Антарктику. |
During the period of the current report, approximately 300 witnesses and accompanying support persons were brought to the Tribunal. |
В течение отчетного периода была обеспечена явка в Трибунал около 300 свидетелей и сопровождающих лиц. |
Such current resources include the Whole Life Learning Center and AHB Community School. |
Также ряд школ, например Whole Life Learning Center и AHB Community School, предлагают обучение в течение неполного дня. |
This current still exists today, and is a major reason for why Antarctica has such an exceptionally cold climate. |
Это течение все еще существует сегодня и является основной причиной того, почему в Антарктиде такой исключительно холодный климат. |
And look at that... there's the current. |
И посмотри-ка... вот там течение. |
When it rains, there's a fast current. |
Когда идёт дождь, здесь очень быстрое течение. |
He thinks the current has changed. |
Он думает, что течение сдвинулось. |
The current you're counting on is flowing farther south now. |
То течение, которое Вам нужно, проходит сейчас южнее. |
Prepare for two days' journey at the pace of the river's current. |
Приготовьтесь к двухдневному путешествию, учитывая речное течение. |
The Gulf Stream is a warm Atlantic Ocean current. |
Западно-Гренландское течение - тёплое течение Атлантического океана. |
Please tie it to your boat so that the current... does not pull you away from our ship. |
Хорошо привяжите её к вашей лодке, чтобы течение не отнесло вас от корабля. |
So the current travels west, and she pointed to the left. |
Хорошо, течение бежит на запад, и она показала налево. |
Also a very beautiful blue sea, but the current travels east. |
Тоже очень красивое синее море, но течение бежит на восток. |
No way should that current have carried him that far west. |
Здешнее течение нипочем бы не унесло его так далеко на запад. |
Any further along the coast, the current would have taken her out to mexico. |
Чуть дальше вдоль побережья, и течение унесло бы её к Мексике. |
The World Bank's current mission - to end extreme poverty within a generation and boost shared prosperity - is undoubtedly important. |
Нынешняя миссия Всемирного банка - покончить с крайней нищетой в течение жизни одного поколения и содействовать росту общего процветания - без сомнения, важна. |
The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments. |
Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей. |
The following four years, the candidate is examined once a year with the other current ones by a Board of election. |
В течение следующих четырёх лет кандидатура раз в год рассматривается действующими членами Списка и специальной выборной комиссией. |
At the current rate of deforestation, it will have totally disappeared within 10 years. |
С нынешней скоростью вырубки... его леса полностью исчезнут в течение 10 лет. |
In the current globalized world, more and more people lived abroad for extended periods or moved repeatedly between countries. |
В современном глобализированном мире увеличивается число людей, проживающих за рубежом в течение длительного времени или неоднократно переезжающих из страны в страну. |
Further relocations of IDPs in greater Khartoum are expected during the second half of the current year. |
В течение второй половины нынешнего года ожидаются новые перемещения вынужденных переселенцев в районе Большого Хартума. |
We're in some sort of current. |
Не могу, здесь боковое течение. |