| It is estimated that expenditures for the current mandate period ending 31 December 2002 would exceed the current appropriation by $34,000. | Предполагается, что расходы в течение нынешнего периода, заканчивающегося 31 декабря 2002 года, превысят имеющиеся ассигнования на 34000 долл. США. |
| The current indicator is 'percentage of country programmes for which a gender review and self-assessment was undertaken within the current programme cycle'. | Нынешний показатель представляет собой процентную долю страновых программ, по которым гендерный обзор и самооценка были проведены в течение текущего программного цикла. |
| project personnel the current biennium up to the amount provided in the current budget; | расходы, относящиеся к периоду работы по контракту в течение текущего двухгодичного периода в объеме, предусмотренном в текущем бюджете; |
| This caused the formation Antarctic Circumpolar Current, a current of cold water surrounding Antarctica. | Это вызвало формирование Циркумполярное течение в Антарктике, течение холодной воды, окружающее Антарктику. |
| During the period of the current report, approximately 300 witnesses and accompanying support persons were brought to the Tribunal. | В течение отчетного периода была обеспечена явка в Трибунал около 300 свидетелей и сопровождающих лиц. |
| Such current resources include the Whole Life Learning Center and AHB Community School. | Также ряд школ, например Whole Life Learning Center и AHB Community School, предлагают обучение в течение неполного дня. |
| This current still exists today, and is a major reason for why Antarctica has such an exceptionally cold climate. | Это течение все еще существует сегодня и является основной причиной того, почему в Антарктиде такой исключительно холодный климат. |
| And look at that... there's the current. | И посмотри-ка... вот там течение. |
| When it rains, there's a fast current. | Когда идёт дождь, здесь очень быстрое течение. |
| He thinks the current has changed. | Он думает, что течение сдвинулось. |
| The current you're counting on is flowing farther south now. | То течение, которое Вам нужно, проходит сейчас южнее. |
| Prepare for two days' journey at the pace of the river's current. | Приготовьтесь к двухдневному путешествию, учитывая речное течение. |
| The Gulf Stream is a warm Atlantic Ocean current. | Западно-Гренландское течение - тёплое течение Атлантического океана. |
| Please tie it to your boat so that the current... does not pull you away from our ship. | Хорошо привяжите её к вашей лодке, чтобы течение не отнесло вас от корабля. |
| So the current travels west, and she pointed to the left. | Хорошо, течение бежит на запад, и она показала налево. |
| Also a very beautiful blue sea, but the current travels east. | Тоже очень красивое синее море, но течение бежит на восток. |
| No way should that current have carried him that far west. | Здешнее течение нипочем бы не унесло его так далеко на запад. |
| Any further along the coast, the current would have taken her out to mexico. | Чуть дальше вдоль побережья, и течение унесло бы её к Мексике. |
| The World Bank's current mission - to end extreme poverty within a generation and boost shared prosperity - is undoubtedly important. | Нынешняя миссия Всемирного банка - покончить с крайней нищетой в течение жизни одного поколения и содействовать росту общего процветания - без сомнения, важна. |
| The current estimate - $50 million over three years - has shocked donor governments. | Текущая оценка - $50 миллионов в течение чуть более трех лет - потрясла правительства стран дарителей. |
| The following four years, the candidate is examined once a year with the other current ones by a Board of election. | В течение следующих четырёх лет кандидатура раз в год рассматривается действующими членами Списка и специальной выборной комиссией. |
| At the current rate of deforestation, it will have totally disappeared within 10 years. | С нынешней скоростью вырубки... его леса полностью исчезнут в течение 10 лет. |
| In the current globalized world, more and more people lived abroad for extended periods or moved repeatedly between countries. | В современном глобализированном мире увеличивается число людей, проживающих за рубежом в течение длительного времени или неоднократно переезжающих из страны в страну. |
| Further relocations of IDPs in greater Khartoum are expected during the second half of the current year. | В течение второй половины нынешнего года ожидаются новые перемещения вынужденных переселенцев в районе Большого Хартума. |
| We're in some sort of current. | Не могу, здесь боковое течение. |