Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
In the short term, the Department is preparing an information initiative on work-life balance that will provide an introduction to work-life balance, the generic benefits and costs associated with it, terms and conditions that can be bargained over, and available resources. В краткосрочной перспективе министерство готовит информационный проект, который будет содержать вводную информацию о сбалансированном сочетании трудовой деятельности и семейной жизни, связанных с этим типовых преимуществах и расходах, условиях, о которых можно договориться, а также об имеющихся ресурсах.
The Board reviewed 10 UNDP 2001 change activities and found that, in general, the responsible managers held information on the costs of their change management tasks but that they passed this information to central programme managers on an ad hoc and inconsistent basis. Комиссия проверила 10 мероприятий по проведению преобразований в рамках «ПРООН-2001» и установила, что в целом ответственные управляющие располагали информацией о расходах, связанных с выполнением возложенных на них задач по управлению преобразованиями, однако они передавали эту информацию управляющим центральной программы нерегулярно и непоследовательно.
To inform the public of this initiative, as well as of the considerable costs linked to de-polluting waste water, it was deemed appropriate to indicate on water bills the amount applicable to this treatment technique. Для того чтобы информировать общественность об этой инициативе, а также значительных расходах, связанных с очисткой загрязненных вод, было сочтено необходимым указывать на счетах за пользование водой сумму, расходуемую на данный метод очистки.
Two years after the Act's entry into force, the results vary from one part of the canton to another. The respective shares of the communes and of parents in covering the costs are not clearly defined in the Act. Через два года после вступления в силу этого закона в районах кантона достигнуты разные результаты; возможно, это связано с тем, что финансовое участие общин и родителей в расходах по уходу за детьми не четко регулируется законом.
The Advisory Committee notes that the revisions in this category include, notably, those related to current regulations on support costs and reimbursable 'target for resource assignment from the core', reflecting past decisions of the Executive Board. Консультативный комитет отмечает, что изменения в этой категории включают, в частности, изменения, касающиеся нынешних положений о вспомогательных расходах и системы возмещения ассигнований, выделяемых согласно «целевому показателю распределения ресурсов из основных фондов», что отражает предыдущие решения Исполнительного совета.
The variance of $472,800 is due primarily to travel costs within the Mission area owing to the increased movement of staff during the election period, the run-off elections and the unforeseen by-elections. Разница в размере 472800 долл. США связана с покрытием потребностей в расходах на поездки сотрудников в районе действия Миссии, число которых возросло в период проведения выборов, дополнительного тура выборов с участием ведущих кандидатов и незапланированных довыборов.
In response to a request from the Panel, Anchor Fence has stated that it saved US$9,342 in transport costs after further deliveries of wire to Chain Link became impossible and provided evidence of the relevant transport rates. В ответ на запрос Группы "Энкор фенс"сообщила, что, после того как дальнейшие поставки проволоки для "Чейн линк" стали невозможны, она сэкономила на транспортных расходах 9342 долл. США и предоставила сведения о соответствующих транспортных тарифах.
(b) The reported investment costs to the United Nations Office at Geneva for the Consolidated Treasury System, totalling $52,000 in the reporting year, were based on the following calculations: Ь) Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве сообщило об инвестиционных расходах на цели создания Единой казначейской системы, которые в отчетном году составили 52000 долл. США.
Savings for hire/charter costs ($222,500) and for petrol, oil and lubricants ($6,479,400) were due to the decrease in the actual number of flying hours. Экономия на расходах на аренду и фрахт (222500 долл. США) и по статье горюче-смазочных материалов (6479400 долл. США) была обусловлена сокращением фактического количества полетных часов.
The proposed budget represented an increase of $14,996,900, which was partly attributable to changes in standard salary costs and to the inclusion under the support account of 27 posts for resident auditors and auditing assistants that had been redeployed from the budgets of peacekeeping missions. Предлагаемый бюджет отражает увеличение на 14996900 долл. США, что в определенной степени объясняется изменениями в стандартных расходах на заработную плату и включением в бюджет вспомогательного счета 27 должностей ревизоров-резидентов и помощников ревизоров, которые ранее финансировались из бюджетов миссий операций по поддержанию мира.
The collection of data on emissions, environmental concentrations, deposition, fluxes, effects and abatement costs is necessary for the evaluation of present control measures and for the development of future strategies. Сбор данных о выбросах, концентрациях загрязнителей в окружающей среде, осаждении, потоках, воздействии и расходах на борьбу с загрязнением является необходимым для оценки эффективности нынешних мер по борьбе с загрязнением и для разработки будущих стратегий.
While the audit found that the funds were used for planned activities and funds disbursed were properly recorded, there were weaknesses in calculating GAVI secretariat contributions to UNICEF common services costs, leading to incorrect payments to UNICEF. По результатам ревизии было установлено, что имеющиеся средства использовались для проведения запланированных мероприятий и выделение средств надлежащим образом регистрировалось, однако при исчислении доли секретариата ГАВИ в расходах на общее обслуживание ЮНИСЕФ допускались неточности, приведшие к выплате ЮНИСЕФ неправильных сумм.
The Claimant seeks compensation in the amount of SAR 84,000,000, representing approximately 20 per cent of the total cost of SAR 420,180,415 budgeted and recommended by the Danish Road Directorate in its report for long term road and bridge repair and maintenance costs. Заявитель истребует компенсацию в сумме 84000000 риялов, представляющих собой приблизительно 20% общих расходов в 420180415 риялов согласно бюджету и рекомендациям Датского дорожного управления в его докладе о долгосрочных расходах на ремонт и техническое обслуживание дорог и мостов.
As indicated in paragraph 119 above, ACABQ requested greater transparency in the presentation of the staff and non-staff costs for the Geneva office and the benefits of the transfer of functions from New York to Geneva. Как указано в пункте 119 выше, ККАБВ просил повысить транспарентность данных о расходах по персоналу и не связанных с персоналом расходов по отделению в Женеве и представить информацию о выгодах перевода функций из Нью-Йорка в Женеву.
I knew nothing about insurance... or sales tax or the building code... or labour costs or the power company... or purchasing or linens. Я ничего не знаю. ни о страховании, ни о налоге на строительство, ни о подаче энергии, ни расходах, ни о закупках.
The audit disclosed certain weaknesses in the monitoring and control of the contracts with the administrators of the New York and Van Breda plans, raising questions about the accuracy and reasonableness of the health care charges and administrative costs reported by those companies. В ходе ревизии был вскрыт ряд недостатков в наблюдении и контроле за контрактами с администраторами нью-йоркских планов и плана "Ван Бреда", которые дали повод усомниться в правильности и оправданности платы, взимаемой за медицинское обслуживание, и данных об административных расходах, представленных этими компаниями.
The Governing Council also decided at its 81st meeting that "claims for military costs of States that were not members of the Allied Coalition Forces are not eligible for compensation by the Commission". Исходя из представленной правительством Кувейта модели, Группа пришла к выводу о том, что работники, находившиеся в этот период за пределами Кувейта, "сэкономили" на некоторых расходах в Кувейте49.
III. Overview 8. Following close consultation and extensive review conducted through the mechanism of the Steering Committee, the associated costs requirements in the Secretariat have been thoroughly reviewed and reconsolidated to better align with the latest requirements and schedules. На основе тесных консультаций и подробного изучения вопроса в рамках механизма Руководящего комитета потребности в сопутствующих расходах в Секретариате были тщательно проанализированы и сгруппированы, с тем чтобы они лучше соответствовали самым последним требованиям и графикам.
The Committee was provided with information on the estimated costs for each peacekeeping operation in respect of the recommendation on a harmonized rest and recuperation scheme as well as information on the basis on which the estimates were calculated (see annex). Комитету была представлена информация о сметных расходах по каждой операции по поддержанию мира в свете рекомендации об унификации системы предоставления отпуска для отдыха и восстановления сил, а также информация, на основании которой эти сметные расходы были исчислены (см. приложение).
Notwithstanding the assertion that the savings in travel costs amounted to $657,000 in 2010, the Committee is unable to make a meaningful determination of the efficiencies gained and the financial savings realized from the information provided. Несмотря на утверждение о том, что экономия на расходах на поездки в 2010 году составила 657000 долл. США, Комитет не в состоянии обоснованно определить достигнутые размеры повышения эффективности и экономии финансовых средств исходя из представленной информации.
Many delegations highlighted the particular challenges and the high transport costs faced by least developed, landlocked and mountainous developing countries, as well as by many of the small island developing States. Многие делегации представили подробную информацию об особых проблемах и высоких транспортных расходах в наименее развитых, не имеющих выхода к морю и горных развивающихся странах, а также во многих островных развивающихся государствах.
EOSG covers the peacekeeping share of the central IT infrastructure costs on behalf of OMB, which ITSD of OCSS is charging all offices on the basis of actual usage of the infrastructure. Долю Канцелярии Омбудсмена в общих расходах на централизованное информационно-техническое обслуживание, распределяемых Отделом информационно-технического обслуживания между всеми подразделениями с учетом фактического объема оказанных им услуг, покрывает, в части миротворческих операций, Канцелярия Генерального секретаря.
The United Nations system is requested to further clarify, standardize and harmonize the concepts, practices and cost classifications related to transaction cost and cost recovery, so that changes in transaction costs in Delivering as One programme pilot countries can be measured and reported. Системе Организации Объединенных Наций предлагается продолжать прояснение, стандартизацию и согласование концепций, практики и классификации расходов, чтобы изменения в операционных расходах в странах экспериментального осуществления программ проекта «Единство действий» можно было измерить и составить по ним отчетность.
A net decrease in non-post resources in the amount of $59,700 is due to the estimated decrease in the share of the United Nations Office at Geneva of costs of the Joint Medical Service Section. Чистое сокращение потребностей в ресурсах, не связанных с должностями, на сумму 59700 долл. США обусловлено прогнозируемым сокращением доли Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве в расходах Секции объединенного медицинского обслуживания.
Her delegation was concerned that paragraph 7.2 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations had not been correctly applied, and regretted that the General Assembly had not been given information as to the number of such personnel and the associated costs. Ее делегация испытывает озабоченность по поводу неверного применения положений пункта 7.2 Финансовых положений и правил Организации Объединенных Наций и выражает сожаление в связи с тем, что Генеральной Ассамблее не была представлена информация о численности такого персонала и расходах по его содержанию.