Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
Such a contribution to removal costs is quite standard for firms in many of the OECD costs, though the contribution normally only covers the costs of shipping furniture and personal items, rarely much more. Такое участие в расходах на переезд является обычным явлением во многих странах ОЭСР, хотя речь, как правило, идет лишь о покрытии расходов на перевозку мебели и личного имущества.
Concerning the question of programme support costs, the Advisory Group has asked the United Nations Controller to enable it to gain a better understanding of the use of such costs by the United Nations, outside the funds allotted to cover the costs of the secretariat. В связи с вопросом о вспомогательных расходах по программам Консультативная группа просила Контролера помочь ей лучше уяснить порядок использования ресурсов на эти расходы в Организации Объединенных Наций помимо тех средств, которые выделяются для покрытия расходов секретариата.
For the other, however, the estimated costs for 2012-2013 were based on anticipated costs provided by the legal firm without sufficient justification. В основу сметы расходов на услуги другой юридической фирмы были положены данные об ожидаемых расходах, которые были предоставлены самой фирмой и не были в достаточной степени обоснованы.
However, comprehensive information on costs is not currently available and UNOPS does not always separate the elements that comprise programme costs from direct administrative expenses charged to projects, such as office rent, accounting and other support services. Однако в настоящее время полная информация о расходах отсутствует, и ЮНОПС не всегда отделяет расходы по программам от прямых административных расходов по проектам, таких как аренда служебных помещений, бухгалтерские услуги и прочие вспомогательные услуги.
UNHCR recognizes that the allocation of costs across programme and management categories is not precise, but believes that on balance the methodology presents programme and management costs fairly. УВКБ признает, что распределение расходов по разделам программ и управления не является абсолютно точным, но считает, что в целом данная методология дает верное представление о программных и управленческих расходах.
The overall decrease in requirements is also attributable to reduced requirements for operational costs, owing mainly to lower costs for facilities and infrastructure. Общее сокращение потребностей также обусловлено уменьшением потребностей в оперативных расходах, главным образом ввиду сокращения затрат на помещения и объекты инфраструктуры.
Although there is considerable further information available on climate abatement costs, the whole life costing approach used is not particularly helpful in that it typically offsets investment costs against future energy efficiency gains. Хотя имеется значительное количество более подробных сведений о расходах на сокращение последствий для климата, подход к расчету затрат на основе всего жизненного цикла не слишком полезен, поскольку в его рамках инвестиционные затраты обычно уравновешиваются будущими выгодами, обусловленными энергоэффективностью.
Key questions remain as to the height and shape of the peak in set-up costs of the administrative data options and the ongoing running costs. Открытыми остаются ключевые вопросы относительно максимума и формы кривой первоначальных расходов на введение вариантов, связанных с использованием административных данных, и текущих расходах.
Even where compliance costs appear significant in a static analysis, a dynamic analysis may show lower costs, since incentives for innovation and the use of "clean technologies" may result in cost savings over the long term. Даже если расходы по обеспечению соблюдения выглядят существенными в случае статистического анализа, динамический анализ может свидетельствовать о более низких расходах, поскольку стимулы к инновациям и использованию "чистых технологий" могут обеспечить экономию в долгосрочной перспективе.
The Bush team not only misled the world about the war's possible costs, but has also sought to obscure the costs as the war has gone on. Команда Буша не просто ввела в заблуждение мир о возможных военных расходах, но и пыталась скрыть расходы в ходе войны.
At the third regular session 1994 of the Executive Board, some delegations expressed interest in a possible assessment scheme to cover these costs but requested additional information on the total costs that might be involved. На третьей очередной сессии Исполнительного совета в 1994 году некоторые делегации выразили интерес к возможной схеме разверстки, охватывающей эти расходы, но просили представить дополнительную информацию об общих связанных с этим расходах.
In choosing not to maintain or develop its own forests, an importing country shifts the burden of the social and environmental costs of production on other countries; it should therefore be aware of such costs. Принимая решение не сохранять и не развивать свои собственные леса, импортирующая страна перекладывает бремя социальных и экологических расходов, связанных с производством, на другие страны; в этой связи она должна отдавать себе отчет в таких расходах.
Support costs arise in respect of the acceptance of gratis personnel; the difficulty among some Member States is how much, and where, to provide for those costs. Вопрос о вспомогательных расходах возникает в связи с принятием безвозмездно предоставляемого персонала; проблема для некоторых государств-членов заключается в том, в каком объеме и в каких случаях следует выделять средства на их покрытие.
UNFPA should review the running costs of the offices of country support teams and exercise tight control, including establishing performance targets and measures to provide standards against which those offices can compare their costs. ЮНФПА следует проанализировать вопрос о текущих расходах отделений групп страновой поддержки и осуществлять строгий контроль, в частности, разработать показатели эффективности деятельности и меры по установлению стандартов, с которыми эти отделения могли бы сопоставлять свои расходы.
Addressing the concern about the costs involved implementing the reform measures, the secretariat stated that headquarters costs were down and were not expected to increase. Касаясь вопроса о расходах, связанных с проведением реформы, Секретариат заявил, что расходы штаб-квартиры снижены и их рост не ожидается.
Prices will continue to vary, however, given the differences in national indirect tax rates, transport costs and other costs of wholesale and retail distribution. При этом разница в ценах сохранится в силу различий между странами в ставках косвенных налогов, транспортных расходах и в других издержках оптовой и розничной торговли.
UNDP maintained data as to the audit costs of each project and formulated a draft revision regarding the funding of audit costs which was in the process of being reviewed. ПРООН хранила данные о расходах на ревизию и разработала проект пересмотренного варианта руководства по покрытию расходов на ревизию, который она готовила во время проведения ревизии.
While it is not clear from the claim, this appears to be for the costs of rental relating to mitigation costs, i.e., to store goods. Хотя в претензии это четко не указано, речь, по-видимому, идет о расходах по аренде, связанных с уменьшением объема потерь, т.е. для хранения имущества.
In addition, the working group learned that the requested amount was a rough estimate equal to three months of the Fund's administrative costs and was not based on the costs of a detailed plan for disaster recovery and business continuity. Кроме того, рабочая группа выяснила, что испрашиваемая сумма представляет собой примерную смету, равную трехмесячным административным расходам Фонда, и не основывается на расходах в соответствии с подробным планом аварийного восстановления данных и обеспечения бесперебойности рабочего процесса.
Estimating the staff and equipment costs for implementing the port facility security plan is extremely difficult given the great variability of needs and costs from port to port. Оценить расходы на персонал и оборудование, необходимые для обеспечения безопасности работы портовых объектов, чрезвычайно сложно, учитывая большие различия в потребностях и расходах между портами.
Nevertheless, when trade barriers are limited and transportation costs are non-substantial, significant free-riding can occur through sales by parallel importers which undermine the possibility of local licensees to recover local costs. Тем не менее при ограниченных торговых барьерах и несущественных транспортных расходах может возникать сильное "иждивенчество" в виде продаж со стороны параллельных импортеров, которые подрывают возможности местных лицензиатов возместить свои затраты.
Total recorded operating costs were also lower than anticipated, mostly on account of lower personnel costs in the Buildings Management Service and delayed receipt of invoices for common services operated by the United Nations Office at Vienna (UNOV). Общая сумма произведенных расходов по оперативному бюджету была ниже ожидаемой в основном из-за экономии, достигнутой Службой эксплуатации зданий на расходах по персоналу, и позднего поступления счетов к оплате за общие услуги, оказываемые Отделением Организации Объединенных Наций в Вене (ЮНОВ).
The secretariats of the Rotterdam Convention and the Strategic Approach shared the costs of their participation and in doing so made savings in travel costs. Секретариаты Роттердамской конвенции и Стратегического подхода разделили между собой расходы, связанные с их участием, и, таким образом, сэкономили средства на путевых расходах.
Acquisition costs are derived from the average of cost data taken for the initial start-up phase of operations across peacekeeping missions as a percentage of total medical costs (29 per cent). Расходы на приобретение предметов медицинского назначения определяются исходя из усредненных данных о расходах на начальном этапе развертывания операций по всем миссиям по поддержанию мира в процентном отношении к общему объему на медицинские цели (29 процентов).
A number of innovative features had been introduced in order to enhance procedural efficiency, including a revised procedure for the replacement of an arbitrator, a requirement that costs should be reasonable, a mechanism for review of arbitration costs, and detailed provisions regarding interim measures. С целью повышения процессуальной эффективности в Регламент был введен ряд новых элементов, в том числе пересмотренная процедура замены арбитра, требование, чтобы расходы были обоснованными, механизм рассмотрения вопроса об арбитражных расходах и подробные положения о предварительных мерах.