| Total savings in travel costs of $2,960,000 | общая экономия на путевых расходах составит 2960000 долл. США; |
| Reflects the respective shares of UNMIS and MINURCAT of the guaranteed costs associated with two shared aircraft. | Отражает соответствующие доли МООНВС и МИНУРКАТ в гарантированных расходах, связанных с эксплуатацией двух воздушных средств, находящихся в совместном пользовании. |
| This has formed the basis for the projection of associated costs requirements in the present report. | Это легло в основу прогноза потребностей в сопутствующих расходах в настоящем докладе. |
| Increased requirements for operational costs were attributable primarily to the recording of losses on exchange. | Рост потребностей в оперативных расходах объясняется главным образом курсовыми потерями. |
| The present report summarizes the projected qualitative benefits and costs of the Regional Service Centre at Entebbe to date. | В настоящем докладе приводится краткая информация о прогнозируемых на настоящий момент качественных преимуществах и расходах, связанных с созданием Регионального центра обслуживания в Энтеббе. |
| The Inspectors favour this practical approach as it provides a personalized service for travellers, with lower transaction costs. | Инспекторы поддерживают такой практический подход, поскольку он дает возможность оказания индивидуального обслуживания совершающих поездки сотрудников при более низких транзакционных расходах. |
| 1.31 The share of the funds and programmes in the costs to be borne by the United Nations is reflected under extrabudgetary resources. | 1.31 Доля фондов и программ в расходах, покрываемых Организацией Объединенных Наций, показана во внебюджетных ресурсах. |
| Any additional or incremental associated costs will therefore be included in the detailed proposal. | Соответственно, в подробное предложение будет включена информация о любых связанных с этим дополнительных или возрастающих расходах. |
| According to SNA, an imputation of production of R&D with production costs but could be made. | В соответствии с СНС возможно условное определение производства НИОКР при производственных расходах. |
| It is not possible at this stage to comment authoritatively on these costs figures. | На данном этапе невозможно подтвердить достоверность этих оценочных данных о расходах. |
| Operation and maintenance costs are often underestimated, with budgets available for initial construction, but insufficient attention paid to sustaining the services. | При наличии бюджетных средств для первоначального строительства, но при отсутствии достаточного внимания, уделяемого необходимости дальнейшего обслуживания, зачастую недооценивается потребность в эксплуатационных и ремонтных расходах. |
| Without a reasonable assessment of the two avoided costs, the amount of lost profits cannot be calculated. | Без обоснованной оценки экономии на расходах невозможно рассчитать размер упущенной выгоды. |
| Travel management will benefit from an integrated global system that provides real-time analysis of travel information and costs. | В плане управления поездками будут достигнуты выгоды на основе использования комплексной глобальной системы, позволяющей проводить в режиме реального времени анализ информации о поездках и связанных с ними расходах. |
| The higher costs of travel are based on actual expenditures incurred in 2008/09. | Более высокие расходы на поездки основываются на фактических расходах в 2008/09 году. |
| Comprehensive data on development and delivery costs are often not available, in particular where partners have provided contributions in kind. | Всеобъемлющие данные о расходах на разработку и внедрение зачастую отсутствуют, особенно когда партнеры предоставляют взносы натурой. |
| The recurring costs of the system maintenance were not clear. | Не был прояснен вопрос о периодических расходах на обслуживание этой системы. |
| Figure 3 presents planned expenditure for the biennial support budget in line with the classification of costs during previous bienniums. | В диаграмме 3 представлена информация о запланированных расходах по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов в соответствии с классификацией расходов, которая использовалась в предыдущих двухгодичных периодах. |
| The Working Group welcomed the progress made and encouraged the Task Force prepare information on abatement benefits and control costs. | Рабочая группа приветствовала достигнутый прогресс и призвала Целевую группу подготовить информацию о выгодах от борьбы с выбросами и расходах на их ограничение. |
| Cost data were obtained from existing national HCFC phase-out management plan proposals, real costs from demonstration projects and the experience of experts. | Данные о расходах были получены на основе существующих предложений с описанием национальных планов регулирования поэтапной ликвидации ГХФУ, на основе реальных затрат в ходе демонстрационных проектов, а также опыта экспертов. |
| That information is complemented by more recent information on emissions, control options and costs taken from publicly available literature. | Эта информация дополняется более свежей информацией о выбросах, вариантах контроля и связанных с ними расходах, которая взята из литературы, имеющейся в свободном доступе. |
| Countries were requested to provide information on emissions, control options and costs. | В страны была направлена просьба представить информацию о выбросах, вариантах контроля и расходах. |
| In addition, efforts were made towards reducing inventories and new purchases, which had an impact on operational costs. | Кроме этого, были предприняты усилия, направленные на сокращение объемов запасов и новых закупок, что также сказалось на оперативных расходах. |
| It is estimated that this will save $7 million per year in coastal infrastructure maintenance costs. | По оценкам, эта страна будет экономить 7 млн. долл. США в год на расходах по поддержанию прибрежной инфраструктуры. |
| Information on domestic costs is available from source data of DNB for the period 1989-1992. | Информацию о внутренних расходах можно получить в виде данных ЦБН за период 1989-1992 годов. |
| The restructuring process has also had a favourable impact on the costs for Headquarters, as shown in Figure C below. | Процесс реструктуризации также положительно сказался на расходах по штаб-квартире, как это показано на диаграмме С ниже. |