Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
As in the case of the corresponding provisions applicable to tendering, the reference to costs of printing has been deleted in the 2011 text (see paragraph 8 above). В редакции 2011 года из этих положений было исключено упоминание о расходах на печатание документов, как и из соответствующих положений, касающихся процедур торгов (см. пункт 8 выше).
He was encouraged by the fact that the issue of troop costs was being addressed in a systemic manner and looked forward to the early commencement of the work of the Senior Advisory Group on reimbursement to troop contributors. Оратор с удовлетворением отмечает тот факт, что вопрос о расходах на воинские контингенты рассматривается на системной основе, и надеется на скорейшее начало работы Консультативной группы высокого уровня по возмещению расходов странам, предоставляющим войска.
The financial accounts report funding and expenditure only for the relevant financial period (one or two calendar years) and do not reflect cumulative project and programme costs from one biennial reporting period to another, or compare expenditure with non-financial performance indicators. Финансовый учет предусматривает представление информации о финансировании и расходах лишь за соответствующий финансовый период (один или два календарных года) и не отражает совокупных расходов по проектам или программам за несколько двухгодичных отчетных периодов и не предполагает сопоставления расходов с нефинансовыми показателями деятельности.
Also requests the Secretary-General to provide clear information on the budget provision for mine detection and mine-clearing services, including staffing and operational costs, in the Mission's next budget submission (para. 22). Просит также Генерального секретаря представить в следующем предлагаемом бюджете Миссии четкую информацию о бюджетных ассигнованиях на услуги по обнаружению мин и разминированию, в том числе данные о расходах по персоналу и расходах на оперативную деятельность (пункт 22).
However, according to the GEF secretariat, the piloting of GEF concrete adaptation measures and projects on the ground is providing information on the costs of adaptation. Вместе с тем, как полагает секретариат ГЭФ, осуществление в экспериментальном порядке конкретных адаптационных мер и проектов ГЭФ на практике позволяет получить информацию о расходах на адаптационную деятельность.
The Emergency Relief Coordinator noted that there is a new Controller and that the relationship with the Office of the Controller has improved, although the issue of programme support costs has not yet been discussed with him. Координатор чрезвычайной помощи отметил, что назначен новый Контролер и что отношения с Канцелярией Контролера улучшились, хотя вопрос о вспомогательных расходах по программам с ним еще не обсуждался.
In order to compare existing data with the modelling data and to update them, costs and performances of abatement techniques of existing installations have been provided by the experts. Для сравнения имеющихся данных с данными, полученными с помощью различных моделей, и их обновления эксперты представили сведения о расходах и эффективности методов борьбы с выбросами на существующих установках.
The aim should be to seek full details and justification of such costs, to determine which were genuinely attributable to the capital master plan and which should instead be met from Secretariat departments' shares of the regular budget. Им следует получить подробную информацию о таких расходах, ознакомиться с их обоснованием и определить, какие из этих расходов действительно можно отнести к генеральному плану капитального ремонта, а какие следует вместо этого покрывать за счет средств регулярного бюджета, приходящихся на долю департаментов Секретариата.
The issue of the costs generated by the proclamation of such a decade was raised, as was the need, in a difficult budgetary context, to focus on the core of the Organization's mandate. Был поднят вопрос о расходах, связанных с провозглашением такого десятилетия, наряду с концентрацией усилий - в сложном бюджетном контексте - на основном содержании мандата Организации.
In addition, the Executive Director provided information on the current status of Member States that are beneficiaries of technical assistance provided by the Office and that contribute to the infrastructure costs, as well as on proposals to shift expenditure away from general-purpose funds. Кроме того, Директор-исполнитель представил информацию о текущем статусе государств-членов, которые являются получателями технической помощи, предоставляемой Управлением, и которые участвуют в расходах на создание инфраструктуры, а также о предложениях по переносу финансирования расходов со средств общего назначения на другие источники.
The pilot training course will be held in Nairobi, Kenya, 3 - 7 December 2006, during the week immediately following the eighth meeting of the Conference of the Parties, so as to economize on the travel costs of participants. Этот экспериментальный курс обучения состоится в Найроби, Кения, 37 декабря 2006 года на неделе, непосредственно следующей за восьмым совещанием Конференции Сторон, в целях достижения экономии на путевых расходах участников.
However, at the time of preparing the budget, the Tribunal had not been provided with information on the additional costs, and no provisions were therefore made in the context of the proposed budget for the biennium 2006-2007. Однако на момент подготовки бюджета Трибуналу не была представлена информация о дополнительных расходах, и поэтому в контексте предлагаемого бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов соответствующие ассигнования предусмотрены не были.
UNHCR remains unable to gather and analyse basic management information on its operations, to integrate information on costs and performance, and to get a full grip on the performance of its implementing partners or the delivery of major initiatives. УВКБ по-прежнему не в состоянии собирать и анализировать базовую управленческую информацию о своих операциях, увязывать информацию о расходах и результатах деятельности и получать полное представление о результатах работы ее партнеров-исполнителей или осуществлении крупных инициатив.
The Advisory Committee recognizes the improved quality in the presentation of the Tribunal's proposed budget, which contains clear information on the estimated costs and proposed staffing changes for the biennium, and encourages the Tribunal in the continued improvement of its budget presentation. Консультативный комитет отмечает повышение качества представления предлагаемого бюджета Трибунала, в котором содержится ясная информация о сметных расходах и предлагаемых изменениях в штатном расписании на двухгодичный период, и рекомендует Трибуналу продолжать совершенствовать формат представления своего бюджета.
On the basis of the United Nations percentage share in such costs (9.87 per cent on average), the United Nations share of these costs would amount to $7,669,900. Исходя из процентной доли Организации Объединенных Наций в этих расходах (9,87 процента в среднем), доля Организации Объединенных Наций в этих расходах составит 7669900 долл. США;
Also requests the Secretary-General, in presenting the costs of the global telecommunications system, to reflect all costs related to the provision of telecommunications services to peace-keeping operations. просит также Генерального секретаря при представлении данных о расходах в связи с глобальной системой электросвязи включить информацию обо всех расходах, связанных с предоставлением услуг электросвязи операциям по поддержанию мира.
In addition to the biennial support budget appropriation, the resource plan proposes the addition of $2.4 million to the security reserve for its share of the mandated security costs. Наряду с ассигнованиями в рамках бюджета вспомогательных расходов на двухгодичный период в плане ресурсов предполагается выделить дополнительно 2,4 млн. долл. США в счет резерва в области безопасности с учетом его доли в предусмотренных мандатом расходах на цели безопасности.
Likewise, related estimated expenditures incurred by the National Committees and the costs of goods delivered are accrued on the basis of the provisional revenue and expenditure reports, which are adjusted upon receipt of the final reports. Аналогичным образом, сметные суммы соответствующих расходов, понесенных национальными комитетами, и стоимость поставленных товаров рассчитываются на основе предварительных отчетов о поступлениях и расходах и корректируются по получении окончательных отчетов.
In order to facilitate its consideration of this question in the future, the Committee requests that data on rotation costs be provided in the context of its review of future performance and budget reports (para. 32). С тем чтобы облегчить рассмотрение этого вопросам в будущем, Комитет просит, чтобы в контексте рассмотрения им будущих докладов об исполнении бюджета и о бюджете предоставлялись данные о расходах на ротацию (пункт 32).
Tobacco also contributes to the poverty of individuals and their families because tobacco users are more likely to suffer from disease and loss of both productivity and income (not to mention higher medical costs and death in the worst cases). Табакокурение также обостряет проблему бедности для отдельных лиц и их семей, поскольку курильщики чаще всего рискуют заболеть и лишиться как трудоспособности, так и трудовых доходов (не говоря уже об обременительных расходах на лечение заболевших курильщиков и, в худшем случае, трагическом для них исходе).
Following a recent review of child support policy, Australia changed the scheme to ensure that it works in the best interests of children, takes into account the circumstances of both parents, and focuses on the needs and costs of children. 14.20 По итогам недавнего пересмотра политики в сфере поддержки детей Австралия изменила эту программу в целях наилучшего обеспечения интересов ребенка, учета обстоятельств обоих родителей, а также сосредоточения внимания на потребностях детей и расходах на их содержание.
Under administrative costs, paragraphs 16 to 21 of the report of the Pension Board discuss the status of projects undertaken by the Fund in the biennium 2008-2009, and table 2 of the report shows appropriations and expenditures by project for the biennium. Что касается административных расходов, то в пунктах 16 - 21 доклада Правления Пенсионного фонда рассматривается ход осуществления проектов, реализуемых Фондом в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов, а в таблице 2 приводятся данные об ассигнованиях и расходах в этом двухгодичном периоде в разбивке по проектам.
It is proposed that these costs be reflected as United Nations mandated security costs rather than in a security reserve as was the case for 20042005. Предлагается отразить эти расходы в требуемых Организацией Объединенных Наций расходах на обеспечение безопасности, а не в резерве на обеспечение безопасности, как это было сделано в бюджете на 2004 -
Notes with appreciation that the new custodial arrangements are expected, inter alia, to produce cost savings, and requests the Secretary-General to keep under review the costs of those arrangements, bearing in mind the custodial costs of other pension funds; с удовлетворением отмечает, что новая система хранения, как ожидается, в частности, приведет к экономии средств, и просит Генерального секретаря держать в поле зрения вопрос о расходах на эту систему, учитывая при этом расходы других пенсионных фондов по хранению;
The repatriation grant, relocation allowance, travel cost relating to separation, staff separation costs and termination indemnity were not provided in the biennium 2004-2005 accounts. В счетах за двухгодичный период 2004 - 2005 годов не содержалось данных о пособиях на репатриацию, пособиях на переезд, расходах на перевозки в связи с прекращением службы и выходных пособиях.