Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
The decrease of $60,600 reflects the combined effect of a slight decrease in the full budget of the Board and a slight downward revision of the United Nations percentage share of those costs. Уменьшение на сумму 60600 долл. США отражает совокупные последствия незначительного сокращения бюджета Совета в полном объеме и незначительный пересмотр в сторону понижения процентной доли Организации Объединенных Наций в этих расходах.
The Committee was provided with a detailed table and additional information on standard costs for the replacement and maintenance of office automation equipment at Headquarters and at offices away from Headquarters for the last two bienniums. Комитету была представлена подробная таблица и дополнительная информация о стандартных расходах на замену и обслуживание оргтехники в Центральных учреждениях и отделениях на местах за последние два двухгодичных периода.
The Advisory Committee received supplementary information that breaks down the costs involved in training, the type of training to be undertaken, the location of the training and the number of staff to be trained, as well as output references. Консультативный комитет получил дополнительную информацию о расходах, связанных с профессиональной подготовкой, в разбивке по виду подготовки, которая будет обеспечиваться, месту ее проведения и числу сотрудников, которые будут подготовлены, а также описание проводимой деятельности.
A reduction in the number of contingent-owned vehicles has resulted in savings of $1,800 in vehicle insurance costs and $500 in the cost for workshop equipment. Сокращение количества принадлежащих контингентам автомашин привело к экономии в размере 1800 долл. США на расходах по страхованию автотранспортных средств и 500 долл. США на расходах по статье ремонтного оборудования.
The Advisory Committee requested information on recurrent and non-recurrent costs for new and/or expanded peace-keeping operations during 1993 and their respective patterns of consumption and was informed of the following: Консультативный комитет запросил информацию о периодических и разовых расходах в связи с осуществлением в 1993 году новых и/или расширенных операций по поддержанию мира и их соответствующей структуре расходов; Комитету была представлена следующая информация:
The issue of administrative and programme support costs was raised by a number of delegations and it was agreed that relevant information would be provided by the funds and programmes. Ряд делегаций подняли вопрос об административных расходах и расходах по поддержке программ, в связи с чем было принято решение о том, что фонды и программы представят соответствующую информацию.
He hoped that the administration of the Mission would reduce travel costs during the period 2005/06 and provide more detailed information about the proposed travel budget in its next budget request. Он надеется, что руководство Миссии сократит расходы на поездки в течение 2005/06 года и представит более подробную информацию о предлагаемых расходах на поездки в своем следующем бюджете.
This is a one-time upfront assessment for each Member State's share of the capital master plan costs, based on the scale of assessments in place when the assessment is made. Это одноразовое авансовое начисление взноса для покрытия доли каждого государства-члена в расходах на осуществление генерального плана капитального ремонта на основе шкалы взносов, действующей на момент начисления взносов.
Table 2 of the report provides a summary of changes in construction cost, contingencies, professional fees and management costs, forward pricing escalation and swing space. В таблице 2 доклада представлена сводная информация об изменениях стоимости строительства, непредвиденных расходах стоимости профессиональных услуг и расходах на управление, прогнозируемом повышении цен и подменных помещениях.
Each United Nations office and agency is provided with prior notice of any change to the common building operating costs in October of each year, such change to take effect from January of the following year. В октябре каждого года все отделения и учреждения Организации Объединенных Наций получают предварительное уведомление о любых изменениях в общих расходах на эксплуатацию здания, которые вступают в силу с января следующего года.
The issue of adjustment costs is very important for all EU members, and in particular for new members who have limited means; вопрос о расходах на меры адаптации очень важен для всех членов ЕС, и в частности для новых членов, располагающих ограниченными средствами;
In order to address the issue of the Institute's past and future rental and maintenance costs, the following arrangements are proposed for consideration by the General Assembly: Для надлежащего рассмотрения вопроса о расходах Института на аренду и содержание помещений в прошлом и в будущем предлагается представить на обсуждение Генеральной Ассамблеи следующие механизмы:
Travel related to attendance at special sessions of the Assembly of States Parties and the meetings of the Bureau was not included under this heading, but is reflected under the non-conference-servicing costs related to those meetings. Ассигнования на оплату поездок для участия в специальных сессиях Ассамблеи государств-участников и заседаниях Бюро в настоящий раздел не включены, но они отражены в расходах на неконференционное обслуживание, связанных с проведением этих заседаний.
The Board visited two possible locations, and noted that both locations had some advantages, in addition to evident lower costs, and requested the Acting Executive Director to provide it with details on the terms and conditions, including operational charges and maintenance. Члены Совета посетили два возможных места размещения и отметили, что оба места имеют определенные преимущества, будучи к тому же явно более дешевыми, и просили исполняющего обязанности Директора-исполнителя представить Совету подробную информацию об условиях, включая сведения об оперативных и эксплуатационных расходах.
However, the increased costs of UNVs are of concern to the Committee, and it intends to revert to this issue for a more detailed review and consideration of the use and cost of UNVs. Однако увеличение расходов в связи с использованием ДООН вызывает обеспокоенность Комитета, и он намерен вновь вернуться к этому вопросу для более тщательного обзора и рассмотрения вопроса об использовании ДООН и связанных с ними расходах.
The United Nations share of the costs of the secretariat of the former CCSQ(OPS) were apportioned among those departments and offices which had participated in meetings of CCSQ on a regular basis and were met from extrabudgetary resources. Доля Организации Объединенных Наций в расходах секретариата бывшего ККОВ(ОД) распределялась между теми департаментами и управлениями, которые участвовали в совещаниях ККОВ на регулярной основе, и покрывалась за счет внебюджетных ресурсов.
This would enable savings to be derived in the start-up and running costs of the organization, in the area of accommodation, and in the general administration of the technical secretariat, which could be provided by IAEA on a "user pays" basis. Это позволило бы добиться экономии на первоначальных и текущих расходах Организации в плане размещения, а также в плане общего административного управления Техническим секретариатом, причем МАГАТЭ могло бы предоставлять эти услуги на компенсационной основе.
Inclusion of the United Nations portion only of the costs of jointly financed activities and services (para. 7: -$43.2 million) Включение только доли Организации Объединенных Наций в расходах на совместно финансируемые мероприятия и услуги (пункт 7: - 43,2 млн. долл. США)
The Committee requested but did not receive information on the number of contracts, average costs of the contracts and location and origin of the contractors, as the statistics were not readily available at headquarters. Комитет запросил, но не получил информацию о количестве заключенных контрактов, средних расходах по контрактам и местонахождении и происхождении подрядчиков, поскольку в штаб-квартире практически отсутствовали статистические данные.
Subsequently, in resolution 49/224, the General Assembly requested the Board to report to the Assembly, in the context of its budget submission for 1996-1997, on the arrangements recommended by the Board of Auditors for internal audit of the Fund and the corresponding costs. Впоследствии в резолюции 49/224 Генеральная Ассамблея просила Правление доложить ей в контексте представления им сметы на 1996-1997 годы о мерах, рекомендованных Комиссией ревизоров по организации внутренней ревизии Фонда, и соответствующих расходах.
The total resources made available to the UNOSOM special account since the Operation's inception and until 30 June 1995, and the related operating costs as at 31 October 1995, are shown in the following table. Данные об общей сумме ресурсов, перечисленных на Специальный счет ЮНОСОМ с момента учреждения Операции по 30 июня 1995 года, и соответствующих оперативных расходах по состоянию на 31 октября 1995 года приводятся в нижеследующей таблице.
The Executive Body agreed to invite the Russian Federation to submit a proposal on its mandatory contribution for the sharing of costs for financing the EMEP programme to the Bureau of the EMEP Steering Body in April 1995. Исполнительный орган принял решение предложить Российской Федерации представить предложение в отношении ее обязательного взноса в рамках участия в расходах по финансированию программы ЕМЕП Президиуму Руководящего органа ЕМЕП в апреле 1995 года.
The Board's review of care and maintenance project budgets in the UNHCR regional office at Buenos Aires revealed variations in the agency operational support costs for projects implemented in various countries of the region. Проведенный Комиссией обзор бюджетов проектов по техническому обслуживанию и ремонту в региональном отделении УВКБ в Буэнос-Айресе выявил различия в оперативных и вспомогательных расходах учреждений при осуществлении проектов в различных странах региона.
However, as indicated above, numerous questions remain to be answered, including the impact on the 1997 costs of the additional mandates and the outstanding questions raised by the Advisory Committee in its report on the Secretary-General's progress report. Однако, как указывается выше, многие вопросы по-прежнему остаются без ответа, включая то, как отразятся дополнительные мандаты на расходах 1997 года, и остальные вопросы, затронутые Консультативным комитетом в его докладе, касающемся доклада Генерального секретаря о ходе исполнения бюджета.
(e) Decides that UNHCR should, on request from an NGO, participate in bearing headquarters support costs on the conditions set out below: е) принимает решение, что УВКБ следует по просьбе той или иной НПО участвовать в оперативно-функциональных расходах Центральных учреждений на изложенных ниже условиях: