The Mission used over 70 types of vehicles, adversely affecting maintenance costs and requiring an extensive inventory of spare parts, which was not effectively managed. |
Миссия использовала более 70 различных видов автотранспортных средств, что отрицательно сказывалось на расходах по техническому обслуживанию и требовало складирования многочисленных запасных частей, которые распределялись неэффективным образом. |
The major benefits of ion semiconductor sequencing are rapid sequencing speed and low upfront and operating costs. |
Основные преимущества ионного полупроводникового секвенирования - высокая скорость секвенирования при низких начальных вложениях и эксплуатационных расходах. |
of their share of the costs of JIU 4642.94988.9346.0 |
рованными учреждениями их доли в расходах ОИГ |
The Expert Group agreed it provided an important forum where industry and national experts could discuss information on costs of abatement technologies and measures. |
Группа экспертов согласилась с тем, что она является важным форумом, на котором представители промышленности и национальные эксперты могут обсуждать информацию о стоимости технологий борьбы с загрязнением и расходах на соответствующие меры. |
The costs for maintaining and developing these systems are reflected in the increase in the cost of consultants for MIS Branch to $1.0 million. |
Затраты на эксплуатацию и разработку этих систем отражены в возросших расходах на консультантов по бюджету Сектора служб управленческой информации в размере 1 млн. долл. США. |
Civilian staff and related costs are shown in section B of the same annex. |
В разделе В того же приложения приводится информация о расходах по гражданскому персоналу и смежных расходах. |
Data concerning costs related to personnel include: |
Информация о расходах по личному составу включает: |
His delegation fully agreed with the statement by the Chairman of the Advisory Committee on the need to rethink the procedures for reporting the costs of peace-keeping operations. |
Его делегация полностью согласна с заявлением Председателя Консультативного комитета относительно необходимости пересмотра процедур отчетности о расходах операций по поддержанию мира. |
Referring to changes in the human resources management system, he said that costs should be reviewed in order to achieve the maximum possible reduction. |
Касаясь изменений в системе управления людскими ресурсами, он говорит, что необходимо вновь рассмотреть вопрос о расходах в целях обеспечения максимально возможного их сокращения. |
All these meetings were serviced to the extent possible by the same interpreters, again saving considerably on travel costs (one round-trip instead of three). |
Все эти совещания в максимально возможной степени обслуживались одними и теми же устными переводчиками, что опять же позволило получить значительную экономию на путевых расходах (одна поездка в оба конца вместо трех). |
The question of costs and of necessary resource reallocation is obviously important, both for small islands and for donors. |
Вопрос о расходах и необходимом перераспределении ресурсов является чрезвычайно важным как для малых островных государств, так и для стран-доноров. |
The Group of 77 and China, therefore, fully supported the relevant recommendations contained in the report of the independent external evaluators on support costs. |
Поэтому Группа 77 и Китай полностью разделяют соответствующие рекомендации, изложенные в докладе независимых внешних инспекторов о вспомогательных расходах. |
It is hoped that such postponement will facilitate the consideration of agency support costs by the Board at the current session, including the results of the independent evaluation. |
Можно надеяться, что такой перенос сроков облегчит рассмотрение Советом на его нынешней сессии вопроса о вспомогательных расходах учреждений, включая результаты независимой оценки. |
The Secretary of the Executive Committee gave a brief oral progress report on the work accomplished during the two informal technical consultations regarding NGO overhead costs. |
Секретарь Исполнительного комитета выступил с кратким заявлением о результатах работы, проведенной во время двух неофициальных технических консультаций по вопросу о накладных расходах НПО. |
The factual information sought on the support staff and costs of the Efficiency Board would be made available later that same day. |
Фактологическая информация, запрашиваемая о вспомогательном персонале и расходах Совета по эффективности, будет распространена позднее в этот же день. |
In particular, costs and revenues must gradually be brought into line; |
В частности, постепенно потребуется создать механизм получения достоверной информации о расходах. |
The additional requirements under hire/charter costs and aviation fuel and lubricants resulted from the chartering of more fixed-wing aircraft during the period than budgeted for. |
Дополнительные потребности в расходах на аренду/фрахт и авиационное топливо и смазочные материалы объяснялись арендой в течение отчетного периода большего числа самолетов, чем это предусматривалось в бюджете. |
A similar analysis has been undertaken for this report, but using more recent and more detailed information on both pollution abatement costs and international trade flows. |
Аналогичный анализ был проведен и для настоящего доклада, но в нем была использована более свежая и более детальная информация как о расходах на борьбу с загрязнением, так и о потоках международной торговли. |
Clarification was needed as to the costs of examinations, since the figures given in the report were vague. |
Разъяснения требуют вопросы расходов на такие экзамены, поскольку приведенные в докладе статистические данные не дают ясного представления о таких расходах. |
Ideally, a tax that is intended to internalize the costs associated with greenhouse gas emissions and ozone depletion should be levied on all sources of emissions. |
В идеальном варианте налог, который предназначается для учета в расходах издержек, связанных с выбросом "парниковых" газов и истощением озонового слоя, должен взиматься со всех источников таких выбросов. |
In response, it was pointed out by the ICSC secretariat that the 1978 exercise had been to collect housing costs data rather than prices. |
В связи с этим секретариат КМГС отметил, что исследование 1978 года проводилось с целью сбора данных о расходах на жилье, а не о ценах. |
B. Discussion of environmental costs and their |
В. Рассмотрение вопроса о расходах на охрану окружающей |
The costs of environmental regulation enforcement are generally hidden from the public eye and regulatory agencies are not generally accountable as such. |
Затраты на природоохранное регулирование обычно скрыты от глаз общественности, а учреждения, занимающиеся этими вопросами, как правило, не отчитываются о своих расходах. |
He also mentioned the costs of cleaning up existing environmentally damaged mining sites and suggested that Governments must give priority to technological changes which would eliminate those consequences. |
Он также упомянул о расходах на расчистку существующих экологически вредных горных выработок и указал, что правительства должны уделять первоочередное внимание технологическим изменениям, способствующим устранению этих последствий. |
Ms. DUSCHNER (Canada) said that it was her understanding that the figures relating to the travel of gratis military officers were based on standard estimated costs. |
Г-жа ДУШНЕР (Канада) говорит, что, насколько она понимает, данные о путевых расходах, связанных с поездками военнослужащих, предоставляемых на безвозмездной основе, рассчитаны исходя из стандартных ставок возмещения расходов. |