Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
KNPC claims the amount by which its actual completion costs exceeded its original contractual commitments. КНПК также представила документы, свидетельствующие о фактических расходах по завершению этих строительных проектов.
Based on the current projections, the associated costs requirements will peak in 2011 in the amount of $110,977,900. Судя по текущей оценке, пиковый объем потребностей в сопутствующих расходах в размере 110977900 долл. США придется на 2011 год.
But bear in mind the time that may take and the unexpected costs it may incur. Но не забывайте о времени, которое это может занять, и о незапланированных расходах, которые могут возникнуть.
The Committee further notes that the cost-benefit analysis of the regional procurement office included in the report of the Secretary-General does not provide information on start-up costs. Комитет также отмечает, что анализ эффективности деятельности регионального отделения по закупкам с точки зрения затрат и результатов, приведенный в докладе Генерального секретаря, не содержит информацию о первоначальных расходах.
The Board encourages all entities reporting on benefits to also be clear about the one-off and recurring costs of IPSAS implementation and how these have been handled or will be managed going forward. Комиссия рекомендует всем организациям, представляющим данные о полученных в результате внедрения МСУГС преимуществах, также иметь четкое представление о единовременных и периодических расходах, связанных с переходом на МСУГС, и способах учета этих расходов или управления ими в будущем.
With respect to positions at the D-1 and higher grades, table 7 presents regular resources-financed posts, by location, as well as proposed changes in posts and costs for 2014-2015. Применительно к должностям категории Д1 и выше, в таблице 7 указаны должности, финансируемые из регулярных ресурсов, в разбивке по месту службы, а также предлагаемые изменения в штатном расписании и расходах на период 2014 - 2015 годов.
The INDECOPI investigation was begun to assess whether insurance companies colluded to exchange information about prices (which include risk premiums, administrative costs and mark-ups) for SOAT. ИНДЕКОПИ начал расследование с тем, чтобы установить, вступали ли страховые компании в сговор между собой с целью обмена информацией о ценах на СДТП, включая информацию о ставках страховых взносов, административных расходах и наценках.
Quite apart from the potential bailout costs, some argue that financial hypertrophy harms the real economy by syphoning off talent and resources that could better be deployed elsewhere. Не говоря уже о потенциальных расходах государства на спасение банков, некоторые утверждают, что финансовая гипертрофия вредит реальному сектору экономики, т. к. высасывает из него таланты и ресурсы, которые можно было бы использовать в других целях.
As premiums rise, even more relatively healthy individuals will be encouraged to forego insurance until illness strikes, causing average costs and premiums to rise further. По мере увеличений цен, относительно более здоровые лица будут отказываться от страхования до обнаружения заболеваний, что потянет за собой дальнейший рост в медицинских расходах и ценах полисов.
The real problem is not so much with court fees but with the costs of attorneys/lawyers and technical experts which might be very high. Основная проблема состоит не столько в судебных сборах, сколько в расходах, связанных с оплатой услуг юристов/адвокатов и технических экспертов, которые могут оказываться весьма дорогостоящими.
Several delegations also requested a clear definition of the paper-smart concept and precise information on its projected costs or savings, especially in relation to on-demand versus mass printing. Ряд делегаций также просили дать четкое определение концепции разумного бумагопользования и представить точную информацию о прогнозируемых расходах на нее или экономии, особенно с точки зрения сопоставления варианта «по запросу» и варианта массового издания.
The Board recommends that entities consider how information generated from IPSAS accounts can be used to develop comprehensive management accounts on the costs of operations to support effective management decision-making. Комиссия рекомендует структурам рассмотреть вопрос о том, как информация, полученная благодаря подготовке отчетности в соответствии с требованиями МСУГС, может использоваться для составления комплексных данных управленческого учета о расходах на оперативную деятельность для содействия эффективному принятию управленческих решений.
Table 4 gives the one-time costs of United Nations-specific pre-deployment training, as an illustration of one of the upfront investments made by contributing countries. В таблице 4 приводятся данные о единоразовых расходах на учебную подготовку на этапе до развертывания с учетом специфики Организации Объединенных Наций в качестве одного из примеров выделения странами, предоставляющими войска и полицейских, первоначальных средств.
In turn, this will require greater insight into the costs of activities to inform and justify the levels of cost recovery required to maintain corporate capability to deliver mandates cost-effectively. Для этого, в свою очередь, потребуется составить более полное представление о расходах на деятельность по определению и обоснованию сумм возмещения расходов, которые необходимы для поддержания общеорганизационной способности выполнять мандаты эффективным с точки зрения затрат образом.
The Advisory Committee notes that the performance report for the 2003/04 period does not provide a transparent breakdown of training-related costs and activities, including consultants, travel and utilization of the in-mission training centre. Консультативный комитет отмечает, что в отчете об исполнении бюджета за 2003/04 год не приводится транспарентных данных о структуре связанных с профессиональной подготовкой расходов и учебных мероприятиях, включая данные о расходах на привлечение консультантов и поездки и об использовании собственного учебного центра Миссии.
The increase in non-post resources relates mainly to estimated requirements under contractual services and general operating expenses to cover the Office of Internal Oversight Services share of centrally provided data-processing support costs. Увеличение объема ресурсов, не связанных с должностями, обусловлено главным образом сметными ассигнованиями в рамках услуг по контрактам и общих оперативных расходов для покрытия доли Управления служб внутреннего надзора во вспомогательных расходах на обработку данных, осуществляемую в централизованном порядке.
The representative added that the information provided was indicative only but that, since costs were standard across the United Nations, he hoped the figures would provide some guidance. Представитель добавил, что эта информация носит индикативный характер, тем не менее, поскольку расходы являются стандартными по всей Организации Объединенных Наций, он надеется, что эти цифры дают некоторое представление о предстоящих расходах.
The financial section of Norsk Hydro's annual report addresses the issue of contingent liabilities for oil-related assets, whilst Fiat has indexed environmental indicators to production costs, allowing year-to-year comparisons. В финансовом разделе годового отчета компании "Норск хайдро" приводятся данные о непредвиденных расходах по связанным с нефтью активам, а концерн "Фиат" соотносит экологические показатели с производственными издержками, что позволяет сравнивать данные за разные годы.
All expenditure data refer to field programme expenditure, which is net of administrative and support costs (see notes on the data). Все данные о расходах относятся к расходам по программам на местах, которые представляют собой чистый остаток средств после вычета административных и вспомогательных расходов (см. примечание к данным).
This leads to maintaining alive or usable, at ever increasing costs, phased-down applications using obsolete technology to secure future access to records of potential interest, if needed. В результате этого приходится поддерживать в рабочем или приемлемом состоянии при постоянно возрастающих расходах архаичные программы, использующие устаревшую технологию, для обеспечения, в случае необходимости, будущего доступа к документам, которые могут представлять какой-либо интерес.
The monitoring system includes the key elements of the initiative, focal points and project leaders, milestones, a real-time reporting mechanism, detailed costs and funding sources. Система контроля включает данные о ключевых элементах инициатив, руководителях координационных центров/проектов, контрольных параметрах и механизме подготовки отчетности о мониторинге в режиме реального времени, подробные сведения о расходах и информацию об источниках финансирования.
This trend in the direction of trade of land-locked developing countries suggests in principle that these countries are attempting to achieve savings in transport costs. Эта тенденция, характеризующая динамику географической структуры торговли развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, свидетельствует в принципе о том, что данные страны предпринимают усилия для достижения экономии на транспортных расходах.
A full costing analysis of translation is also constrained by various factors, including the accounting systems currently in place and the extent to which costs can be disaggregated by function. Что касается стоимости письменного перевода, то анализ общего объема расходов также ограничивается различными факторами, в том числе существующими системами бухгалтерского учета и способностью разукрупнять данные о расходах и давать их в разбивке по функциям.
One delegation stated that the BSB format should centre on the strategic plan's nine management results supported by information on costs to achieve each result. Одна из делегаций заявила, что в формате двухгодичного бюджета вспомогательных расходов основное внимание следует уделять девяти управленческим результатам, предусмотренным в стратегическом плане, подкрепив это данными о расходах, с которыми было сопряжено достижение каждого результата.
The Committee further notes that its recommendations regarding the proposed posts or general temporary assistance positions also have an impact on operational costs, as indicated in paragraph 246 below. Комитет отмечает далее, что, как указывается в пункте 246 ниже, его рекомендации в отношении предлагаемых штатных должностей или должностей, финансируемых по статье «Временный персонал общего назначения», отражаются и на оперативных расходах.