Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
Two methods, historically known as the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) formula and JIU formula, are used for determining each organization's share of costs of the jointly financed bodies, which are determined as follows: Два метода, общеизвестные под названием формула Консультативного комитета по административным вопросам (ККАВ) и формула ОИГ, используются для определения доли каждой организации в расходах совместно финансируемых органов, которые определяются следующим образом:
The proportion of the costs to be borne by the participating organizations would be calculated as a percentage of the resulting total, to be determined on the basis of the census to be carried out in all non-OECD duty stations; Доля каждой из организаций-участниц в таких расходах будет исчисляться в процентах от общей итоговой суммы, которая будет устанавливаться на основе результатов переписи во всех местах службы в странах, не входящих в ОЭСР;
"If it is considered essential to issue a publication, further thought could be given to the frequency of its issue, its size, the number of copies to be printed and the relative costs of different methods of printing and production." "Если считается необходимым выпускать какое-либо издание, то можно дополнительно продумать вопрос о периодичности его выпуска, его объеме, тираже и относительных расходах при различных методах печати и производства".
Invalid code supplied Funding - fees 13.72 New arrangements build on the principle set out in the Dearing Report into Higher Education that those who benefit from higher education should contribute towards its costs, given that: 13.72 Новые меры основываются на принципе, который изложен в докладе Диринга по вопросам высшего образования, в соответствии с которым лица, получающие высшее образование, должны участвовать в расходах с учетом того, что:
(c) Details on the estimated costs for the maintenance of the existing application and new systems in the post-implementation phase, including the duration of the overlap time during which both the new and existing systems will be operational. с) данные о сметных расходах на эксплуатацию существующих прикладных программ и новых систем по окончании этапа внедрения, включая продолжительность срока, в течение которого новые и нынешние системы будут эксплуатироваться одновременно.
Notes with concern that some of the reports have significantly exceeded the suggested word limit and that this had a negative effect on the time and costs related to their editing, translation and reproduction as well as on the comparability of the information between the reports; с беспокойством отмечает, что некоторые из докладов были подготовлены со значительным превышением предлагавшегося предельного объема и что это негативно отразилось на времени и расходах, связанных с их изданием, переводом и тиражированием, а также на сопоставимости информации, содержащейся в разных докладах;
While difficult to project the related future savings, this change increases the contribution levels of staff who retire with less than 25 years of service and thereby reduces the Organization's share of after-service health insurance costs for those future retirees; Хотя прогнозировать связанную с этим будущую экономию трудно, это изменение повышает размеры взносов сотрудников, выходящих в отставку с менее чем 25-летним стажем работы, и тем самым уменьшает долю Организации в расходах по медицинскому страхованию после выхода в отставку в случае этих будущих пенсионеров,
(c) Identify a framework and options to build the regular process, including potential costs, based upon current relevant assessment processes and practices (see chapter 5). V. Findings of the assessment of assessments с) определение рамок и вариантов налаживания регулярного процесса, включая вопрос о потенциальных расходах, на основе соответствующих нынешних процессов и практики оценки (см. главу 5).
b/ Based on average costs of $85,000 per country office estimated by UNDP, pro-rated for UNFPA (100% for 34 independent country offices and 25% for the balance shared country offices). Ь Исходя из пропорциональной доли ЮНФПА в исчисленных ПРООН средних расходах из расчета на одно страновое отделение в размере 85000 долл. США (100 процентов по 34 «независимым» страновым отделениям и 25 процентов по остальным «общим» страновым отделениям).
Requests the Secretary-General to provide, at the request of the Coordinator of the Informal Working Group, information on the standard costs as well as financial and other implications of all options or proposals under consideration in the Informal Working Group; просит Генерального секретаря предоставить, по просьбе Координатора неофициальной рабочей группы, информацию о стандартных расходах, а также о финансовых и иных последствиях всех вариантов или предложений, рассматриваемых неофициальной рабочей группой;
Notes that, in line with the Financial Regulations and Rules of the United Nations, agreements for which the United Nations Environment Programme carries out the functions of the secretariat must be based on the principle of cost recovery when it comes to administrative costs; отмечает, что в соответствии с Финансовыми положениями и правилами Организации Объединенных Наций соглашения, для которых Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде исполняет функции секретариата, должны основываться на принципе возмещения расходов, когда речь идет об административных расходах;
Also recalling its decisions 90/26 of 22 June 1990, 91/31 of 25 June 1991 and 92/22 of 26 May 1992 on agency support costs, and its decisions 90/21 of 22 June 1990 and 91/27 of 21 June 1991 on national execution, ссылаясь также на свои решения 90/26 от 22 июня 1990 года, 91/31 от 25 июня 1991 года и 92/22 от 26 мая 1992 года о вспомогательных расходах учреждений и на свои решения 90/21 от 22 июня 1990 года и 91/27 от 21 июня 1991 года о национальном исполнении,
Requests the United Nations Joint Staff Pension Board to report to the General Assembly, in the context of the revised estimates for the biennium 1994-1995 and the estimates for the biennium 1996-1997, on the arrangements made for internal audits of the Fund and the costs thereof; просит Правление Пенсионного фонда доложить Генеральной Ассамблее в контексте пересмотренной сметы на двухгодичный период 1994-1995 годов и сметы на двухгодичный период 1996-1997 годов о мерах по организации внутренней ревизии Фонда и расходах на нее;
(c) The area of operations is characterized by limited and unreliable transportation and communications infrastructures, which call for substantial non-recurrent costs for the creation of an independent transportation and communications facility within UNSCO similar to that currently operating at UNTSO; с) район операций характеризуется неразвитостью и ненадежностью инфраструктур транспорта и связи, что обусловливает потребность в существенных единовременных расходах на цели создания независимого механизма транспорта и связи в рамках ЮНСКО по образцу того, который в настоящее время действует в ОНВУП;
(c) Recommend performance indicators that would include measurements of quality, timeliness, accountability and cost-efficiency of conference services and develop a cost-accounting system that would provide better information on the real costs of conference servicing. с) рекомендовать показатели эффективности, которые отражали бы критерии качества, своевременности, отчетности и эффективности затрат конференционного обслуживания, и разработать систему учета расходов, которая обеспечивала бы более полную информацию о реальных расходах на конференционное обслуживание.
As in the past and in order to present IMIS project-related costs in a consolidated manner, those activities will be charged to the IMIS project budget rather than be distributed across the various budget sections of the offices concerned; Как и в прошлом, а также для представления сводных данных о связанных с проектом ИМИС расходах затраты на эту деятельность будут относиться на бюджет проекта ИМИС, а не распределяться между различными бюджетными разделами, касающимися соответствующих отделений;
(b) In the context of the preparations for the legislative elections, to continue to provide support to the Government of Guinea-Bissau, including by showing flexibility in the use of resources to cover the Government's share of electoral costs, if necessary; Ь) в контексте подготовки к выборам в законодательные органы продолжать оказывать поддержку правительству Гвинеи-Бисау, в том числе демонстрируя гибкость в использовании ресурсов для покрытия, в случае необходимости, доли правительства в расходах на выборы;
(e) The fact that the initiative would reflect positively on the Organization by publicly demonstrating its efforts to achieve increased accountability and improved cost-effectiveness, and allow reporting on the costs of specific mandated activities. е) положительное влияние этой инициативы на репутацию Организации, поскольку она станет наглядным проявлением усилий Организации по повышению подотчетности и эффективности затрат и позволит перейти к отчетности о расходах на конкретные предусмотренные мандатами виды деятельности.
Noted that work on costs of ammonia abatement would be addressed by the Expert Group on Ammonia Abatement rather than the Expert Group on Techno-economic Issues, although cooperation between the two groups would continue; ё) отметила, что работой над вопросом о расходах на борьбу с выбросами аммиака будет заниматься Группа экспертов по борьбе с выбросами аммиака, а не Группа экспертов по технико-экономическим вопросам, хотя сотрудничество обеих групп будет продолжаться;
Revising tunnel traffic estimates and analysing the economic and financial situation of the project in the light of updated traffic data and construction costs; establishing socio-economic impact on the States of the region and determining related regulatory, legal and support measures connected with construction and operation. пересмотр прогнозируемого объема перевозок, анализ экономических и финансовых показателей на основе обновленной информации об объеме перевозок и расходах на строительство и изучение социально-экономических последствий сооружения туннеля для государств региона, а также нормативных, правовых и вспомогательных мер, связанных с его строительством и эксплуатацией;
Costs and resources therefore need to be considered over such timeframes. В связи с этим необходимо рассмотреть вопрос о расходах и ресурсах на соответствующий период времени.
Costs would need to be pre-negotiated and stocks subject to inspection. Необходимо было бы заранее договариваться о расходах и подвергать проверке запасы.
c Costs are reported under work area X. с О расходах сообщается в разделе по области работы Х.
(a) Costs at all levels of education; а) расходах на всех уровнях образования;
Costs for MLA are addressed (Section 83(1) and (2)). Рассматривается вопрос о расходах, связанных с оказанием ВПП (Раздел 83(1) и (2)).