Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
The Eighth Act to Amend Book Five of the Social Code dated 28 October 1996 introduced a regulation on additional costs for fillings analogous to the regulation on additional costs for dentures. Восьмым законом о внесении поправок в часть V Социального кодекса от 28 октября 1996 года введено положение о дополнительных расходах на зубные пломбы, аналогично положению о дополнительных расходах на зубные протезы.
The Secretary-General provides little information on the estimated overall costs over the five-year span of the implementation of customer relationship management, the expenditures already incurred or the estimated costs for the maintenance of the system once it is fully deployed. Генеральный секретарь не приводит достаточную информацию о сметных общих расходах за пятилетний период, в течение которого будет осуществляться внедрение системы управления информацией о клиентах, уже понесенных расходах или сметных расходах по обслуживанию системы после ее полного развертывания.
THE PEP has developed guidance on transport-related health impacts, costs and benefits, including a focus on children as well as THE PEP Toolbox. В рамках ОПТОСОЗ было разработано руководство по вопросу о воздействиях транспорта на здоровье и связанных с ними расходах и выгодах, особенно в случае детей, а также Набор рабочего инструментария ОПТОСОЗ.
The costs covered through in-kind contributions represent only an estimation of expenses when in-kind contribution is not provided. По расходам, покрываемым за счет взносов натурой, приводятся лишь расчетные значения, основанные на расходах, понесенных при отсутствии взносов натурой.
While these initial start-up costs are proposed to be funded from the regular budget, it is expected that future funding for implementation of the project will follow a proposed cost-sharing formula which would reflect the usage distribution throughout the Organization. Хотя эти первоначальные расходы предлагается покрывать за счет средств регулярного бюджета, предполагается, что дальнейшее финансирование деятельности по осуществлению проекта будет осуществляться в соответствии с предлагаемой формулой участия в расходах, которая будет отражать участие в использовании по всей Организации.
The decreased requirements in operational costs of $743,000 (8.5 per cent) are attributable mainly to lower costs for facilities and infrastructure due to reduced requirements for alteration and renovation services and maintenance services. Сокращение потребностей в оперативных расходах в размере 743000 долл. США (8,5 процента) обусловлено главным образом уменьшением расходов на помещения и объекты инфраструктуры в результате сокращения потребностей в расходах на переоборудование, ремонт и техническое обслуживание.
The Board previously noted that UNICEF is unaware of the costs of Committee activities relating to advocacy and education since the Committees are not required to disclose such costs either in their financial statements or in their revenue and expenditure reports to UNICEF. Комиссия ранее отмечала, что ЮНИСЕФ не осведомлен о расходах комитетов на деятельность в области пропаганды и образования, поскольку ни в финансовых ведомостях, ни в отчетах о поступлениях и расходах, представляемых ЮНИСЕФ, комитеты не обязаны раскрывать такие расходы.
The statements had also provided more complete and accurate assessments of entities' running costs, information on the costs of delivering programmes, more complete information on the net worth of each entity and better information on significant future liabilities. В ведомостях также содержится более полная и точная оценка текущих расходов структур, информация о расходах, связанных с осуществлением программ, более полные данные о чистых активах каждой структуры и более точная информация о значительных будущих пассивах.
In this connection, Saudi Arabia points out that [t]here are no costs in its claim that were paid or incurred during the period when the Allied Coalition Force existed or which related to the costs of the Allied Coalition Forces. В этой связи Саудовская Аравия указывает, что в ее претензии речь не идет ни о каких расходах, которые были связаны с выплатами или понесены в период существования вооруженных сил коалиции союзников либо были связаны с расходами вооруженных сил коалиции.
After considering a report by the Executive Director on the cost of administering trust funds, the Governing Council observed that the administration of trust-fund related activities costs UNEP more than the 13 per cent programme support costs levied on trust fund expenditure. Рассмотрев доклад Директора-исполнителя о расходах на управление целевыми фондами, Совет управляющих отметил, что сумма административных расходов ЮНЕП на деятельность, связанную с целевыми фондами, превышает 13 процентов расходов на программную поддержку, относимых на счет расходов целевых фондов.
a The costs presented are estimated on the basis of the number and level of staff assigned to the administration of justice in the respective offices. а Представленные данные о расходах были рассчитаны с учетом количества и уровня должностей сотрудников, которым поручено выполнять функции отправления правосудия в их соответствующих подразделениях.
The full likely costs and risks of the accelerated strategy had not been made clear when those charged with governance were asked to approve it когда сотрудникам, отвечающим за руководство, была направлена просьба об утверждении ускоренной стратегии, им не была предоставлена полная информация о вероятных расходах и рисках, с ней связанных;
Resources associated with the standardized funding model were based on initial investment costs associated with the establishment of a new mission, but this was not the case with UNMISS. Объем ресурсов, предусмотренный стандартизированной моделью финансирования, основывался на первоначальных расходах, связанных с созданием новой миссии, однако в случае МООНЮС сложилась иная ситуация.
Therefore, the focus is on establishing a reasonable pattern of trend rates over many years, with less concern about attempting to predict the short-term fluctuation in costs; В этой связи основной упор делается на определении обоснованной динамики значений на долгосрочный период и гораздо меньше внимания уделяется попыткам прогнозировать краткосрочные изменения в расходах;
The Board is also concerned that the administration's reported costs and progress for the ERP project are lacking in transparency and that the governance arrangements for the project have been ineffective. Комиссия обеспокоена также отсутствием транспарентности в том, что касается отчетов администрации о расходах на осуществление проекта ОПР и о прогрессе в его осуществлении, а также неэффективностью механизмов управления проектом.
(c) Performance targets and benchmarks against which progress could be measured, with baseline information on activity levels, costs and quality of services established at the outset of the implementation process; с) целевые и контрольные показатели, с помощью которых можно было бы оценивать прогресс, с указанием исходных данных об объемах деятельности, расходах и качестве услуг, устанавливаемых в начале работы в целях осуществления стратегии;
In such cases, the Executive Director shall immediately inform all members of the Governing Council of the request, as well as of the approximate costs and relevant administrative considerations, and shall inquire whether they concur in it. З. В таких случаях Директор-исполнитель немедленно информирует всех членов Совета управляющих об этой просьбе, а также о приблизительных расходах и соответствующих административных соображениях и выясняет, согласны ли они с ней.
Subject to an upward adjustment of the operational requirements arising from the Advisory Committee's recommendation concerning the Conduct and Discipline Officer at the P-4 level, contained in paragraph 24 above, the Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal for operational costs. При условии корректировки в сторону повышения оперативных потребностей, связанных с рекомендацией Консультативного комитета в отношении должности сотрудника по вопросам поведения и дисциплины класса С-4, содержащейся в пункте 24 выше, Комитет рекомендует утвердить предложение Генерального секретаря об оперативных расходах.
This approach provided a "snapshot" of deployment costs for a set period in the previous financial year, allowing sample countries to report on actual expenses incurred at a specific point in time. Такой подход позволил получить статическое представление о расходах в определенный период времени в предыдущем финансовом году, в результате чего страны, включенные в выборку, имели возможность сообщать сведения о фактических расходах, понесенных в конкретный момент времени.
The visits were an essential part of the methodology, allowing for the review and revision, as needed, of the data requested in the questionnaire and to ensure full understanding of the costs presented. Такие поездки являлись существенно важным элементом методологии с точки зрения проведения, в случае необходимости, обзора и пересмотра данных, испрашиваемых в вопроснике, и полного понимания представленных данных о расходах.
(c) Pre-deployment medical: countries providing female contingent members and police reported additional costs related to administering pregnancy tests and gynaecological exams; с) медицинские расходы на этапе до развертывания: страны, направляющие женщин в состав контингентов и полицейских подразделений, сообщили о дополнительных расходах, связанных с тестированием на беременность и проведением гинекологических осмотров;
The variance was partly offset by reduced requirements for alteration and renovation services owing to the Force's reduced share of the renovation costs of sites in the United Nations Protected Area in which water and electrical distribution systems are located. Эта разница отчасти компенсирована сокращением потребностей в услугах по ремонту и переоборудованию помещений в связи с сокращением доли Сил в расходах на ремонт объектов в районе, охраняемом Организацией Объединенных Наций, в которых расположены системы водо- и электроснабжения.
Savings on actual rent expenditure to 30 September 2012 have been applied to projected rental costs from October 2012. Экономия фактических расходов на аренду по состоянию на 30 сентября 2012 года была учтена в расходах на аренду с октября 2012 года.
Reduced requirements under military and police personnel resulted from the lower rotation costs of military contingent personnel through commercial flights and the higher actual vacancy rate for United Nations police officers. Сокращение потребностей в расходах на военный и полицейский персонал вызвано снижением расходов на ротацию военнослужащих благодаря использованию коммерческих рейсов и более высокой фактической доли вакансий в штате полицейских Организации Объединенных Наций.
Career development of all staff, including language staff, is of paramount importance to the Secretary-General, who remains mindful of the costs to implement any modifications and changes, in particular in the current fiscal environment. Развитие карьеры всех сотрудников, включая сотрудников на лингвистических должностях, имеет первостепенное значение для Генерального секретаря, который по-прежнему отдает себе отчет в расходах, связанных с осуществлением любых корректировок и изменений, особенно в нынешних финансовых условиях.