Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
In developing countries licensing costs for proprietary software can be prohibitively high, contributing the bulk of the total costs of ownership of an IT system; an inverse situation is very common in developed countries. В развивающихся странах расходы на лицензирование запатентованного программного обеспечения могут быть запретительно высоки и составлять львиную долю в общих расходах, связанных с правами собственности на систему ИТ; в развитых странах ситуация чаще всего является обратной.
Calculations for several countries have shown that the savings in school costs compared to the costs of family planning programmes was in the order of 7 or 9 to 1. Расчеты, проведенные по ряду стран, показали, что экономия на школьных расходах в сопоставлении с затратами на программы в области планирования семьи составляла порядка 7-9 к 1.
The Board noted that administrative support costs as a percentage of total project costs in the case of special programmes had more than doubled over the past five years, from two in 1994 to five in 1998. Комиссия отметила, что за последние пять лет доля расходов на административное обслуживание в общих расходах по проектам в рамках специальных программ возросла более чем вдвое - с 2 процентов в 1994 году до 5 процентов в 1998 году.
Meanwhile, the Secretary-General would like to inform the General Assembly of the results of a comparison of operating costs within the Procurement Division (salaries, equipment and supplies) with the volume of procurement undertaken against those costs. Тем временем Генеральный секретарь хотел бы информировать Генеральную Ассамблею о результатах сравнения оперативных расходов в рамках Отдела закупок (оклады, оборудование и предметы снабжения) с объемом закупок, произведенных при таких расходах.
Bearing in mind the fact that the United Nations participates in the Information Systems Coordination Committee costs on behalf of those programmes, the Organization would assume the related costs. Учитывая тот факт, что Организация Объединенных Наций участвует в расходах Координационного комитета по информационным системам от имени этих программ, Организация возьмет на себя покрытие соответствующих расходов.
The main reason for this is the not fully disclosed costs for housing, as well as the costs for water and wastewater services and for garbage collection. Основная причина этого заключается в отсутствии полной информации о расходах на жилье, а также расходах на услуги водоснабжения и канализации и сбор мусора.
Requirements for non-recurrent costs related to office alterations/improvements and acquisition of furniture, and recurrent costs for rental of premises; ($72,600) Потребности в разовых расходах, связанных с изменением/улучшением помещений и приобретением мебели, а также периодические расходы на аренду помещений; (72600 долл. США)
In this connection, upon request, the Advisory Committee was provided with information on recurrent and non-recurrent costs indicating that, of the total of $163,876,200 proposed under operational costs, $118,313,800, or 72.2 per cent, are non-recurrent. В этом контексте в ответ на запрос Консультативному комитету была представлена информация о периодических и единовременных расходах, согласно которой из общей суммы в 163876200 долл. США, предложенной по статье оперативных расходов, на единовременные расходы приходится 118313800 долл. США, или 72,2 процента.
The United Nations Office at Nairobi Administration needs to ensure that the work already undertaken by the working group with regard to service agreements is linked to costs, in order to ensure that UNEP and Habitat fully agree that costs have been made clear to them. Администрации Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби необходимо обеспечить, чтобы работа, уже проделанная Рабочей группой в связи с соглашениями об обслуживании, была увязана с расходами, с тем чтобы ЮНЕП и Хабитат могли признать, что информация о расходах была доведена до их сведения.
When reviewing the administrative costs associated with the Fund, the Advisory Group noted with appreciation that the costs of the CERF Secretariat were being covered by the three percent programme support rate charged by the UN Secretariat. При рассмотрении вопроса об административных расходах, связанных с деятельностью Фонда, Консультативная группа с удовлетворением отметила, что соответствующие расходы секретариата СЕРФ покрываются по трехпроцентной ставке расходов на вспомогательное обслуживание программ, применяемой Секретариатом Организации Объединенных Наций.
the additional annual costs including the new staff member, a contribution to travel costs, and printing of the brochures have been estimated as US$150,000. дополнительные годовые расходы, включая затраты на найм нового сотрудника, участие в путевых расходах и издание брошюр, оцениваются в размере 150000 долл. США.
One delegation wondered if the MSS costs should be proportional to the size of the projects and added that the argument for increasing the MSS and AOS costs would be more convincing if actual cost figures were provided. Одна из делегаций интересовалась тем, должны ли быть расходы на УФО пропорциональны масштабам проектов, и добавила, что довод в пользу увеличения расходов на АОВ и УФО звучал бы убедительнее в случае представления фактических цифровых данных о расходах.
This means that costs for vaccinations recommended by the United Nations for deployment to peacekeeping are to be included, with the exception of standard or childhood immunizations and vaccinations currently reimbursed through the submission of actual costs. Это означает, что будет запрашиваться информация о расходах на вакцинацию, рекомендуемую Организацией Объединенных Наций в связи с направлением для участия в миротворческой деятельности, за исключением стандартных или проводимых в детском возрасте вакцинаций и вакцинаций, расходы на которые возмещаются на основе требований о покрытии фактических расходов.
The proposed increase in costs is attributable mainly to net higher requirements for general operating expenses, contractual services and costs related to supplies and the replacement of office automation and other equipment and office furniture, for which the provision in the biennium 2002-2003 was insufficient. Предлагаемое увеличение расходов объясняется главным образом чистым увеличением потребностей в общих оперативных расходах, контрактных услугах и расходах, связанных с приобретением материалов и заменой оборудования для автоматизации делопроизводства и другого оборудования и конторской мебели, на которые объем ассигнований в двухгодичном периоде 2002-2003 годов был недостаточен.
The other costs of the various options are similar; therefore the costs for introducing natural light are the only cost variable (ibid., para. 28). Прочие расходы, связанные с реализацией различных вариантов, аналогичны, поэтому разница в расходах связана только с обеспечением естественного освещения (там же, пункт 28).
The Secretary-General notes that the implementation of this recommendation would involve greater costs for the Secretariat during the first year, due primarily to the initial costs of moving family members to duty stations that change from their current designation as non-family duty stations. Генеральный секретарь отмечает, что в течение первого года выполнение этой рекомендации будет сопряжено с более крупными затратами для Секретариата; речь идет в первую очередь о первоначальных расходах на переезд членов семей в места службы, которые поменяют свой нынешний статус «несемейных».
On the question of programme support costs and subcontracting arrangements, the Advisory Group requested further information on the calculation of programme support costs by recipient agencies and implementing partners. По вопросу о расходах на поддержку программ и субподрядным соглашениям Консультативная группа запросила дополнительную информацию о расчетах по расходам на поддержку программ у учреждений-рецепиентов и партнеров-исполнителей.
One delegation, while recognizing the success of the field visits, requested the Executive Board secretariat to provide information about the total costs of organizing the field visits, in particular travel-related costs. Одна из делегаций, признавая поездки на места успешными, просила секретариат Исполнительного совета представить информацию об общей стоимости поездок на места, в частности о путевых расходах.
The Party concerned argues that the communicant's allegations on the prohibitively expensive costs remain hypothetical, since the communicant has not established any case where costs were indeed prohibitively expensive. Заинтересованная Сторона подчеркивает, что утверждения автора сообщения о чрезмерно высоких расходах остаются чисто умозрительными, поскольку автор сообщения не привел в качестве примера ни одного дела, в котором расходы были бы действительно недоступно высокими.
The General Assembly also decided that the additional costs of the harmonization, estimated at $82.6 million, is to be absorbed by the Organization within existing resources, without impacting on the operational costs and without undermining the implementation of mandated programmes and activities. Генеральная Ассамблея также постановила, что дополнительные сметные расходы на унификацию условий службы в размере 82,6 млн. долл. США должны покрываться Организацией за счет имеющихся ресурсов так, чтобы это не сказывалось на оперативных расходах и не наносило ущерба осуществлению утвержденных программ и деятельности.
Nonetheless, many of them report high costs of adaptation, which implies that previously estimated global costs of adaptation may be too low. Тем не менее во многих из них сообщается о высоких расходах на адаптацию, из чего можно сделать вывод о том, что ранее рассчитанные глобальные расходы на адаптацию, возможно, являются очень заниженными.
In view of past expenditure patterns, the potential to use the less costly southern supply route and the need to contain aircraft rental costs, the Advisory Committee recommended a $35 million reduction in the requirements for operational costs. Принимая во внимание структуру расходов в прошлом, возможность использования менее дорогостоящего южного маршрута снабжения и необходимость сдерживания роста расходов на аренду воздушных судов, Консультативный комитет рекомендует сократить потребности в оперативных расходах на 35 млн. долл. США.
The Secretariat must consult the regional commissions regarding the costs, and absorption of the costs, of the regional preparatory conferences, referred to in paragraph 6 (c) of the statement. Секретариат должен провести консультации с региональными комиссиями по вопросу о расходах и покрытии расходов региональных подготовительных конференций, о которых говорится в пункте 6(с) заявления.
In addition, the analysing group noted that, while detailed information was provided on costs to be covered through sources other than Ecuador's State budget, the request did not indicate what costs Ecuador itself would absorb through its annual contributions. Вдобавок анализирующая группа отметила, что, хотя была предоставлена детальная информация о расходах, которые будут покрываться за счет других источников, помимо эквадорского государственного бюджета, запрос не указывает, какие расходы будет покрывать сам Эквадор за счет своих ежегодных взносов.
Non-deployment of military contingent units and related reduction in troop costs and self-sustainment costs and reduced requirements for facilities, ground and naval transportation and medical services and supplies неразвертыванием отдельных подразделений воинских контингентов и вызванным этим сокращением расходов на войска и самообеспечение и потребностей в расходах на помещения, наземный и морской транспорт и медицинские услуги и принадлежности.