Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
Rules of thumb are, nevertheless, questionable because an economic evaluation is highly sensitive to input data (especially costs and traffic). В то же время общие правила являются неоднозначными, поскольку экономическая оценка в значительной степени чувствительна к входным данным (в особенности данным о расходах и объеме движения).
To facilitate a similar decision and recommendation for the twentieth session, the secretariat has prepared information on the essential coordination costs for the effect-oriented and integrated assessment modelling activities. Для ускорения принятия подобного решения и рекомендации двадцатой сессии секретариат подготовил информацию о необходимых расходах по координации на деятельность, ориентированную на воздействие, и разработку моделей для комплексной оценки.
It was continuing to study the use of such data from external sources, including private companies, on expenses and costs. Она продолжает разрабатывать средства использования данных, полученных из внешних источников, в том числе из частных источников, о расходах и ценах.
[Report of the Secretary-General on reforms in the legal aid system and defence costs] [Доклад Генерального секретаря о реформе системы юридической помощи и расходах на защиту]
Also at its 1st meeting, the Committee decided to take note of the information on the current notional costs of documentation and interpretation services. На своем 1м заседании Комитет постановил принять к сведению информацию о текущих условно начисленных расходах на подготовку документации и использование услуг по устному переводу.
General participation in road costs and financial adjustment Общее участие в автодорожных расходах и пропорциональное налогообложение
Improved work environments attract and retain staff, particularly skilled ones, with a consequent reduction in turnover, recruitment and training costs. Улучшение условий труда позволяет привлекать и удерживать персонал, в особенности квалифицированный, что влечет за собой экономию на расходах, связанных с текучестью кадров, наймом и профессиональной подготовкой персонала.
Lastly, it would be helpful to receive an update on the discussions that had taken place within the working group on the issue of administration costs. Наконец, было бы желательно получить обновленную информацию о результатах дискуссии, ведущейся в рабочей группе по вопросу об административных расходах.
I should like to know, more or less, whether there is a difference, for example, in such costs in Afghanistan as compared to Africa. Хотелось бы знать, хотя бы приблизительно, есть ли разница в таких расходах, например, между Афганистаном и странами Африки.
This approach allows specific stakeholder communities to be targeted, and also leverages travel costs already being incurred for such conferences. Такой подход позволяет вести диалог с конкретными заинтересованными сторонами, а также экономить на расходах, которые уже были произведены в связи с участием в таких конференциях.
The most frequently referred to are the differences in budget cycles, agency administrative costs, financial systems, cost recovery and cash transfer procedures. Чаще всего упоминаются различия в бюджетных циклах, административных расходах учреждений, финансовых системах, процедурах возмещения расходов и передаче денежных средств.
(c) Increased requirements for construction costs due to expanded work programme с) увеличением потребностей в расходах на строительство ввиду расширения программы работы;
Tables 17, 18 and 19 of the Secretary-General's report present a further breakdown of costs by project, funding source and object of expenditure respectively. В таблицах 17, 18 и 19 доклада Генерального секретаря содержится более подробная информация о расходах в разбивке, соответственно, по проектам, источникам средств и статьям расходов.
The Inspectors inquired of the procurement experts of the secretariats as to the costs and administrative burdens of carbon offset falling on them. Инспекторы поинтересовались у экспертов по закупкам секретариата о расходах и административном бремени, ложащемся на них в связи с компенсацией выбросов углерода.
It was also observed - particularly in Asia and the Pacific - that total costs are increasingly disclosed publicly upon completion of local projects. Было также отмечено, особенно в Азии и Тихоокеанском регионе, что после завершения проектов на местах общественность все чаще информируется об общих расходах.
The IPSAS requirement for full recognition of employee benefit obligations such as annual leave, repatriation grants and after-service health insurance will support candid reporting and robust management of these employee-related costs. Требования МСУГС о полном признании обязательств в отношении пособий сотрудников, связанных, например, с ежегодным отпуском, субсидиями на репатриацию и медицинским страхованием после выхода в отставку будет способствовать достоверной отчетности о таких связанных с персоналом расходах и эффективному управлению ими.
The study should include to the extent possible the technical feasibility, costs and [environmental] benefits from potential controls on production and consumption of HFCs]. В исследовании, насколько это возможно, должны содержаться данные о технической целесообразности, расходах и [экологических] выгодах, обусловленных принятием потенциальных мер регулирования производства и потребления ГФУ].
The secretariat notes, however, that the lack of information about the totality of implementation costs remains a challenge when considering the options for long-term financial arrangements. Вместе с тем секретариат отмечает, что отсутствие информации обо всех расходах, связанных с осуществлением, по-прежнему затрудняет рассмотрение вариантов обеспечения долгосрочных финансовых механизмов.
Details on the projected costs of the design development and construction documents phases are provided in tables 2 and 3 of the progress report. Подробная информация о прогнозируемых расходах на разработку проекта и подготовку строительной документации приводится в таблицах 2 и 3 доклада о ходе осуществления плана.
While the partial indigence formula saves costs, the system has its drawbacks: accused who are found partially indigent often refuse to pay their counsel. Хотя формула частичной неплатежеспособности позволяет экономить на расходах, эта система имеет и свои недостатки: обвиняемые, признанные частично неплатежеспособными, нередко отказываются оплачивать услуги адвокатов.
We do indeed ask you to be good enough to inquire of the Chairman of the Fifth Committee about the costs of the Conference on Disarmament. Мы действительно хотели бы, чтобы Вы любезно попросили Председателя Пятого комитета дать информацию о расходах на Конференцию по разоружению.
The issue of extrabudgetary personnel costs calls for special mention, as there is a clear discrepancy between the core requirement and the actual expenditure under that budget line. Вопрос о расходах на внебюджетный персонал требует особого упоминания, поскольку налицо несоответствие между основными потребностями и фактическими расходами в рамках этой бюджетной сметы.
In accordance with Executive Board decisions 2008/6 and 2007/43 concerning the one-time costs of regionalization, $11 million was withheld from the projected annual additions over 2007 and 2008. Согласно решениям 2008/6 и 2007/43 Исполнительного совета по вопросу о единовременных расходах на регионализацию, из прогнозируемой суммы ежегодного увеличения оперативного резерва в 2007 и 2008 годах было заимствовано 11 млн. долл. США.
The requirements for associated costs and for the secondary data centre are discussed in more detail below. Вопрос о требуемых сопутствующих расходах и расходах на дублирующий центр хранения и обработки данных подробнее обсуждается ниже.
The Special Committee acknowledges that troop/police costs have not been reviewed since 2002 and requests the Secretary-General to implement General Assembly resolution 63/285. Специальный комитет признает, что вопрос о расходах на воинские и полицейские контингенты не рассматривался с 2002 года, и просит Генерального секретаря обеспечить выполнение резолюции 63/285 Генеральной Ассамблеи.