Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
Resolution 47/218 had called for a review of those rates, and to that end, information on actual costs had been requested from 57 troop-contributing States. В резолюции 47/218 предлагается провести обзор этих ставок, и для этой цели у 57 государств, предоставляющих войска, была запрошена информация об их фактических расходах.
For developing country producers, the costs involved in the use of specific chemicals and other raw materials, capital investments, as well as testing and verification tend to be particularly relevant. В случае производителей из развивающихся стран речь, как правило, идет о расходах, связанных в первую очередь с использованием конкретных химических и других сырьевых материалов, а также с осуществлением капиталовложений и испытаний и проверки.
The Committee was also informed that provision for petrol, oils and lubricants was based on average monthly costs of $56,500 per month and that therefore they should not be adjusted. Кроме того, Комитет получил информацию о том, что ассигнования на бензин и горюче-смазочные материалы основываются на среднемесячных расходах в размере 56500 долл. США в месяц, и поэтому не следует проводить их корректировку.
There are numerous other examples where scientific expertise has contributed to the development of FRA and to the use/interpretation of results, with partial support from its own organizations and at marginal costs for FAO and ECE/FAO. Существует множество других примеров того, что научный опыт содействует разработке ОЛР, а также использованию/толкованию результатов при частичной поддержке со стороны организаций, входящих в МСНИЛО, и при минимальных расходах для ФАО и ЕЭК/ФАО.
As the construction projects for common premises are now either complete or nearing completion, the actual construction costs and space utilization will soon be finalized. Поскольку в настоящее время проекты строительства общих помещений завершены или близятся к завершению, в ближайшем будущем будут подготовлены окончательные данные о фактических расходах по строительству и стоимости использования жилых и служебных помещений.
Therefore, in preparing concrete recommendations for the next meeting of the Preparatory Commission, the Secretariat should take into account what might emerge from those consultations regarding the issue of costs to States parties to the Convention and institutional arrangements. Поэтому при подготовке конкретных рекомендаций к следующей встрече Подготовительной комиссии Секретариату следует учесть возможные итоги этих консультаций применительно к вопросу о расходах, возникающих для государств - участников Конвенции, и организационных процедурах.
Data on expenditures and disbursements represent the support provided by organizations to the programmes and projects of developing countries; administrative, programme and other support costs, where identifiable, are excluded. Данные о расходах и выплатах отражают помощь, оказанную организациями программам и проектам развивающихся стран; административные, программные и другие вспомогательные расходы в тех случаях, когда их можно определить, исключены.
Detailed information on the gross expenditure incurred against the revised appropriations for the biennium 1994-1995 is given in schedule 2 in respect of the costs met from the resources of UNDP, UNCDF, UNRFNRE and UNFSTD, UNSO and UNIFEM. Подробная информация о понесенных валовых расходах, покрываемых за счет средств ПРООН, ФКРООН, ОФИПР, ФНТРООН, ЮНСО и ЮНИФЕМ, в сопоставлении с пересмотренными ассигнованиями на двухгодичный период 1994-1995 годов приводится в таблице 2.
One delegation stated that by applying the proposed new waiver bands, the poverty focus of the organization would be reduced, and therefore preferred to review the subject of country office costs in the context of the 1998-1999 biennial budget. Одна делегация заявила, что применение предложенных новых пороговых уровней для освобождения от обязательств приведет к ослаблению внимания организации к решению проблемы ликвидации нищеты и поэтому предложила рассмотреть вопрос о расходах на содержание страновых отделений в контексте бюджета на двухгодичный период 1998-1999 годов.
(c) It took note of the statistical data on the utilization and costs of the scheme; с) она приняла к сведению статистические данные об использовании системы и связанных с этим расходах;
Attention was drawn to the issue of incremental costs and the need for financing, and it was suggested that the guidelines could be strengthened in that respect. Внимание было обращено на вопрос о дополнительных расходах и необходимость в финансировании, и была высказана мысль о возможности усиления в этой связи руководящих принципов.
As for the proposed new conference facilities, his delegation would like to receive an updated report on the Austrian Government's offer and more information about UNIDO's share of the costs compared to that of the other Vienna International Centre-based organizations. Что касается предлагаемых новых помещений для проведения конференций, то его делегация хотела бы получить обновленный доклад о предложении правительства Австрии и более подробную информацию о доли ЮНИДО в расходах по сравнению с другими организациями, расположенными в Венском между-народном центре.
Indeed, for firms already planning to invest or expand their investments in Asia, the current situation presents a unique opportunity to do so at lower than anticipated costs. Так, для компаний, которые уже планируют осуществить или увеличить свои капиталовложения в Азии, существующее положение предоставляет уникальную возможность сделать это при более низких, чем можно было ожидать, расходах.
This would further require agreement by the individual organizations to share in the costs currently charged against the assets of the Fund or met by the United Nations. Это также потребует согласия отдельных организаций участвовать в расходах, которые в настоящее время покрываются Фондом за счет его активов или Организацией Объединенных Наций.
The previous amounts of $195 and $473 had been used since UNPREDEP became an independent mission in early 1996 and were based on United Nations Peace Forces costs. Предыдущие ставки в размере 195 долл. США и 473 долл. США стали использоваться в начале 1996 года, когда СПРООН стали независимой миссией и были основаны на расходах Миротворческих сил Организации Объединенных Наций.
In this connection, the Advisory Committee intends to submit a comprehensive report on claims for all peacekeeping operations which will contain information on amounts involved, processing, arbitration and costs. В этой связи Консультативный комитет намерен представить всеобъемлющий доклад по вопросу о требованиях в связи со всеми операциями по поддержанию мира, в котором будет содержаться информация о размерах компенсации, обработке требований, арбитраже и расходах.
The Committee expected that any presentations of costs associated with the liability for termination benefits for the locally employed civilians would be accompanied by a full explanation of the arrangements entered into by the United Nations (ibid., para. 19). Комитет выразил надежду на то, что любая документация о расходах, связанных с обязательствами по выплате выходных пособий местным гражданским служащим, будет дополняться полным объяснением принимаемых Организацией Объединенных Наций обязательств (там же, пункт 19).
Encourages all troop-contributing States to respond to the questionnaire sent out by the Secretary-General requesting information on military costs in effect as at 31 December 1996; З. призывает все предоставляющие войска государства ответить на направленный Генеральным секретарем вопросник с просьбой представить информацию о военных расходах по состоянию на 31 декабря 1996 года;
Requests the Secretary-General to include in future reports on procurement also information on arbitration cases and the related costs; просит Генерального секретаря включать также в будущие доклады по вопросу о закупках информацию об арбитражных делах и связанных с ними расходах;
A report containing a detailed financial statement of the staffing requirements and costs for the additional Chamber was circulated to the members in the month of April. Доклад, содержащий подробный финансовый отчет о потребностях в персонале и расходах по созданию дополнительной Судебной палаты, был распространен среди членов Совета в апреле.
As the development of the system advances, however, information sources will have to be refined in order to generate new data on costs, activities and outputs. Однако на последующих этапах разработки системы будет необходимо модифицировать источники информации, с тем чтобы получать новые данные о расходах, деятельности и ее результатах.
The first consists of project activities undertaken by UNCHS (Habitat) to implement that part of the approved work programme financed from extrabudgetary resources but not included in the programme costs. К первой категории относятся мероприятия по проектам, проводимым ЦООННП (Хабитат) для осуществления той части утвержденной программы работы, которая финансируется за счет внебюджетных средств, но не фигурирует в оперативных расходах.
With respect to the establishment of common services, it should be emphasized that the purpose is to save on administrative costs in the interest of making additional resources available for substantive projects and programmes. Относительно создания общих служб следует подчеркнуть, что в данном случае целью является экономия на административных расходах в интересах выделения дополнительных ресурсов на основные проекты и программы.
Germany supported the idea of preparing a manual for practitioners in the enforcement of environmental laws, although the question of costs remained to be solved. Германия поддерживает предложение о подготовке справочника для оперативных работников по надзору за соблюдением законов об охране окружающей среды, однако еще не решен вопрос о расходах.
2.128 For library services, the sharing of staff and operating costs is based on the ratio of Professional staff per organization. 2.128 Что касается библиотечного обслуживания, то величина соответствующей доли в расходах по персоналу и оперативных расходах установлена с учетом соотношения числа сотрудников категории специалистов в каждой организации.