Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
He hoped that the Committee would review the issue of staff-management consultation in the light of the information before it and would offer its views on the processes in place and the significant direct and indirect costs involved. Он надеется, что Комитет рассмотрит вопрос о консультациях между администрацией и персоналом в свете информации, которой он располагает, и выразит свои мнения в отношении используемых процедур и существенных прямых и непрямых расходах, связанных с ними.
The total resources made available to the Verification Missions for the period since the inception of UNAVEM on 3 January 1989 to 8 February 1995 and the related operating costs are presented in the table below. Данные об общих ресурсах, предоставленных в распоряжение контрольных миссий за период с момента учреждения КМООНА 3 января 1989 года по 8 февраля 1995 года, и о связанных с этим оперативных расходах приводятся в таблице ниже.
and to report separately to the General Assembly, at the earliest possible opportunity, on the modalities and costs of staff representation since 1992; и представить Генеральной Ассамблее как можно скорее отдельный доклад об условиях представительства персонала и связанных с этим расходах за период с 1992 года;
The decrease under ACCIS and CCAQ is the result of reduced requirements of the total budget estimates of the respective secretariats, and of lower percentage shares by the United Nations for the total costs of these activities than those assumed in the proposed programme budget. Сокращение по КККИС и ККАВ вызвано сокращением ассигнований в рамках общих бюджетных смет по соответствующим секретариатам и снижением процентной доли Организации Объединенных Наций в общих расходах на эту деятельность по сравнению с той, которая предполагалась в предлагаемом бюджете по программам.
The mandates and methods of funding for staff-management and staff representational activities described in the 1992 report of the Secretary-General on the costs of staff representational activities have not changed. З. Мандаты на ведение деятельности, связанной со взаимоотношениями администрации и персонала и представительством персонала, и методы ее финансирования, изложенные в докладе Генерального секретаря 1992 года о расходах на деятельность, связанную с представительством персонала, не изменились.
Is it fair to target the airline industry by imposing a tax aimed at internalizing the costs associated with environmental pollutants? Справедливо ли в качестве объекта введения налога для учета в расходах издержек, связанных с загрязняющими окружающую среду веществами, выбирать авиакомпании?
Table 4 lists the projects requiring the rental of heavy-duty equipment and information on the types, costs and quantities of heavy equipment rented for each project. В таблице 4 перечислены проекты, для осуществления которых необходима аренда тяжелого оборудования, и приведена информация о видах и количестве единиц тяжелого оборудования, арендуемого для каждого проекта, а также о соответствующих расходах.
Under the circumstances, it would be appropriate to make an interim report to the General Assembly in 1993 and to revert to the issue in 1994 on the basis of the new data to be acquired on housing costs at the base. В этих условиях было бы целесообразно представить Генеральной Ассамблее в 1993 году промежуточный доклад и вернуться к рассмотрению этого вопроса в 1994 году на базе новых данных о расходах на жилье в базовом городе.
In conformity with an apportionment agreed to by the Board and the General Assembly, the United Nations share of the expenses of the central secretariat of the Fund includes one third of the total cost of established posts and a contribution to the identifiable costs of communications. В соответствии с согласованным Правлением и Генеральной Ассамблеей распределением расходов доля Организации Объединенных Наций в расходах центрального секретариата Фонда включает одну треть от общего объема расходов по штатным должностям и очевидно относящиеся на ее счет расходы на связь.
Project costs of approximately $4.8 million were not processed by 31 December 1993 and were not reported in the financial statements for the biennium ended 31 December 1993. Данные о расходах по проектам на сумму, составляющую приблизительно 4,8 млн. долл. США, не были обработаны к 31 декабря 1993 года и не были учтены в финансовых ведомостях за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 1993 года.
Funding comes from the contributions made by the insured persons, who also contribute to covering the costs (annual excess and premium), and from subsidies to the sickness funds allocated by the Confederation and the cantons. Источники финансирования состоят из взносов страхователей, которые, помимо этого, оплачивают участие в расходах (ежегодная франшиза и квота расходов), а также из субсидий, выделяемых страховым кассам Конфедерацией и кантонами.
Insurance for medical care will continue to be funded by the individual premiums and by the insured persons' participation in costs, which now extends to hospital treatment, and also by the subsidies provided by the public authorities (cantons and Confederation). Страхование медицинских услуг по-прежнему будет финансироваться за счет индивидуальных взносов и за счет участия страхователей в расходах, включая госпитализацию, а также за счет субсидий от государственных властей (кантонов и Конфедерации).
(a) Hospital treatment: mixed financing provided by the social insurance institutions and the public authorities, with some contribution to treatment costs by patients; а) стационарное лечение: смешанное финансирование кассами социального страхования и государственными структурами при участии пациента в расходах на лечение;
This would result in additional requirements for programme support costs of US$ 593,000 for the biennium and an operating cash reserve of US$ 213,900 for 2000 (which will be carried over and serve as the reserve for 2001). Это обусловливает дополнительные потребности в оперативно-функциональных расходах по поддержке программы в размере 593000 долл. США на двухгодичный период и оперативный резерв наличности в сумме 213900 долл. США на 2000 год (который будет перенесен и служить в качестве резерва на 2001 год).
No requests for replacement of computer hardware have been included in the proposed budget for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 under non-recurrent costs in view of the intended termination of the Mission. Никакие просьбы, касающиеся замены аппаратных и программных средств, в единовременных расходах по предлагаемому бюджету на период с 1 июля 1999 года по 30 июня 2000 года не отражались ввиду предполагаемой ликвидации Миссии.
The costs and control efficiencies of technologies used for the calculations presented in this report include the decisions of the European Council of October 1997 regarding the common positions on the quality of petrol and diesel fuels as well as on pollution control measures for motor vehicles. Данные о расходах и эффективности технологий, использовавшиеся для расчета показателей настоящего доклада, опираются на решения, принятые Европейским советом в октябре 1997 года в отношении общей позиции по качеству бензинового и дизельного топлив, а также по мерам ограничения загрязняющих выбросов транспортными средствами.
In order to meet the request of the Committee on Conferences to be provided with a breakdown of meeting services and documentation costs, the actual expenditures incurred by Conference Services in New York during the biennium 1994-1995 and during 1996 were used. Для удовлетворения просьбы Комитета по конференциям относительно предоставления сведений о расходах на обслуживание заседаний и документацию были использованы данные о фактических расходах конференционных служб в Нью-Йорке за двухгодичный период 1994-1995 годов и за 1996 год.
As a result of the efforts of the United Nations in the rehabilitation of roads and bridges and in demining, the World Food Programme (WFP) was able to deliver 85 per cent of the seeds by road, thus economizing on transport costs. В результате усилий Организации Объединенных Наций по восстановлению дорог и мостов и по разминированию Мировая продовольственная программа (МПП) смогла обеспечить доставку 85 процентов семян по автодорогам, что позволило сэкономить на транспортных расходах.
Assuming that this share will be approximately the same as the current estimates in the biennium 1998-1999 (35.13 per cent), the share of the United Nations in the estimated costs of the programme would be $458,300 at current rates. Если предположить, что эта доля останется примерно такой же, как и в нынешней смете на двухгодичный период 1998-1999 годов (35,13 процента), то доля Организации Объединенных Наций в сметных расходах по этой программе составит по текущим расценкам 458300 долл. США.
(a) UNDP must fully consult with Governments on costs associated with the UNDP local office structure; а) ПРООН должна в полной мере консультироваться с правительствами по вопросу о расходах, связанных со структурой отделений ПРООН на местах;
However, several delays were experienced in the prosecution of the cases that were scheduled. This had the effect of pushing back all of the courtroom activities of the Tribunal but had very little effect upon costs. Вместе с тем в ходе рассмотрения запланированных дел имели место несколько задержек, которые фактически замедлили всю работу Трибунала, но нисколько не отразились на его расходах.
The guidance document is based on information on general options for the reduction of sulphur emissions and in particular on emission control technology performance and costs contained in official documentation of the Executive Body and its subsidiary bodies. Руководящий документ основан на информации об общих вариантах сокращения выбросов серы, и, в частности, о результативности применения технологий ограничения выбросов и связанных с этим расходах, которая содержится в официальной документации Исполнительного органа и его вспомогательных органов.
The costs estimated for the completion of the design development and construction documents phases are shown in tables 2 and 3, respectively, and the combined expenditure for the period 2003-2006 for both phases is shown in table 4. Сметы расходов на завершение подготовки проекта и строительной документации показаны, соответственно, в таблицах 2 и 3, а сводная информация о расходах на оба этапа за период 2003-2006 годов приводится в таблице 4.
In the opinion of the Advisory Committee, the presentation of expenditures for consultants and individual contractors needs refinement, and, to that end, the method of accounting for costs and their classification between extrabudgetary and regular budget funding should be improved. По мнению Консультативного комитета, необходимо усовершенствовать представление данных о расходах на консультантов и индивидуальных подрядчиков и с этой целью следует усовершенствовать методы учета расходов и их классификации с разбивкой по внебюджетным источникам и регулярному бюджету.
Lower requirements in civilian police resulted in savings of $729,500 due to the accelerated repatriation of civilian police and lower travel costs. Уменьшение потребностей в расходах на нужды гражданской полиции обусловило экономию в размере 729500 долл. США, связанную с ускоренной репатриацией сотрудников гражданской полиции и более низкими расходами на проезд.