Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
In the first instance, the Senior Advisory Group recommended that data on troop and police costs be collected and that the rates of reimbursement be reviewed every four years. В первом случае Консультативная группа высокого уровня рекомендовала осуществлять сбор данных о расходах на воинские и полицейские контингенты и проводить раз в четыре года обзор ставок возмещения.
More complete cost information, driven by IPSAS and new enterprise resource planning systems, offers the potential for United Nations entities to better understand the costs of their activities. Наличие более полной информации о расходах, получаемой благодаря применению МСУГС и новым системам общеорганизационного планирования ресурсов, предоставляет структурам Организации Объединенных Наций возможности иметь более полное представление о связанных с их деятельностью расходах.
As far as the costs of the mobility framework are concerned, several provisions in the related resolution set out requirements for the provision of additional cost data for the consideration of the General Assembly. Что касается расходов, связанных с системой мобильности, то в нескольких положениях соответствующей резолюции определены требуемые дополнительные данные о расходах, которые должны быть представлены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The regular budget is not built on an accurate understanding of the actual costs of delivery of activities and does not support the Administration's ability to manage and prioritize operational delivery across organizational silos. Регулярный бюджет не опирается на точное представление о фактических расходах на осуществление деятельности и не содействует Администрации в управлении оперативной деятельностью и определении ее приоритетности в различных организационных структурах.
During the period under review, the Board noted once again that relevant advocacy and education for development costs were still not being reported separately in the revenue and expenditure reports of National Committees. В рассматриваемый период Комиссия вновь отметила, что соответствующие затраты на деятельность в области пропаганды и образования в интересах развития по-прежнему не учитываются отдельно в докладах о поступлениях и расходах национальных комитетов.
The Board also sought information on the costs of investigations and further statistical and trend information regarding the caseload managed by the Inspector General's Office. Комиссия также запросила информацию о расходах, связанных с проведением расследований, и дополнительную статистическую информацию об объеме работы Канцелярии Генерального инспектора и тенденциях в этом отношении.
The Committee noted, however, that the direct costs provided were not a prediction or an estimate but were based on a particular scenario that could change. Комитет отметил, однако, что представленные ему данные о прямых расходах не являлись предположительными или оценочными, а были основаны на конкретном сценарии, который может измениться.
For others, where there are no established units, an estimate of the number of work-hours for activities related to monitoring and evaluation is provided with the respective costs. Подразделения, в которых такие группы отсутствуют, представляют оценочные данные о временных затратах на проведение мероприятий по контролю и оценке и соответствующих расходах.
As more and detailed costs of operations are compiled and empirical evidence is gathered by the Centre, the possibility of introducing a better funding model, such as a fee for service model, may arise. По мере накопления дополнительной и подробной информации об оперативных расходах, а также получения Центром фактических данных, может встать вопрос о применении более эффективной модели финансирования, например предусматривающей оплату за предоставление услуг.
The full likely costs and risks of the accelerated capital master plan strategy had not been made clear to those responsible for the project's governance when they had been asked to approve that strategy. Когда тем, кто отвечает за руководство проектом, было предложено утвердить ускоренную стратегию осуществления генерального плана капитального ремонта, им не была предоставлена полная информация о вероятных расходах и рисках.
Recognizing that a sustainable system must be based on actual data on the costs involved in deploying personnel, the Group proposed an information-gathering mechanism that would enable the Assembly to decide on the reimbursement rate at the second part of its resumed sixty-eighth session. Признавая, что устойчивая система должна быть основана на фактических данных о расходах на развертывание персонала, Группа предложила механизм сбора информации, который позволит Ассамблее принять решение о ставке возмещении в ходе второй части своей возобновленной шестьдесят восьмой сессии.
It should be noted that the United Nations share in the costs of the jointly financed budget of the Commission is 32.3 per cent for the biennium 2014-2015. Следует отметить, что доля Организации Объединенных Наций в расходах совместно финансируемого бюджета Комиссии в течение двухгодичного периода 2014 - 2015 годов составляет 32,3 процента.
The initiative represents an unprecedented effort to collect detailed economic and technical data on African infrastructure relating to the fiscal costs of each sector, future sector investment needs and sector performance indicators. Эта инициатива предусматривает беспрецедентные по масштабам усилия по сбору подробных экономических и технических данных об инфраструктуре африканских стран, включая данные о бюджетных расходах по каждому сектору, будущих секторальных потребностях в инвестициях и секторальных технико-экономических показателях.
In that regard, it would be valuable to reconsider how the United Nations should support the costs based on the cost-effectiveness of the United Nations budget. В связи с этим было бы полезно пересмотреть способ участия Организации Объединенных Наций в расходах, основываясь на показателе эффективности затрат из бюджета этой организации.
Investment in building resilient infrastructure has long-term benefits and saves on recovery costs associated with disasters as well as safeguards communities and protects life. Инвестиции в повышение устойчивости инфраструктуры имеют долгосрочные выгоды и позволяют экономить на расходах по восстановлению после стихийных бедствий, а также обеспечивать защиту общин и человеческих жизней;
According to article 8 of the Convention, the Parties must exchange available information on air pollutant emissions, major changes in national policies and general industrial development, control technologies for reducing air pollution and the projected costs of emission controls. Согласно статье 8 Конвенции Стороны должны обмениваться имеющейся информацией о выбросах загрязнителей воздуха, основных изменениях в национальной политике и в общем промышленном развитии, технологиях для сокращения загрязнения воздуха и предполагаемых расходах на борьбу с выбросами.
Measuring system performance - Related to the point above on costs, GSBPM can also be used to identify components that are not performing efficiently, that are duplicating each other unnecessarily, or that require replacing. Измерение эффективности системы: в связи с предыдущим пунктом о расходах следует отметить, что ТМПСИ может использоваться для выявления компонентов, которые работают неэффективно, создают избыточное дублирование друг друга либо требуют замены.
The analysis and recommendations of the Board with respect to the process for estimating and reporting anticipated final costs are contained in paragraphs 24 to 39 of its report. Анализ и рекомендации Комиссии в отношении оценки сметных окончательных расходов и представления отчетности о таких расходах содержатся в пунктах 24 - 39 ее доклада.
The Advisory Committee was further informed, upon enquiry, of the budgeted and proposed costs, respectively, for the second and third conferences on small island developing States (see table below). В ответ на запрос Консультативный комитет был далее проинформирован о предусмотренных в бюджете и предлагаемых расходах на соответственно вторую и третью конференции по малым островным развивающимся государствам (см. таблицу ниже).
Nevertheless, it was imperative that Secretary-General make every effort to contain the associated costs further before he presented his report on the final expenditure for the project at the sixty-eighth session of the General Assembly. Тем не менее, крайне важно, чтобы Генеральный секретарь приложил все усилия для дальнейшего сдерживания сопутствующих расходов, прежде чем он представит свой доклад об окончательных расходах по проекту шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The proposal also failed to address the treatment of external candidates, advertisement of positions, geographical representation and gender balance, nor did it provide a detailed accounting of the full costs of the mobility framework or clear performance indicators. В предложении также не рассматриваются вопросы режима для внешних кандидатов, объявления о вакантных должностях, географического представительства и сбалансированной представленности мужчин и женщин и отсутствует подробная информация о полных расходах на систему мобильности или о четких показателях эффективности.
Ms. Lingenfelder (South Africa) said that her delegation looked forward to discussing the Senior Advisory Group's recommendations on the reimbursement of troop-contributing countries and trusted that they would lead to more predictable reviews of troop costs in future. Г-жа Лингенфельдер (Южная Африка) говорит, что ее делегация рассчитывает на обсуждение рекомендаций Консультативной группы высокого уровня о ставках возмещения расходов странам, предоставляющим войска, и полагает, что эти рекомендации позволят проводить более предсказуемое рассмотрение вопроса о расходах на воинские контингенты в будущем.
A lack of consolidated management information on ICT expenditure prevented effective monitoring, prioritization and transparency in respect of ICT costs, thereby undermining ICT management and hampering proper governance and strategic planning. Отсутствие сводной управленческой информации о расходах на ИКТ затрудняло эффективный контроль, установление приоритетов и обеспечение транспарентности расходов в области ИКТ, подрывая тем самым управление ИКТ и препятствуя надлежащему руководству и стратегическому планированию.
He would seek further detail on the proposed expenditures for consultants and the related issue of training costs. Он запросит более подробную информацию по вопросу о предлагаемых расходах на консультантов и по смежному вопросу о расходах на профессиональную подготовку.
However, the Group was concerned that the Secretary-General had not clearly identified the probable costs of the scheme or how he intended to fund any additional requirements resulting from a mobility policy. Однако Группа озабочена тем, что Генеральный секретарь не дал ясной информации о вероятных расходах на эту систему, а также о том, каким образом он намерен покрывать дополнительные потребности, возникающие в результате политики мобильности.