| In order to be admissible, budgets should be based on realistic local costs and salaries. | Чтобы быть приемлемыми, смета проектов должна основываться на реальных местных расходах и окладах. |
| A number of changes to non-post costs are proposed, the most significant of which are presented in paragraphs to below. | Предлагается целый ряд изменений в расходах, не связанных с должностями, наиболее существенные из которых указаны в пунктах 3640 ниже. |
| No major increase is sought for staff travel costs. | Не предусматривается никакого значительного увеличения в путевых расходах персонала. |
| However, Kuwait provided only summary information on the costs of the studies. No invoices or receipts were provided. | Однако Кувейт представил лишь обобщенную информацию о расходах на их проведение, не подкрепив ее счетами-фактурами или квитанциями. |
| There seemed to be room for savings in the unit cost of rations and training travel costs. | Есть, например, резервы экономии на удельной стоимости пайков и дорожных расходах на подготовку персонала. |
| The amount of extrabudgetary funds set against the total costs of cultural and artistic educational institutions today exceeds 4 million lei. | Объем внебюджетных средств в общих расходах на деятельность культурных и художественных учебных учреждений сегодня превышает 4 млн. леев. |
| In 1998-1999, the Board examined the use of courtroom resources and defence costs. | Комиссия проанализировала информацию об использовании залов судебных заседаний и расходах на оплату услуг защиты за 1998 - 1999 годы. |
| UNDP should collect and analyse energy cost and consumption data for its premises in order to facilitate comparisons and to identify wastage and excessive costs. | ПРООН следует собирать и анализировать данные о расходах на электроэнергию и о ее потреблении при эксплуатации своих помещений для удобства сравнения и выявления неоправданного потребления и перерасхода. |
| Instead, they would be required to verify school attendance and tuition costs paid. | Вместо этого им будет предписано проверять правильность данных о посещении учебных заведений и расходах на обучение. |
| The educational institution is required to provide a description of additional education costs, aside from tuition. | Учебному заведению предписывается предоставлять информацию о дополнительных расходах на образование, помимо платы за обучение. |
| Mr. Orr (Canada) said that the difference in programme support costs between the regional commissions was startling. | Г-н Орр (Канада) отмечает, что различия в расходах на вспомогательное обслуживание программ региональных комиссий вызывают крайнее удивление. |
| Good results could be obtained at little economic cost by cutting agricultural production subsidies, but social costs might have to be considered. | Хорошие результаты можно было бы получить при небольших расходах путем сокращения размера субсидий на сельскохозяйственное производство, однако, возможно, требуется рассмотреть вопрос о социальных издержках. |
| Data on abatement costs are available in the RAINS model for EU countries. | Данные о расходах на борьбу с загрязнением по странам ЕС имеются в модели RAINS. |
| Only a few Parties gave information on the costs of measures. | Лишь несколько Сторон представили информацию о расходах на такие меры. |
| Health costs are of obvious importance in informing policy development concerning illicit drug consumption. | Информация о расходах на здравоохранение несомненно имеет важное значение для разработки обоснованной политики по проблеме незаконного употребления наркотиков. |
| The issue of costs may sometimes give rise to a desire to bring a peacekeeping operation to a possibly premature end. | Вопрос о расходах может в некоторых случаях вызывать желание, возможно, преждевременно завершить операцию по поддержанию мира. |
| Carbon sequestration offers significant potential to reduce GHGs at costs and impacts that are economically and environmentally acceptable. | Связывание углерода обладает значительным потенциалом сокращения ПГ при расходах и последствиях, представляющихся приемлемыми как с экономической, так и с экологической точек зрения. |
| The issue of total costs for the functioning of POPRC was raised. | Был затронут вопрос об общих расходах на функционирование КРСОЗ. |
| The Standing Committee requested additional information on costs relating to the investment accounting system, which was provided by the Service. | Постоянный комитет запросил дополнительную информацию о расходах, касающихся системы учета инвестиций, которая была представлена Службой. |
| In November 2002, the Budget Division provided information on programme support costs charged in support of the Tribunal's extrabudgetary activities. | В ноябре 2002 года Бюджетный отдел представил информацию о вспомогательных расходах по программам, покрываемых по линии внебюджетной деятельности Трибунала. |
| The table presented herein provides a summary of actual costs and projected funding requirements for all re-engineering projects. | В таблице, содержащейся в настоящем документе, приводится краткая информация о фактических расходах и прогнозируемых потребностях в ресурсах, связанных с осуществлением всех проектов реорганизации. |
| States had been informed about their assessed share of the estimated costs of the Conference in a note verbale to that effect. | Соответствующей вербальной нотой государства были проинформированы о размерах установленной для них доли в сметных расходах Конференции. |
| This affects income estimates and vulnerability to financial downturns and movements in costs of borrowing. | Это оказывает влияние на оценки доходов и уязвимость для финансовых спадов и изменений в расходах по займам. |
| Such a strategy would accomplish the objectives of the sampling task while minimizing costs. | Такая стратегия позволит решить задачи выборочного обследования при минимальных расходах. |
| The Panel sought information from PAAF as to the costs involved in the generation of its revenue. | Группа запросила у ГУСХР информацию о тех расходах, с которыми было сопряжено получение прибыли. |