Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
In his overview report, the Secretary-General states that the Secretariat initiated the second annual baseline troop costs survey in August 2011, with surveys being sent to 73 Member States who had contributed troops in the previous three years. В своем обзорном докладе Генеральный секретарь отмечает, что в августе 2011 года Секретариат приступил к проведению первоначального сбора данных о расходах на войска: соответствующие анкеты были направлены 73 государствам-членам, предоставлявшим войска в течение предыдущих трех лет.
In particular, the Trust Fund will support additional budgetary demands for staff, travel, meetings between international and regional stakeholders, meetings of domestic Syrian representatives, the work of consultants and additional equipment costs. В частности, Целевой фонд будет покрывать дополнительные потребности в расходах на поездки, проведение встреч между региональными и международными сторонами, на встречи внутригосударственных сирийских представителей, работу консультантов, а также в дополнительных расходах на оборудование.
The LEG discussed the appropriate use of information presented in NAPAs, and indicated that the information on the costs of activities as contained in project profiles of NAPAs should be used as a guide only, and not as an accurate assessment of costs of adaptation for LDCs. ГЭН обсудила вопрос о надлежащем использовании информации, представленной в НПДА, и отметила, что информацию о расходах на деятельность, содержащуюся в проектных справках НПДА, следует использовать лишь в качестве ориентира, а не в качестве точной оценки расходов на адаптацию в НРС.
(a) The comparison is based on the total annual costs for 2012 and 2013 (comparing 2012 on the basis of the projected costs for the existing infrastructure versus the costs for the proposed infrastructure); а) сравнение основано на общих годовых расходах за 2012 и 2013 годы (для 2012 года сметные расходы, связанные с существующей инфраструктурой, сравниваются с расходами на предлагаемую инфраструктуру);
Thus, UNIDO's core budget shows only its own share of the costs of buildings management operations, which is included under a separate major programme (Indirect Costs), and BMS posts are excluded from the UNIDO post profile. Таким образом, в основном бюджете ЮНИДО показана только ее собственная доля в расходах на эксплуатацию зданий, которая проводится отдельной основной программой (косвенные расходы), а должности СЭЗ исключены из официального штатного расписания ЮНИДО.
In terms of cost-sharing, agencies noted that there appears to be little on this subject in the report except in regard to the training of resident coordinators, whereas the issue of centralized costs versus local cost-sharing does not appear to have been adequately addressed. Что касается совместного покрытия расходов, то учреждения отметили, что в докладе на этот счет содержится мало информации, за исключением аспекта подготовки координаторов-резидентов, а вопрос о централизованных расходах в сравнении с совместным покрытием расходов на местном уровне, как представляется, вообще недостаточно отражен.
(c) Availability of more comprehensive information on costs: improved financial decision-making, improved financial management and improved cost recovery; с) наличие более полной информации о расходах: повышение качества процесса принятия финансовых решений, повышение эффективности финансового управления и совершенствование практики возмещения расходов;
Yes, the operational budgets drawn up by the various UNAIDS country offices are submitted to the budget team and allocations are made on the basis of the historical costs and submissions. Обеспечивается: оперативные бюджеты, подготовленные различными страновыми отделениями ЮНЭЙДС, представляются группе по бюджету, и решения об ассигнованиях принимаются с учетом данных о расходах за прошлые периоды и других представляемых данных.
The detailed breakdown of common services, costs and the portion allocated to UNOAU for the 2014/15 period is as follows: Ниже приводится подробная информация об общих услугах, расходах и выделяемой под помещения ОООНАС площади на 2014/15 год:
In order to provide information on the direct costs of duty station moves, the Secretariat has analysed duty station moves made in the calendar years 2011 and 2012 and the associated payments. Для того чтобы представлять информацию о прямых расходах, связанных с перемещениями между местами службы, Секретариат проанализировал перемещения между местами службы, которые произошли в 2011 и 2012 календарных годах, а также связанные с ними выплаты.
In paragraph 59 of his report, the Secretary-General provides some information on the costs of ICT at the United Nations, based on an analysis of current and historical ICT budgets. В пункте 59 своего доклада Генеральный секретарь дает некоторую информацию о расходах Организации Объединенных Наций на ИКТ, опираясь при этом на анализ нынешнего бюджета и предыдущих бюджетов на цели ИКТ.
In those markets, falling prices could result in the LTA no longer representing best value for money (even after taking into account savings in administration costs) and could require a re-tendering or renegotiation. На таких рынках падение цен может привести к тому, что ДСС уже не будет более обеспечивать оптимальное сочетание цены и качества (даже с учетом экономии на административных расходах), и может потребовать проведения новых торгов или новых переговоров.
The applicant also indicated expenditures related to the exploration of polymetallic sulphides and their environmental characteristics, along with costs related to German research cruises to the area under application since the first cruises in the early 1980s. Заявитель также сообщил данные о затратах, понесенных в связи с разведкой полиметаллических сульфидов и выяснением их экологических характеристик, и о расходах на германские научно-исследовательские экспедиции в заявочный район начиная с первых рейсов, совершенных в начале 1980х годов.
In relation to maritime transport, relevant challenges are affecting, among others, shipping services, transport costs, port infrastructure and equipment, as well as markets and operations. Применительно к морским перевозкам соответствующие проблемы отражаются, среди прочего, на транспортных услугах, транспортных расходах, инфраструктуре и оборудовании портов, а также на рынках и операциях.
The limited availability of data and information on emissions baselines, the projected growth in emissions and the associated costs per sector is a major barrier to assessing finance needs and identifying the support required. Ограниченное наличие данных и информации об исходных условиях выбросов, прогнозируемом росте выбросов и соответствующих расходах в разбивке по секторам является серьезным препятствием на пути оценки финансовых потребностей и поиска необходимой поддержки.
The variance between the revised 2012-2013 estimates and the 2014-2015 estimates reflects technical adjustments such as changes in standard costs and the discontinuation of non-recurrent requirements. Разница между пересмотренной сметой на 2012 - 2013 годы и сметой на 2014 - 2015 годы отражает изменения технического характера, такие как изменения в стандартных расходах и прекращение выделения единовременных ассигнований.
For the biennium, total income was $168 million, with administrative costs of $140.3 million and a $6.9 million net increase in provisions. За двухгодичный период общий доход составил 168 млн. долл. США при административных расходах в объеме 140,3 млн. долл. США и чистом приросте резервов в объеме 6,9 млн. долл. США.
Notes: Based on the revised scale of contributions set out in amended decision 2002/1 and the projected costs for core activities in 2013 not funded through the EMEP Protocol set out in table 1 above. Примечание: Данные основаны на пересмотренной шкале взносов, определенной в решении 2002/1 с поправками, а также на прогнозируемых расходах в 2013 году на основные виды деятельности, не финансируемые по линии Протокола о ЕМЕП, которые приведены в таблице 1 выше.
Budgets provide an agreed financial envelope within which an organization and each department or business unit must operate, but offer limited value as a management tool at a strategic and operational level if they are not built on an accurate understanding of the actual costs of delivery. Хотя бюджеты определяют согласованный общий объем финансовых средств, в пределах которого должны функционировать организации и их подразделения, ценность бюджетов как одного из инструментов управления на стратегическом и оперативном уровнях ограниченна, если в ходе их подготовки не имелось четкого представления о фактических расходах на осуществление деятельности.
While there are no definitive costs available, the Board broadly estimates this to be a further $1.5 million to $2 million in effort spent on hearings, including producing 1,061 written answers to the Advisory Committee and 643 to the Fifth Committee. Хотя отсутствуют точные данные о понесенных расходах, по приблизительной оценке Комиссии, дополнительные расходы составят порядка 1,5 - 2 млн. долл. США на организацию слушаний, в том числе на подготовку 1061 письменного ответа Консультативному комитету и 643 ответов Пятому комитету.
With the revised agreement with UNEP-WCMC, covering the period July - December 2014 (not yet accounted for in the 2014 expenditure), the overexpenditure in interim costs is expected to be about $175,000 until the end of the budget year. Ожидается, что с учетом пересмотренного соглашения с ЮНЕП-ВЦМП, охватывающего период с июля по декабрь 2014 года (еще не учтенный в расходах за 2014 год), перерасход затрат временного периода составит около 175000 долл. США до конца бюджетного года.
The report of the Pension Board provides information on the cost per participant for the administration of beneficiaries, which is calculated by dividing the total administrative costs in the Fund's budget by the number of active participants, retirees and beneficiaries, adjusted for inflation. В докладе Правления Пенсионного фонда приводится информация о расходах на административное обслуживание бенефициаров в пересчете на одного участника, которые рассчитываются путем деления общего объема административных расходов в бюджете Фонда на число активных участников, пенсионеров и бенефициаров с поправкой на инфляцию.
The increased requirements in operational costs of $0.2 million (0.9 per cent) are attributable mainly to the acquisition of one crane and one tractor truck and the increased provisions for communications and demining services. Увеличение потребностей в оперативных расходах на 0,2 млн. долл. США (0,9 процента) объясняется в основном приобретением одного крана и одного тягача, а также увеличением ассигнований на услуги связи и деятельность, связанную с разминированием.
It hoped that the quadrennial review would address ways that the principle of full cost-recovery was adhered to throughout the United Nations system and encourage agencies to increase transparency on costs and instil a culture of cost and value awareness. Хочется надеяться, что в четырехгодичном обзоре будут рассмотрены меры по обеспечению соблюдения принципа полного возмещения расходов в рамках всей системы Организации Объединенных Наций и стимулированию более широкого применения принципа прозрачности расходов и внедрения культуры осведомленности о расходах и стоимости.
Risks associated with the ERP implementation need to be assessed, monitored and reported to the high-level steering committee on an ongoing basis, together with the costs of risk mitigation actions. Риски, связанные с внедрением системы ОПР, необходимо постоянно оценивать и отслеживать, и о них, а также о расходах на деятельность по снижению рисков, необходимо информировать руководящий комитет высокого уровня.