Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
Recommendation 28 of the in-depth evaluation addressed the question of administrative needs and costs: Рекомендация 28 углубленной оценки касается вопроса об административных потребностях и расходах:
The destruction of the country's service capacity and the present state of emergency have a direct impact on the operating costs of the office. Последствия разрушения потенциала этой страны в сфере услуг и существующее в ней в настоящее время чрезвычайное положение непосредственным образом отразились на оперативных расходах отделения.
The flight hours for the aircraft and related costs were based on UNOMSIL's requirements with the specification aimed to obtain maximum benefit for the Mission. Данные о полетном времени самолета и соответствующих расходах были рассчитаны на основе конкретных потребностей МНООНСЛ, с тем чтобы обеспечить максимальную выгоду для Миссии.
Provisions on costs were included in many arbitration rules and otherwise were best left to the agreement of the parties. Положения о расходах включены во многие арбитражные регламенты, и в иных отношениях соот-ветствующие вопросы лучше всего оставить на урегу-лирование в соглашении сторон.
This is once again proven by the United Nations Legal Counsel's response to the Executive Secretary on the issue of preparation costs. Это было дополнительно подтверждено Юрисконсультом Организации Объединенных Наций в его ответе на запрос Исполнительного секретаря по вопросу о подготовительных расходах.
This pertains in particular to data on the costs and the amount of GHG abated or sequestered as well as on cost-effectiveness. Это касается, в частности, данных о расходах и объеме сокращения или поглощения выбросов ПГ, а также об эффективности затрат.
In this connection, all positions occupied by such staff and related costs should be fully disclosed in the context of that document. В этой связи в указанном документе должна быть приведена полная информация о всех должностях, занимаемых таким персоналом, и соответствующих расходах.
It was also noted that the construction and outfitting costs for the new courtroom were not presented in a wholly transparent and integrated manner. Управление отметило также, что не было представлено в полной мере транспарентных и комплексных данных о расходах на строительство и оснащение нового зала судебных заседаний.
Upon request, a breakdown of the costs by project was provided to the Committee and is attached to the present report as an annex. В ответ на запрос Комитету была представлена информация о расходах с разбивкой по проектам, которая приводится в настоящем докладе в качестве приложения.
Under such a system, overheads are linked to different parts of the production process in order to allow for a better understanding of the relevant costs. При такой системе накладные расходы относятся к различным этапам производственного процесса, что позволяет получить более точное представление о соответствующих расходах.
Accurate pricing for services should make United Nations bodies aware of incremental costs and thereby facilitate a more prudent scheduling of meetings and help to contain requests for documentation. Точное определение стоимости услуг обеспечит осведомленность органов Организации Объединенных Наций о дополнительных расходах, что будет способствовать более осмотрительному планированию заседаний и поможет ограничить число просьб о подготовке документации.
The establishment of the Court would be relatively expensive, and the financial burden of sharing in the costs should not be a disincentive to ratifying the Statute. Процесс создания Суда будет довольно дорогостоящим, и финансовое бремя участия в расходах не должно отталкивать от ратификации Статута.
Several donors requested that special efforts should be made to provide the Group with comprehensive information on the delivery costs of the work programme. Несколько доноров обратились с просьбой приложить особые усилия к тому, чтобы предоставить Группе всеобъемлющую информацию о расходах по осуществлению программы работы.
It has been increasingly able to transport food aid by commercial transporters, thus providing vital support for this industry as well as saving transport costs. Ей все чаще удается обеспечить транспортировку продовольственной помощи силами коммерческих перевозчиков, что позволяет оказывать жизненно важную поддержку этой отрасли и экономить на транспортных расходах.
Official statistics on the costs of education are confined to public expenditure and exclude parental financial contribution to the education of their children. Официальные статистические данные о расходах на образование ограничиваются государственными затратами и не учитывают финансовые расходы родителей, связанные с образованием их детей.
Some reports specify the distribution of types of costs over the years, while others just provide cumulative cost data. В некоторых докладах содержится информация в разбивке по типам расходов за несколько лет, в то время как в других приводятся совокупные данные о расходах.
The analysis clearly illustrated that abatement strategies derived from integrated assessment modelling for a similar overall cost are robust to uncertainties in source-receptor matrices, abatement costs and critical load data. Результаты анализа явно свидетельствуют о том, что стратегии борьбы с выбросами, определенные на основе модели для комплексной оценки, при аналогичных совокупных расходах являются надежными с точки зрения наличия факторов неопределенности в данных, касающихся матриц источник-рецептор, расходов на борьбу с загрязнением и критических нагрузок.
The unencumbered balance was the result of lower requirements under military and civilian personnel costs, premises/ accommodation, infrastructure repairs, supplies and services and training programmes. Неизрасходованный остаток образовался в результате более низких потребностей в расходах на военный и гражданский персонал, служебные/жилые помещения, ремонт объектов инфраструктуры, предметы снабжения и услуги и программы профессиональной подготовки.
A discussion was held on the issue of the costs of disarmament, particularly in connection with the implementation of obligations incurred through agreements, conventions and treaties. Был обсужден вопрос о расходах на разоружение, прежде всего в связи с выполнением обязательств, налагаемых соглашениями, конвенциями и договорами.
He hoped that the important matter of meeting costs which came under agenda item 2 would be dealt with promptly. Он надеется, что важный вопрос о расходах на проведение заседаний, рассматриваемый по пункту 2 повестки дня, будет рассмотрен незамедлительно.
These issues can be easily overcome by current technology, but the lack of standardization has a direct impact on the costs associated with the required customizations. Эти вопросы можно было бы легко решить с помощью имеющейся технологии, однако недостаток стандартизации прямо сказывается на расходах, сопряженных с необходимой пользовательской доводкой.
It is therefore increasingly important to link country monitoring and evaluation systems with information on costs and expenditure so that programming decisions can be informed by information on resource utilization and effectiveness. Таким образом, системы контроля и оценки деятельности на национальном уровне как никогда важно снабжать информацией о расходах и затратах, чтобы решения, касающиеся разработки программ, принимались с учетом информации об использовании ресурсов и показателей эффективности.
The combined survey and workload study completed by UNFPA in responding to Executive Board decision 98/22 attempts to arrive at an estimation of the major indirect costs of project execution. Цель обследования и анализа рабочей нагрузки, которые были проведены ЮНФПА во исполнение решения 98/22 Исполнительного совета, заключается в том, чтобы получить оценочные данные об основных косвенных расходах, связанных с исполнением проектов.
The Tribunal shall provide the subtenant an annual accounting of actual costs in the first quarter of the following year with an adjustment as required. Трибунал будет предоставлять субарендатору ежегодные данные о фактических расходах в первом квартале года, следующего за отчетным годом, с учетом требуемой корректировки.
There is no impact on the net annual result, but this accounting treatment does not provide an adequate disclosure of administrative costs. Хотя указанный порядок учета не влияет на чистые результаты в годовом исчислении, он не обеспечивает надлежащего раскрытия информации об административных расходах.