Английский - русский
Перевод слова Costs
Вариант перевода Расходах

Примеры в контексте "Costs - Расходах"

Примеры: Costs - Расходах
The aim of the portal is to promote intra-African trade by making available information on trade formalities, costs, logistical operators and the top 100 importers and exporters in each African country. Цель этого портала - поощрять торговлю внутри Африки посредством размещения на портале информации о процедурах торговли, расходах, субъектах логистической цепочки и о сотне самых крупных импортеров и экспортеров в каждой африканской стране.
A further non-recurrent provision of $90,000 has been made for furniture and equipment, representing the United Nations share of start-up costs for proposed integrated offices in Eritrea and the Russian Federation. Дополнительные единовременные расходы в размере 90000 долл. США предусмотрены на мебель и оборудование, что является долей Организации Объединенных Наций в первоначальных расходах предлагаемых комплексных отделений в Эритрее и Российской Федерации.
Deliveries were made much later without the provision of some of the agreed specifications, so that extra costs were incurred by the mission for the installation of air conditioners in the vehicles. Поставки были произведены гораздо позже, причем без соблюдения некоторых согласованных условий, что вызвало потребность в дополнительных расходах со стороны миссии в связи с установкой на автомобилях кондиционеров воздуха.
Should the Security Council decide to extend the mandate of UNOMUR, the costs relating to the activities of the mission for the period beyond 21 December 1993 will be included in my report on the financing of UNAMIR, which is under preparation. Если Совет Безопасности примет решение продлить мандат МНООНУР, цифры о связанных с деятельностью миссии расходах за период после 21 декабря 1993 года будут включены в мой доклад о финансировании МООНПР, который находится сейчас в процессе подготовки.
There was general support for the adoption, where applicable, of the conclusions contained in a conference room paper, which should also provide an indication of notional costs. Все стороны выступили за принятие, когда это применимо, выводов, содержащихся в документе зала заседаний, который также дает представление о предполагаемых расходах.
The methodology required that data be collected not only on tuition fees but on other allowable expenditures (e.g., transportation costs, cost of lunches and registration fees). В соответствии с методологией должен производиться сбор данных не только о размерах платы за обучение, но и о других допустимых расходах (например, транспортных расходах, расходах на питание и регистрационных сборах).
The challenge in applying technology to disaster reduction is less a matter of its availability or suitability, than a need to understand it, the associated costs and the working relationships among intended users. Проблема в области применения технологий в целях уменьшения опасности стихийных бедствий состоит не столько в их наличии или уместности, сколько в необходимости овладения ими, соответствующих расходах и обеспечении рабочих взаимосвязей между предполагаемыми пользователями.
Pending the submission of the budget estimates of ICC to the General Assembly at its fiftieth session, the United Nations share of the costs of the Centre is considered provisional. До представления бюджетной сметы МВЦ Генеральной Ассамблее на ее пятидесятой сессии доля Организации Объединенных Наций в расходах Центра рассматривается в качестве предварительной.
With the recent completion of the review of the consolidated humanitarian assistance programme, a clearer picture of humanitarian needs for the period from May to December 1994 and related costs has emerged. Недавно завершившийся обзор сводной программы гуманитарной помощи позволил получить более четкое представление о гуманитарных потребностях и соответствующих расходах на период с мая по декабрь 1994 года.
But we also look to other members of the international community, who will benefit from the final achievement of the CTBT, readily to shoulder their own share of these costs. Однако мы также рассчитываем на то, что другие члены международного сообщества, которые выиграют от окончательного заключения ДВЗИ, не преминут принять соразмерное участие в этих расходах.
The new conferences are revolutionary in both form and focus, and, while keeping costs to the minimum, they are producing concrete and far-reaching results. Новые конференции являются революционными по своей форме и своей направленности и, при минимальных расходах, дают конкретные и далеко идущие результаты.
Maintains plant pressure to within 1-2 psi, which allows overall pressure reduction to improve efficiency and reduce air leakage losses saving energy costs. Поддерживает промышленное давление в пределах 1-2 фунта на кв. дюйм, что позволяет снизить общее давление, чтобы повысить производительность, и уменьшить утечки воздуха, что позволит сэкономить на расходах на электроэнергию.
The costs of inter-organizational security measures themselves were met through the provision under the relevant resolution on unforeseen and extraordinary expenses, whereby the Secretary-General is authorized to enter into commitments in an amount not exceeding $500,000 during the biennium. Расходы на сами межучрежденческие меры в области безопасности были покрыты за счет ассигнований, выделенных согласно соответствующей резолюции о непредвиденных и чрезвычайных расходах, в которой Генеральный секретарь уполномочивается брать на себя в течение рассматриваемого двухгодичного периода обязательства, не превышающие 500000 долл. США.
Pursuant to Council resolution 1006 (1995), the operation's administrative and support services have been streamlined, an exercise completed in May 1996 that should achieve direct savings in personnel costs of approximately $10 million per year. С учетом резолюции 1006 (1995) Совета административное и вспомогательное обслуживание этой операции было рационализировано (эта работа была завершена в мае 1996 года), что должно привести к прямой экономии в расходах на персонал на сумму примерно 10 млн. долл. США в год.
It should be noted, however, that while it is normal for agencies to report expenditure net of support costs or administrative expenses, WHO and the International Maritime Organization (IMO) do not adhere to this procedure. Вместе с тем следует отметить, что хотя обычно учреждения предоставляют сведения о своих расходах за вычетом вспомогательных или административных расходов, ВОЗ и Международная морская организация (ИМО) не придерживаются этой практики.
Conference-servicing staff recruited on a temporary basis serviced all these meetings in sequence, thus entailing savings on travel costs for each of the three entities involved. Персонал по обслуживанию конференций, нанятый на временной основе, последовательно обслуживал все эти совещания, что позволило добиться экономии на путевых расходах по всем трем указанным категориям совещаний.
A breakdown of the administrative costs by the consolidated objects of expenditure used under the United Nations budget format is set out in table 2 below. ЗЗ. В таблице 2 ниже приводятся данные об административных расходах в разбивке по сводным статьям, используемым в бюджетном формате Организации Объединенных Наций.
Total $512,000 At the request of the Office of Internal Oversight Services, the costs related to the arrangements described in paragraph 45 above are also provided herein. Что касается просьбы Управления служб внутреннего надзора, то ниже приводятся данные о расходах, связанных с осуществлением мер, о которых говорится в пункте 45 выше.
She suggested that the Under-Secretary-General's proposal to include ongoing costs in the study by the Board of Auditors should be incorporated in the text of the draft decision. Она предлагает отразить в тексте проекта решения предложение заместителя Генерального секретаря о включении в исследование Комиссии ревизоров вопроса о текущих расходах.
He suggested that delegations which were discussing reducing the number of languages were not trying to be restrictive, but rather to seek some sense of proportion and balance in the costs of the Board's work. Он предположил, что делегации, которые обсуждали вопрос о сокращении числа языков, стремились не к ограничительным мерам, а скорее к поиску определенной пропорциональности и сбалансированности в расходах Совета.
At the time that it was considering the question of its permanent headquarters, the Commission was provided with an indication of the costs involved in relocating those headquarters to Beirut. При рассмотрении Комиссией вопроса о ее постоянной штаб-квартире она имела в своем распоряжении информацию о примерных расходах, связанных с переводом штаб-квартиры в Бейрут.
Since UNV would still have to continue with other elements of maintenance such as, cleaning, carpeting repairs, and changes to internal fixtures as required, it was assumed that there would be no significant change to the costs currently being incurred in Geneva for such purposes. Поскольку ДООН будет по-прежнему отвечать за другие элементы эксплуатации, такие, как уборка, чистка ковров и ремонт арматуры, в случае необходимости, было предположено, что никаких существенных изменений в расходах, которые в настоящее время производятся в Женеве для таких целей, не произойдет.
Stressing the need to provide Member States and United Nations bodies with more comprehensive and accurate information on the costs of meetings and documentation, подчеркивая необходимость предоставления государствам-членам и органам Организации Объединенных Наций по их просьбе более всеобъемлющей и точной информации о расходах, связанных с проведением заседаний и подготовкой документации,
Changes made by the Security Council in the mandate and size of the Mission could have an impact on costs; in that event, revised estimates would be submitted. Осуществленные по решению Совета Безопасности изменения, касающиеся мандата и размера Миссии, могут сказаться на расходах; в этом случае будет представлена пересмотренная смета.
With regard to the alternatives proposed by the Secretariat to achieve the target vacancy rate, more information was needed on the costs and benefits of the early separation programme. Что касается предложенных Секретариатом альтернативных путей достижения целевых показателей доли вакантных должностей, то необходимо больше информации о расходах и выгодах, связанных с программой досрочного выхода в отставку.