Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
He restated the commitment of management to acting on any accusations that might be substantiated. Он подтвердил готовность руководства принимать меры в ответ на любые обвинения, которые могут быть должным образом обоснованы.
In this context, my delegation invites the United Nations authorities to translate that commitment into concrete action. В этом контексте наша делегация призывает власти Мьянмы превратить эту готовность в конкретные действия.
That may require the commitment of public officials to engage citizens, impartiality in sharing information and equity for all stakeholders. Это может предполагать готовность сотрудников государственных органов привлекать граждан, беспристрастность в вопросах обмена информацией и равенство всех участников.
Both sides reaffirmed their commitment to supporting that country in its efforts to achieve sustainable economic development and enhanced social and political stability. Обе стороны подтвердили свою готовность оказывать этой стране содействие в ее усилиях, направленных на достижение устойчивого экономического развития и укрепление социальной и политической стабильности.
This resolution reflects the commitment of the international community to combat a scourge whose devastating consequences are deplored by everyone. Эта резолюция отражает готовность международного сообщества бороться с бедствием, разрушительные последствия которого осуждаются всеми заинтересованными сторонами.
Reference was made to the commitment of the World Health Organization to promote the reduction of reliance on DDT while strengthening malaria vector control. Также упоминалась готовность Всемирной организации здравоохранения способствовать уменьшению зависимости от ДДТ при одновременном усилении мер по борьбе с переносчиками малярии.
We congratulate all the children for their commitment to make the world better fit for them. Мы выражаем всем детям признательность за их готовность сделать мир более пригодным для них.
All delegations reaffirmed their commitment to the full implementation of the Istanbul Declaration on Human Settlements and the Habitat Agenda. Все делегации вновь подтвердили свою готовность в полной мере осуществлять Стамбульскую декларацию по населенным пунктам и Повестку дня Хабитат.
We also welcome the Secretary-General's commitment to realize the aim of multilingualism on the United Nations web site. Мы приветствуем также готовность Генерального секретаря добиться осуществления целей многоязычия на веб-сайте Организации Объединенных Наций.
She noted the Fund's commitment to co-location and regional alignment with other United Nations organizations. Директор-исполнитель отметила готовность Фонда совместно использовать помещения и согласовывать свою деятельность на региональном уровне с другими организациями системы Организации Объединенных Наций.
The delegation of my country, Honduras, reaffirms its commitment to contribute. Делегация моей страны, Гондураса, подтверждает свою готовность вносить свой вклад.
The Albanian Government joins the commitment expressed by Member States to uphold, implement and further strengthen the various disarmament and non-proliferation treaties. Правительство Албании разделяет готовность государств-членов поддерживать, осуществлять и далее укреплять различные договоры в области разоружения и нераспространения.
The Council emphasizes its continuing commitment to addressing the prevention of armed conflicts in all regions of the world. Совет подчеркивает свою неизменную готовность заниматься предотвращением вооруженных конфликтов во всех районах мира.
It has prepared an electoral calender and reaffirmed its commitment to adhere to it. Она подготовила план проведения выборов и подтвердила свою готовность следовать ему.
The Government of Fiji extends its unwavering commitment and support to the United Nations peacekeeping and peacemaking processes. Правительство Фиджи подтверждает свою неизменную приверженность операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира и процессам установления мира и готовность оказывать им поддержку.
That move by the Myanmar Government sends the wrong signal about its commitment and willingness to work on those crucial issues with the United Nations. Этот шаг правительства Мьянмы отрицательно характеризует его приверженность и готовность заниматься этими принципиально важными для Организации Объединенных Наций вопросами.
This sense of commitment, determination and urgency among African leaders should be applauded and supported by the international community. Международному сообществу следует поощрить и поддержать такую энергичную приверженность африканских лидеров и их готовность к немедленным действиям.
This delegation reconfirmed its Government's commitment to supporting actively the environmental monitoring activities at the pan-European level. Делегация вновь подтвердила готовность правительства своей страны оказывать активную поддержку деятельности по мониторингу окружающей среды на общеевропейском уровне.
These mechanisms are also good vehicles for building a greater sense of awareness, sensitivity and across-the-board managerial commitment to accountability. Эти механизмы также эффективно помогают обеспечить понимание всеми руководителями необходимости обеспечения подотчетности, их внимание к этим вопросам и готовность их решать.
First, Governments demonstrated an apparently genuine commitment and willingness to design time-bound strategies for the elimination or significant reduction of illicit crops. Во-пер-вых, правительства продемонстрировали подлинную и очевидную приверженность разработке стратегий искоренения и существенного сокращения культиви-рования незаконных культур в установленные сроки, а также готовность разрабатывать такие стратегии.
The Government also provided another reply repeating its commitment to providing all information relevant to the inquiries of the Special Rapporteur. Правительство представило также еще один ответ, в котором подтвердило свою готовность предоставлять всю информацию, имеющую отношение к запросам Специального докладчика.
The SCO member States reaffirm their commitment to provide mutual practical assistance in implementation of national economic development programmes. Государства-члены ШОС подтвердили готовность оказывать друг другу практическую помощь в реализации национальных программ экономического развития.
I would like to underscore Uganda's commitment to uphold the tenets of human rights and fundamental freedoms. Я хотел бы подчеркнуть готовность Уганды поддерживать принципы прав человека и основных свобод.
We therefore need the political will and the commitment for a strategy of prevention on all sides. Поэтому нам необходима политическая воля и готовность осуществлять стратегию предупреждения всеми сторонами.
Sudan appreciates the efforts of the international community and expresses its full commitment to cooperate in the facilitation of these efforts. Судан признателен за усилия международного сообщества и выражает свою полную готовность сотрудничать для содействия этим усилиям.