Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
But de facto as well as de jure discrimination continues and visible political and economic commitment by Governments and non-governmental organizations will be required to eliminate it. Однако как фактическая, так и юридическая дискриминация по-прежнему сохраняется, и для ее устранения потребуется немалая политическая воля правительств и неправительственных организаций и готовность принять на себя экономические обязательства.
It provides an opportunity to demonstrate their willingness to cooperate on an equal basis, as well as their commitment to reforms in the interests of all the nations of the region. Он предоставляет возможность продемонстрировать готовность к сотрудничеству на равноправной основе, приверженность курсу реформ во имя интересов всех народов региона.
Consensus on the social aspects of development required a willingness to recognize the global nature of the social crisis, an ability to avoid rhetoric and a real commitment to concrete action. Консенсус по социальным вопросам развития предполагает готовность признать глобальный характер социального кризиса, способность избежать пустой риторики и реальную приверженность конкретным действиям.
Our full participation in these conferences and our readiness to participate in similar activities in the future clearly indicate the Government's commitment to disarmament in all its aspects. Наше широкое участие в этих конференциях и наша готовность участвовать в аналогичных мероприятиях в будущем четко свидетельствуют о приверженности правительства разоружению во всех его аспектах.
But peace is a bargain in relation to the alternatives, and peace-keeping will only succeed if the world's commitment to supporting it increases as quickly as the demand. Однако мир, по сравнению с другими вариантами, гораздо дешевле, и его удастся сохранить лишь в том случае, если готовность мирового сообщества оплачивать эту деятельность будет шириться столь же быстро, как и спрос на нее.
∙ A resolve and commitment to cooperate and contribute to the formulation of the RAP; волю и готовность осуществлять сотрудничество и содействовать разработке РПД;
We welcome here the commitment by a number of developed countries to increase their development expenditure to 0.7% of their GNI between now and 2015. Мы приветствуем здесь готовность ряда развитых стран в период от настоящего момента до 2015 года увеличить свои расходы на цели развития до 0,7 процента их ВНП.
Members of the Council noted the commitment of the parties to attend a conference covering all aspects of the implementation of these agreements, in France on 15 March. Члены Совета отметили готовность сторон принять участие в конференции, охватывающей все аспекты осуществления этих соглашений, 15 марта во Франции.
He reaffirmed his Government's commitment to the establishment of the competitiveness of its economy and to subscribe to the UNCTAD programme in this area. Он вновь подтвердил готовность его правительства к утверждению в экономике страны начал конкуренции и его поддержку программы ЮНКТАД в этой области.
Mr. WOLFRUM endorsed Mr. Aboul-Nasr's explanation of the Committee's approach and stressed the Committee's commitment to ongoing dialogue. Г-н ВОЛЬФРУМ поддерживает разъяснения, данные г-ном Абул-Насром по поводу подхода Комитета, и подчеркивает готовность Комитета к дальнейшему диалогу.
The Government's commitment to fulfilling its obligations to the former soldiers was reinforced by the statement on the issue made by Prime Minister Rosny Smarth on 23 September. Готовность правительства выполнить свои обязательства перед бывшими военнослужащими была подтверждена в заявлении по этому вопросу, сделанном премьер-министром Росни Смартом 23 сентября.
One common feature among recent success stories from different regions has been the commitment of their Governments to invest relatively large amounts in basic social services. Одной общей чертой успехов в последнее время в различных регионах является готовность правительств инвестировать относительно большие суммы средств на базовое социальное обслуживание.
My Government reaffirms its commitment to prioritize human development and, more specifically, to create a safe and enabling environment for the well-being of all our children. Мое правительство вновь подтверждает готовность уделять первоочередное внимание развитию человеческого потенциала и более конкретно - созданию безопасных и благоприятных условий для обеспечения благосостояния всех наших детей.
But this session must also give new life to children's policies, and should mark our commitment to redouble our efforts on their behalf. Однако данная сессия должна также вдохнуть новую жизнь в политику в интересах детей и ознаменовать нашу готовность удвоить усилия на их благо.
When ratifying the Inter-American Convention on Extradition Venezuela had reaffirmed its commitment to afford the greatest measure of assistance to other States in prosecuting perpetrators of torture. При подписании Межамериканской конвенции об экстрадиции Венесуэла еще раз подтвердила свою готовность оказывать всяческое содействие другим государствам в преследовании лиц, обвиняемых в применении пыток.
Our commitment to do so is already on record, in India's fifth report, submitted to the CTC in March 2007. Наша готовность идти по этому пути зафиксирована документально, в пятом докладе Индии, представленном КТК в марте 2007 года.
We thank all those delegations that have already emphasized their commitment to ensuring a successful 2004 Review Conference in Nairobi, and invite all States and organizations to participate at the highest possible level. Мы благодарим все делегации, которые уже выразили свою готовность обеспечить успешное проведение Конференции 2004 года по рассмотрению действий по выполнению Конвенции в Найроби, и призываем все государства и организации принять в ней участие на как можно более высоком уровне.
We are heartened by your past achievements and are thankful for your willingness to undertake an even greater commitment as our President during this session. Нас воодушевляют Ваши прошлые достижения, и мы благодарны Вам за готовность взять на себя еще более значительное обязательство в качестве Председателя в ходе этой сессии.
(e) Willingness to implement and manage change on a sustainable basis and commitment thereto. ё) готовность осуществлять и координировать преобразования на устойчивой основе и приверженность таким преобразованиям.
The Republic of Korea reaffirmed its steadfast commitment to the letter and spirit of the Declaration and was willing to join international efforts to curb international terrorism. Будучи глубоко привержена духу и букве этой Декларации, Республика Корея выражает свою готовность участвовать в международных усилиях по борьбе против международного терроризма.
Our willingness to assume greater responsibility, also within this framework, is for us the logical and consistent extension of our commitment to the United Nations. Наша готовность взять на себя большую ответственность и в этих рамках представляется нам логическим и последовательным ростом наших обязательств перед Организацией Объединенных Наций.
This is the first time in history that the nuclear-weapon States have shown their commitment to the total elimination of nuclear weapons. Именно в ходе этой конференции обладающие ядерным оружием государства впервые в истории проявили решимость и готовность полностью ликвидировать ядерные вооружения.
This meeting and the resolution we just adopted fully demonstrate once again the commitment and confidence of the international community in coming together and fighting piracy. Это заседание и только что принятая нами резолюция вновь демонстрируют полную приверженность и готовность международного сообщества вместе бороться с пиратством.
Mr. Mansour thanked Nicaragua for its commitment and willingness to participate, and urged other delegations to follow Nicaragua's example. Г-н Мансур благодарит Никарагуа за проявленную решимость и готовность к участию в процессе и настоятельно призывает другие делегации следовать примеру Никарагуа.
The commitment and cooperation of Member States and the United Nations are key to ensuring the implementation of that resolution. Приверженность и готовность к сотрудничеству со стороны государств-членов и Организации Объединенных Наций имеют принципиальное значение для обеспечения выполнения этой резолюции.