Renewed commitment and flexibility are needed from all sides. |
Всем сторонам необходимо подтвердить свою приверженность и готовность идти на компромиссы. |
Social housing projects need commitment and investment. |
Для реализации проектов по обеспечению социальным жильем необходима готовность действовать и инвестиции. |
Differences in emphasis and approach are inevitable, but the basic commitment is widespread. |
Различия в акцентах и подходах неизбежны, однако, в основном, налицо повсеместная готовность решать эту проблему. |
The African leadership has amply demonstrated its commitment and its vision. |
Африканские руководители в достаточной мере продемонстрировали свою решимость и готовность действовать, равно как и свою дальновидность. |
The President thanked all members and observers for their commitment, willingness to work together and spirit of compromise. |
Председатель поблагодарила всех членов и наблюдателей за их профессиональную заинтересованность, готовность к совместной работе и дух компромисса. |
I commend the Government of Guinea and the country's opposition for their commitment to a dialogue aimed at consolidating peace and stability. |
Я высоко ценю готовность правительства Гвинеи и оппозиционных сил страны вести диалог на благо укрепления мира и стабильности. |
The Permanent Representative of Libya underlined his Government's commitment to distance itself from the practices of the former regime of Colonel Muammar Qaddafi. |
Постоянный представитель Ливии подчеркнул решительную готовность правительства его страны дистанцироваться от методов бывшего режима полковника Муамара Каддафи. |
Liberia has shown commitment to do its part, including through the continued deployment of Operation Restore Hope. |
Либерия продемонстрировала готовность вносить в это свой вклад, в том числе путем продолжения осуществления операции «Возрождение надежды». |
Nothing illustrates commitment more clearly than the willingness to create a dedicated budget line. |
Ничто не иллюстрирует приверженность более наглядно, чем готовность к созданию отдельной бюджетной статьи. |
The representative of China also expressed a commitment to strengthen collaboration between ESCAP and the China International Statistical Training Centre. |
Представитель Китая также выразил готовность оказывать поддержку укреплению сотрудничества между ЭСКАТО и Международным статистическим учебным центром Китая. |
The Committee therefore expressed its willingness to be consulted and its commitment to provide advice during the future discussion on the reporting issue. |
Таким образом, Комитет выразил свою готовность к консультациям и оказанию содействия в ходе будущего обсуждения вопросов отчетности. |
In 2006, Germany, Japan and the United States reaffirmed their commitment to serve as co-sponsors to develop the gtr. |
В 2006 году Германия, Соединенные Штаты и Япония подтвердили свою готовность и решимость выступать соспонсорами разработки таких ГТП. |
A willingness to change and commitment and full support from the highest governmental authorities are essential factors for the success of customs modernization projects. |
Важнейшими предпосылками успеха проектов модернизации таможни являются готовность к переменам, а также заинтересованность и поддержка на высшем государственном уровне. |
Many highlighted their commitment to small island developing States through bilateral, regional and multilateral cooperation and partnerships. |
Многие выступавшие подчеркнули неизменную готовность оказывать помощь малым островным развивающимся государствам на основе двустороннего, регионального и многостороннего сотрудничества и партнерского взаимодействия. |
Pakistan stated that its commitment to peacekeeping remained firmly intact, as it had since first deploying in July 1960. |
Представитель Пакистана заявил, что готовность его страны участвовать в миротворческой деятельности остается непоколебимой с момента первого развертывания в июле 1960 года. |
Colombia highlighted the State's commitment to implementing previous recommendations and its transparent and cooperative approach to human rights mechanisms. |
Колумбия особо отметила приверженность Сербии выполнению предыдущих рекомендаций и ее транспарентный подход и готовность к сотрудничеству с механизмами в области прав человека. |
The Ministers welcomed ASEAN's readiness to extend its support to Myanmar and reaffirmed their commitment to remain constructively engaged with the country. |
Министры приветствовали готовность АСЕАН оказать Мьянме помощь и подтвердили свою решимость и впредь конструктивно взаимодействовать с этой страной. |
I am encouraged by the renewed commitment of the national authorities to ensure the holding of the elections on schedule. |
У меня вызывает удовлетворение то, что национальные власти подтвердили свою готовность провести выборы в намеченные сроки. |
The Georgian leadership has affirmed its readiness to engage with the new Abkhaz leadership and its commitment to a peaceful solution. |
Руководство Грузии подтвердило свою готовность контактировать с новым руководством Абхазии и свою приверженность урегулированию конфликта мирным путем. |
The Conference had reaffirmed participating States' commitment to strengthening nuclear-weapon-free zones and contributing to disarmament and nuclear non-proliferation. |
На Конференции была подтверждена приверженность государств-участников делу упрочения безъядерных зон и готовность внести вклад в обеспечение разоружения, а также нераспространения ядерного оружия. |
We appreciate the strong commitment and will of the Secretary-General to lead the Organization in that direction. |
Мы высоко оцениваем твердое стремление и готовность Генерального секретаря вести Организацию в этом направлении. |
A permanent and strong willingness to translate that commitment into concrete action is required. |
Необходима постоянная и решительная готовность претворять взятые обязательства в конкретные действия. |
In many cases civilian populations will see commitment to their protection and well-being as a fundamental and tangible commitment of good intent. |
Во многих случаях гражданское население будет рассматривать готовность защищать его и обеспечивать его благополучие как одно из основных и ощутимых проявлений добрых намерений. |
The commitment of the international community to ODA remains a major test of its commitment to international cooperation for development. |
Готовность международного сообщества предоставлять ОПР по-прежнему служит главным доказательством его готовности к международному сотрудничеству в целях развития. |
The Police Adviser indicated that there was holistic commitment on the side of the Government of Timor-Leste and commitment to help from bilateral donors. |
Полицейский советник отметил полную готовность правительства Тимора-Лешти выполнять свои обязательства и готовность двусторонних доноров оказывать помощь. |