| Reconfirmed their commitment to fully implement the Habitat Agenda; | а) подтвердили свою готовность и решимость полностью осуществить Повестку дня Хабитат; |
| Tanzania welcomes the commitment of President Mahmoud Abbas to peace and Prime Minister Ehud Olmert's readiness to talk. | Танзания приветствует приверженность президента Аббаса делу мира и готовность премьер-министра Эхуда Ольмерта начать переговоры. |
| I wish to conclude by reaffirming Jamaica's commitment to working with the international community in the area of development. | Я хотел бы в заключении подтвердить готовность Ямайки работать вместе с международным сообществом в области развития. |
| Luxembourg, through its commitment on a day-to-day basis, reaffirms its dedication to multilateral cooperation and to the work of this universal Organization. | Люксембург посредством своей неизменной приверженности подтверждает свою готовность участвовать в многостороннем сотрудничестве и работе этой универсальной Организации. |
| CRC commended Norway on its ongoing and outstanding commitment to international assistance and cooperation, in particular in the area of education. | КПР высоко оценил постоянную и явно выраженную готовность Норвегии участвовать в оказании международной помощи и осуществлении сотрудничества, в частности в сфере образования130. |
| In conclusion, I wish to reaffirm Myanmar's commitment to making every effort for the promotion and protection of the rights of children. | В заключение я хочу вновь подтвердить готовность Мьянмы предпринимать все усилия для поощрения и защиты прав детей. |
| To that end, his delegation welcomed the commitment of President Chen Shuibian to a new era of reconciliation. | В этой связи его делегация приветствует готовность президента Чэнь Шуйбяня вступить в новую эпоху примирения. |
| The Government of the Netherlands has expressed its commitment to fully finance the Inaugural Meeting. | Правительство Нидерландов выразило свою готовность полностью финансировать проведение первого заседания. |
| We reaffirm our commitment to join forces with all Governments in the struggle to eliminate the scourge of international terrorism. | Мы подтверждаем нашу готовность объединить силы со всеми правительствами в борьбе за ликвидацию зла международного терроризма. |
| Colombia believes in the commitment of the people and Government of Guatemala to fulfil the peace agreement conditions. | Колумбия верит в готовность народа и правительства Гватемалы выполнить условия мирного соглашения. |
| We reiterate our commitment to supporting MINURCAT in the fulfilment of its mandate. | Мы вновь подтверждаем нашу готовность оказывать поддержку МИНУРКАТ в выполнении ее мандата. |
| On each occasion, the three leaders expressed their commitment to continuing their dialogue. | Во время каждой из этих встреч три лидера выражали готовность продолжить диалог. |
| We very much welcome the renewed commitment of the Government of Guinea to host refugees from neighbouring countries and to provide them with protection. | Мы горячо приветствуем готовность правительства Гвинеи принять у себя беженцев из соседних стран и обеспечить их защиту. |
| The ability and commitment of politicians to play by the rules of a peaceful and transparent political competition. | Способность и готовность политических деятелей соблюдать правила игры мирного и транспарентного политического соревнования. |
| In our view, these documents represent the international community's renewed commitment to fighting and eradicating the seeds of racism and racial discrimination. | На наш взгляд, эти документы отражают активизировавшуюся готовность международного сообщества бороться с семенами расизма и расовой дискриминации и искоренять их. |
| Ms. C. Cosgrove-Sacks reiterated UNECE commitment and support to the Joint Committee work. | Г-жа С. Косгроув-Сакс вновь отметила готовность ЕЭК ООН оказывать помощь и поддержку Объединенному комитету в его работе. |
| We welcome Sri Lanka's commitment to contribute to the attainment of the ARF's goals. | Мы приветствуем готовность Шри-Ланки содействовать достижению целей Форума. |
| Included in these criteria is the commitment to contribute to at least one initiative organized by present members of the Partnership. | К таким критериям относятся готовность к участию в осуществлении по крайней мере одной инициативы, организованной нынешними членами Партнерства. |
| We therefore affirm our commitment to play our part in meeting the objectives of achieving social development for all. | Поэтому мы подтверждаем готовность играть свою роль в достижении целей социального развития для всех. |
| I have undying faith in the ability and commitment of the United Nations to bridge the digital divide. | Я неизменно верю в способность и готовность Организации Объединенных Наций ликвидировать «цифровую пропасть». |
| We reiterate our commitment to cooperation with others in order to overcome this problem. | Мы подтверждаем нашу готовность сотрудничать с другими для решения возникших проблем. |
| It is therefore opportune for us to reaffirm our will and commitment to continue with their implementation. | Поэтому мы должны подтвердить свою готовность и стремление продолжать их осуществление. |
| The continued commitment of the parties to this process and of the international community to support it remains essential. | Важное значение в этой связи по-прежнему имеет неуклонная приверженность сторон этому процессу и готовность международного сообщества поддержать его. |
| The countries of the region have shown their commitment to globalization by pursuing membership of WTO. | Страны этого региона продемонстрировали свою готовность участвовать в процессе глобализации, что выразилось в их стремлении вступить в ВТО. |
| In general, we have shown, in terms of practical commitment, our readiness to cooperate with UNMEE in full. | В целом мы практическими обязательствами продемонстрировали свою готовность к всестороннему сотрудничеству с МООНЭЭ. |