Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
From this rostrum, we wish to reaffirm our commitment to promoting the revitalization of our Organization and the reform of the Security Council. Выступая с этой трибуны, мы хотели бы вновь подтвердить нашу готовность содействовать активизации деятельности нашей Организации и реформе Совета Безопасности.
Let us also globalize the commitment to solve them. Так давайте же глобализуем и готовность решить эти проблемы.
In all these cases, the commitment of the international community to fully play its role within the framework of global cooperation is critical. Во всех этих случаях особенно важна готовность международного сообщества полностью выполнять свою роль в рамках глобального сотрудничества.
The draft resolution before us reaffirms the commitment of the international community to continue its assistance to Haiti. Рассматриваемый проект резолюции подтверждает готовность международного сообщества и впредь оказывать помощь Гаити.
In this respect, the commitment of the parties to the full and unconditional implementation of the Lusaka Protocol is paramount. В этой связи крайне важна готовность сторон полностью и безоговорочно выполнять Лусакский протокол.
The Committee recognizes the Government's commitment to agrarian reform, as reflected in the Comprehensive Agrarian Reform Programme of 1987. Комитет признает готовность правительства проводить аграрную реформу, о чем свидетельствует Программа всеобъемлющей аграрной реформы 1987 года.
The Joint Commission confirmed their commitment to an early launch of the licensing round in the Special Cooperation Area. Совместная комиссия подтвердила свою готовность к скорейшему проведению кампании выдачи лицензий в Районе особого сотрудничества.
They reaffirmed their commitment to joint activities as a way to leverage resources and avoid duplication of efforts. Они подтвердили готовность объединить усилия в целях более рационального использования ресурсов и недопущения дублирования усилий.
The European Union reiterates its commitment to make a contribution towards working out a lasting peaceful solution. Европейский союз вновь подтверждает свою готовность содействовать достижению прочного мирного решения.
The Secretariat reiterates its commitment to providing comprehensive and continuous operational and strategic guidance to the mission leadership in this regard. Секретариат подтверждает в этой связи готовность осуществлять всеобъемлющее и непрерывное оперативное и стратегическое руководство деятельностью руководителей миссий.
Several governments have expressed their commitment to provide financial support, in particular for travel of delegates and NGOs from developing countries. Ряд правительств выразили готовность оказать финансовую поддержку, в частности для обеспечения проезда делегатов и представителей НПО из развивающихся стран.
The release reaffirms Eritrea's commitment to the Framework Agreement of the Organization of African Unity and its readiness to implement it. Данный пресс-релиз подтверждает приверженность Эритреи Рамочному соглашению Организации африканского единства и ее готовность к его осуществлению.
This would require a commitment by the member organizations to participate and support the efforts, both financially and administratively. Для этого необходимо, чтобы участвующие организации проявили готовность принять участие в реализации этих усилий и поддержать их в финансовом и административном плане.
Spain reiterates here its commitment to reaching those internationally agreed goals and to working towards the success of the 2008 Doha Conference. Испания подтверждает свои обязательства по достижению международно согласованных целей и готовность добиваться успеха Дохинской конференции 2008 года.
The substantial pledges made at the London Conference demonstrated the readiness of the international community towards a long-term commitment in Afghanistan. Важные обязательства, взятые на Лондонской конференции, продемонстрировали готовность международного сообщества в отношении долгосрочной приверженности процессу восстановления в Афганистане.
The participants in the meeting agreed to reaffirm the importance of the Goals and the region's commitment to achieving them within the established time frames. Участники совещания согласились подтвердить важное значение целей и готовность региона достигнуть их в установленные сроки.
Not all States parties to the Ottawa Treaty have declared their commitment to destroy their anti-personnel landmine stockpiles within a given time frame. Не все государства - участники Оттавского договора декларировали готовность уничтожить свои запасы наземных мин в конкретные сроки.
It reaffirms, at a critical juncture, the commitment of the international community to continue to support East Timor now and after independence. Он подтверждает в исключительно важный момент готовность международного сообщества продолжать поддерживать Восточный Тимор и сейчас, и после получения им независимости.
France naturally encourages this innovation within NEPAD and welcomes the commitment of the first countries to be volunteers. Франция, естественно, поощряет этот новаторский подход в рамках НЕПАД и приветствует готовность первых стран выступить в роли добровольцев.
Nor should anyone underestimate the international community's commitment to supporting that effort. Нельзя недооценивать и готовность международного сообщества поддерживать эти усилия.
My Government has shown a commitment to eliminating IUU fishing, in order to conserve the marine ecosystem. Наше правительство демонстрирует готовность покончить с НРП в целях сохранения морских экосистем.
At the Berlin conference this year, the international community renewed its commitment to rebuilding Afghanistan. На Берлинской конференции в этом году международное сообщество подтвердило свою готовность к восстановлению Афганистана.
In the absence of international regulations, national commitment and national capacities to ensure gender mainstreaming would thus have become all the more important. В отсутствие международных норм все большее значение будут приобретать готовность и потенциал самих стран обеспечить внедрение гендерного подхода.
The Acting High Commissioner reiterated the commitment of the Office to provide the highest levels of support to the Working Group towards meeting the challenges ahead. Исполняющий обязанности Верховного комиссара подтвердил готовность Управления оказывать Рабочей группе самую активную поддержку в решении стоящих перед ней задач.
A commitment to support the future work of UNHCR was expressed. Выражалась готовность оказывать поддержку будущей работе УВКБ.