Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
Therefore, the will and commitment of Governments to achieve sustainable development are crucial. Таким образом, воля и готовность правительства к достижению устойчивого развития имеют решающее значение.
He stressed Mongolia's commitment to implement the recommendations laid out in the peer review report. Он подчеркнул готовность Монголии выполнить рекомендации, изложенные в докладе экспертной оценки.
I have the honour to seize this opportunity to reiterate our unwavering commitment to assist UNAMID and facilitate the implementation of its mandate. Пользуясь предоставленной возможностью, имею честь подтвердить нашу неизменную готовность оказывать помощь ЮНАМИД и содействовать осуществлению ее мандата.
Dialogue is ongoing with the Sudanese Government, which has expressed its commitment to ensuring security forces without the presence of children. Поддерживается постоянный диалог с правительством Судана, которое выразило готовность к обеспечению того, чтобы в силах безопасности не допускалось присутствие детей.
We reaffirm our commitment to engaging in substantive discussions on all the other core issues on the Conference on Disarmament agenda. Мы вновь подтверждаем свою готовность включиться в предметные дискуссии по всем другим стержневым проблемам повестки дня Конференции по разоружению.
I am also encouraged by the parties' continued commitment to implementing the security arrangements and using agreed-upon mechanisms to resolve any outstanding disputes. Меня также воодушевляет сохраняющаяся готовность сторон выполнять свои договоренности по вопросам безопасности и применять согласованные механизмы для решения любых неурегулированных вопросов.
I commend the staff of UNMIK for their commitment and efforts to fulfil the responsibilities and objectives of the United Nations. Я выражаю признательность персоналу МООНК за его готовность и стремление осуществлять обязанности и цели Организации Объединенных Наций.
The dedicated commitment and resources to resolve such underlying grievances will be key to preventing future discontent and tensions. Готовность устранять коренные причины этих проблем и выделять для этого соответствующие ресурсы будет иметь крайне большое значение для недопущения возникновения недовольства и напряженности в будущем.
It recognized the commitment to establishing the truth about persons missing during the war, urging further efforts. Она признала готовность установить истину о судьбе лиц, пропавших без вести во время войны, и настоятельно рекомендовала активизировать усилия в этом направлении.
Members of the Task Force have underscored their ongoing commitment to supporting Member States in implementing the Global Action Plan. Члены Целевой группы подчеркнули свою постоянную готовность поддерживать усилия государств-членов по осуществлению Глобального плана действий.
Strong partnerships should be forged with the private sector and other civil society organizations to harness the strengths, capacities and commitment of these stakeholders. Следует установить прочные партнерские отношения с частным сектором и организациями гражданского общества, с тем чтобы использовать сильные стороны и возможности этих заинтересованных сторон, а также их готовность к действиям.
Lebanon noted Senegalese commitment to cooperating with the UPR process, as reflected by its detailed national report for the second cycle. Ливан отметил готовность Сенегала сотрудничать в рамках процедуры УПО, о чем свидетельствует его подробный национальный доклад для второго цикла.
CAT, noting the commitment made by Djibouti during the dialogue, recommended the ratification of OP-CAT, as soon as possible. КПП, отмечая готовность, выраженную Джибути в ходе диалога, рекомендовал в кратчайшие сроки ратифицировать ФП-КПП.
The Committee is appreciative of the delegation's commitment to finding ways of meeting the challenges faced by the State party. З. Комитет с удовлетворением отмечает выраженную делегацией готовность искать пути решения проблем, существующих в государстве-участнике.
Just a few days ago, our Prime Minister reaffirmed Mongolia's commitment to acceding to the Convention. Всего несколько дней назад наш премьер-министр подтвердил готовность Монголии присоединиться к Конвенции.
The other nuclear-weapon States should also demonstrate an explicit commitment to halving their nuclear arms over the same period. Другие обладающие ядерным оружием государства должны также продемонстрировать прямую готовность сократить вдвое свои ядерные вооружения за тот же период.
A shared commitment to embrace cooperative security is a key for stability and progress. Важнейшее значение для стабильности и прогресса имеет совместная готовность участвовать в обеспечении безопасности на основе сотрудничества.
The secretariat welcomes the commitment of Governments in a position to do so to extend multi-year non-earmarked funding. Секретариат с удовлетворением отмечает готовность правительств, которые в состоянии сделать это, увеличить объем многолетнего нецелевого финансирования.
His Government therefore called on nuclear-weapon States to reaffirm their commitment to providing negative security assurances, which would greatly promote non-proliferation of nuclear weapons. В этой связи его правительство призывает государства, обладающие ядерным оружием, подтвердить их готовность предоставить негативные гарантии безопасности, что позволило бы значительно укрепить режим нераспространения ядерного оружия.
In this regard, we reaffirm our commitment to ensure that mandates, in particular those related to development, receive adequate resources. В этой связи мы вновь подтверждаем нашу готовность обеспечивать, чтобы на осуществление мандатов, в частности связанных с развитием, выделялось достаточно ресурсов.
The African Group adequately demonstrated, during the protracted consultations, its commitment to the adoption of this resolution. Группа африканских государств в ходе длительных консультаций должным образом продемонстрировала свою готовность принять данную резолюцию.
What is required now is uncompromising global leadership and commitment to scaling up our efforts so as to make AIDS history. Сейчас необходимы бескомпромиссные глобальные лидерство и готовность активизировать наши усилия, с тем чтобы СПИД остался в прошлом.
They also acknowledge the commitment of Serbian authorities to address those difficulties and affirm that joint efforts will be made to overcome them. Кроме того, в них признается готовность сербских властей преодолевать эти трудности и подтверждается необходимость принятия с этой целью совместных мер.
The members of the Council emphasized that all the Ivorian parties must make the same commitment. Члены Совета подчеркнули, что все стороны в Кот-д'Ивуаре должны проявить такую же готовность.
As a new donor, Estonia shares the commitment of the developed world towards developing countries. Как новый донор Эстония разделяет готовность развитых стран помогать развивающимся странам.