In 2008, Junior Chamber International issued a commitment to action on corporate social responsibility. |
В 2008 году Международная палата молодежи выпустила документ под названием «Готовность к принятию мер по обеспечению социальной ответственности корпораций». |
Paraguay reaffirms its commitment to continuing to strive to meet the established Goals. |
Парагвай подтверждает свою готовность и впредь стремиться к достижению намеченных целей. |
We warmly welcome the Lao Government's commitment to and early leadership of the Convention. |
Мы тепло приветствуем приверженность лаосского правительства этой Конвенции и его готовность возглавить на первых порах работу, связанную с ее осуществлением. |
Their commitment and willingness to accept additional assignments remains indispensable for the Tribunal to achieve the goals of the Completion Strategy. |
Их стремление и готовность взять на себя дополнительную работу по-прежнему существенно необходимы для того, чтобы Трибунал достиг целей стратегии завершения работы. |
It is the responsibility of the civilian and military leaders of Guinea-Bissau to demonstrate their firm commitment to and vision for achieving long-lasting stability for their country. |
Именно гражданские и военные руководители Гвинеи-Бисау должны продемонстрировать свою твердую приверженность и готовность к достижению долгосрочной стабильности для своей страны. |
The UNFPA 2008 global staff survey reveals that staff have positive perceptions of senior management's commitment to and support for the country offices. |
Согласно результатам глобального обследования персонала ЮФНПА 2008 года сотрудники положительно расценивают готовность старшего руководства поддерживать страновые отделения. |
Australia's commitment to achieving full respect for human rights is reflected in the list of priorities set out in the following section. |
Готовность Австралии к обеспечению соблюдения в полном объеме прав человека находит свое отражение в перечне приоритетов, изложенном в помещенном ниже разделе. |
CAT, in 2008, appreciated Australia's commitment to become a party to OP-CAT. |
КПП в 2008 году с удовлетворением отметил готовность Австралии стать участником ФП-КПП. |
AHRC noted the Government's commitment to develop a National Plan to reduce violence against women and children. |
АКПЧ отметила готовность правительства разработать национальный план по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и детей. |
His Government also welcomed the Sudanese Government's commitment to cooperate with the international community in holding a referendum in the south. |
Правительство Катара приветствует также готовность правительства Судана сотрудничать с международным сообществом в проведении референдума на юге своей страны. |
She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. |
Оратор выражает признательность африканским университетам за их готовность к сотрудничеству в целях разработки программ для получения степени магистра в области письменного и устного перевода. |
Algeria welcomed the commitment of the authorities to make the necessary efforts to prevent discrimination, in particular against minorities and foreign citizens. |
Алжир приветствовал готовность властей предпринять необходимые усилия для предотвращения дискриминации, в частности в отношении меньшинств и иностранных граждан. |
In that respect, donor countries should reiterate their commitment to supporting such plans and aligning their diverse sources of assistance with them. |
В этой связи страны-доноры должны подтвердить свою готовность оказывать поддержку таким планам и увязывать с ними разнообразные источники помощи, которые у них имеются. |
I would like to reiterate my commitment to doing my utmost to that end. |
В этой связи я хотел бы подтвердить мою готовность сделать для этого все возможное. |
Djibouti commended the Central African Republic for its sincere commitment to respect the recommendations made, despite various constraints. |
Джибути высоко оценила искреннюю готовность Центральноафриканской Республики соблюдать сделанные рекомендации, несмотря на ряд трудностей. |
It also requires international commitment and consensus to share our knowledge, develop best-practice approaches and generate funding to tackle the ongoing epidemic. |
Для этого также требуются международный консенсус и готовность обмениваться знаниями, разрабатывать подходы в духе передовой практики и мобилизовывать финансовые средства на борьбу с этой продолжающейся эпидемией. |
The commitment of these groups and the willingness of countries to work with them remain essential. |
В этом плане большое значение имеют готовность этих групп и желание стран работать с ними. |
It reaffirmed that Bahrain's commitment to deal constructively with all the recommendations submitted as it attached high importance to the UPR process. |
Она подтвердила готовность Бахрейна конструктивно рассмотреть все внесенные рекомендации, поскольку Бахрейн придает высокое значение процессу УПО. |
Malaysia reaffirmed its commitment to continue to cooperate closely with Myanmar. |
Малайзия подтвердила свою готовность продолжать тесно сотрудничать с Мьянмой. |
Myanmar commended Singapore's commitment to strengthen interaction with human rights mechanisms, including through an invitation extended to the special procedures mandate holders. |
Мьянма приветствовала готовность Сингапура укреплять взаимодействие с правозащитными механизмами, в том числе путем направления приглашения мандатариям специальных процедур. |
It also commended Hungary's commitment to strengthen measures for the rehabilitation of victims of trafficking. |
Они также с удовлетворением отметили готовность Венгрии укрепить меры в целях реабилитации жертв торговли людьми. |
Real commitment on the part of the States parties to the Treaty to implement its provisions responsibly and effectively is vital. |
Необходима реальная готовность и воля всех государств - членов Договора ответственно и эффективно выполнять его поручения. |
The independent expert believes that their readiness for such a meeting could be taken as evidence of their commitment to his mandate. |
По мнению независимого эксперта, их готовность принять участие в такой встрече можно рассматривать как свидетельство их уважения к его мандату. |
Despite Cambodia's renewed commitment to preventing torture, prosecutions for acts of torture remain the exception. |
Несмотря на вновь выраженную Камбоджой готовность принимать меры по предотвращению пыток, уголовные дела по факту пыток по-прежнему возбуждаются лишь в исключительных случаях. |
This year's Kabul Conference and, most recently, parliamentary elections have demonstrated Afghan commitment. |
Кабульская конференция, которая состоялась в этом году, и недавние парламентские выборы продемонстрировали готовность Афганистана к этому. |