Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
In 2008, Junior Chamber International issued a commitment to action on corporate social responsibility. В 2008 году Международная палата молодежи выпустила документ под названием «Готовность к принятию мер по обеспечению социальной ответственности корпораций».
Paraguay reaffirms its commitment to continuing to strive to meet the established Goals. Парагвай подтверждает свою готовность и впредь стремиться к достижению намеченных целей.
We warmly welcome the Lao Government's commitment to and early leadership of the Convention. Мы тепло приветствуем приверженность лаосского правительства этой Конвенции и его готовность возглавить на первых порах работу, связанную с ее осуществлением.
Their commitment and willingness to accept additional assignments remains indispensable for the Tribunal to achieve the goals of the Completion Strategy. Их стремление и готовность взять на себя дополнительную работу по-прежнему существенно необходимы для того, чтобы Трибунал достиг целей стратегии завершения работы.
It is the responsibility of the civilian and military leaders of Guinea-Bissau to demonstrate their firm commitment to and vision for achieving long-lasting stability for their country. Именно гражданские и военные руководители Гвинеи-Бисау должны продемонстрировать свою твердую приверженность и готовность к достижению долгосрочной стабильности для своей страны.
The UNFPA 2008 global staff survey reveals that staff have positive perceptions of senior management's commitment to and support for the country offices. Согласно результатам глобального обследования персонала ЮФНПА 2008 года сотрудники положительно расценивают готовность старшего руководства поддерживать страновые отделения.
Australia's commitment to achieving full respect for human rights is reflected in the list of priorities set out in the following section. Готовность Австралии к обеспечению соблюдения в полном объеме прав человека находит свое отражение в перечне приоритетов, изложенном в помещенном ниже разделе.
CAT, in 2008, appreciated Australia's commitment to become a party to OP-CAT. КПП в 2008 году с удовлетворением отметил готовность Австралии стать участником ФП-КПП.
AHRC noted the Government's commitment to develop a National Plan to reduce violence against women and children. АКПЧ отметила готовность правительства разработать национальный план по сокращению масштабов насилия в отношении женщин и детей.
His Government also welcomed the Sudanese Government's commitment to cooperate with the international community in holding a referendum in the south. Правительство Катара приветствует также готовность правительства Судана сотрудничать с международным сообществом в проведении референдума на юге своей страны.
She commended African universities for their commitment to work together in order to establish master's programmes in translation and interpretation. Оратор выражает признательность африканским университетам за их готовность к сотрудничеству в целях разработки программ для получения степени магистра в области письменного и устного перевода.
Algeria welcomed the commitment of the authorities to make the necessary efforts to prevent discrimination, in particular against minorities and foreign citizens. Алжир приветствовал готовность властей предпринять необходимые усилия для предотвращения дискриминации, в частности в отношении меньшинств и иностранных граждан.
In that respect, donor countries should reiterate their commitment to supporting such plans and aligning their diverse sources of assistance with them. В этой связи страны-доноры должны подтвердить свою готовность оказывать поддержку таким планам и увязывать с ними разнообразные источники помощи, которые у них имеются.
I would like to reiterate my commitment to doing my utmost to that end. В этой связи я хотел бы подтвердить мою готовность сделать для этого все возможное.
Djibouti commended the Central African Republic for its sincere commitment to respect the recommendations made, despite various constraints. Джибути высоко оценила искреннюю готовность Центральноафриканской Республики соблюдать сделанные рекомендации, несмотря на ряд трудностей.
It also requires international commitment and consensus to share our knowledge, develop best-practice approaches and generate funding to tackle the ongoing epidemic. Для этого также требуются международный консенсус и готовность обмениваться знаниями, разрабатывать подходы в духе передовой практики и мобилизовывать финансовые средства на борьбу с этой продолжающейся эпидемией.
The commitment of these groups and the willingness of countries to work with them remain essential. В этом плане большое значение имеют готовность этих групп и желание стран работать с ними.
It reaffirmed that Bahrain's commitment to deal constructively with all the recommendations submitted as it attached high importance to the UPR process. Она подтвердила готовность Бахрейна конструктивно рассмотреть все внесенные рекомендации, поскольку Бахрейн придает высокое значение процессу УПО.
Malaysia reaffirmed its commitment to continue to cooperate closely with Myanmar. Малайзия подтвердила свою готовность продолжать тесно сотрудничать с Мьянмой.
Myanmar commended Singapore's commitment to strengthen interaction with human rights mechanisms, including through an invitation extended to the special procedures mandate holders. Мьянма приветствовала готовность Сингапура укреплять взаимодействие с правозащитными механизмами, в том числе путем направления приглашения мандатариям специальных процедур.
It also commended Hungary's commitment to strengthen measures for the rehabilitation of victims of trafficking. Они также с удовлетворением отметили готовность Венгрии укрепить меры в целях реабилитации жертв торговли людьми.
Real commitment on the part of the States parties to the Treaty to implement its provisions responsibly and effectively is vital. Необходима реальная готовность и воля всех государств - членов Договора ответственно и эффективно выполнять его поручения.
The independent expert believes that their readiness for such a meeting could be taken as evidence of their commitment to his mandate. По мнению независимого эксперта, их готовность принять участие в такой встрече можно рассматривать как свидетельство их уважения к его мандату.
Despite Cambodia's renewed commitment to preventing torture, prosecutions for acts of torture remain the exception. Несмотря на вновь выраженную Камбоджой готовность принимать меры по предотвращению пыток, уголовные дела по факту пыток по-прежнему возбуждаются лишь в исключительных случаях.
This year's Kabul Conference and, most recently, parliamentary elections have demonstrated Afghan commitment. Кабульская конференция, которая состоялась в этом году, и недавние парламентские выборы продемонстрировали готовность Афганистана к этому.