Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
The commitment of all Member States in the face of this challenge cannot be avoided for much longer. Нельзя более игнорировать готовность всех государств-членов решать эту задачу.
Not least, the commitment of Service car is to keep the costs of repairs within acceptable limits and sustainable. Не менее важно, готовность службы автомобиля заключается в том, чтобы держать расходы на ремонт в приемлемых пределах и устойчивым.
He pledged UNCTAD commitment to maintaining the spirit of adaptability and responsiveness to the needs of member States. Оратор подтвердил готовность ЮНКТАД и впредь демонстрировать гибкость и чуткость в ответ на чаяния государств-членов.
The Board welcomes the continued commitment of UNICEF to pursuing full accountability for cash assistance given to Governments. Комиссия приветствует постоянную готовность ЮНИСЕФ в любой момент полностью отчитаться в отношении помощи наличными средствами правительствам.
I welcome ECOMOG's stated commitment to ensuring the safety of UNOMIL observers and civilian staff. Я приветствую выраженную ЭКОМОГ готовность обеспечить безопасность наблюдателей и гражданского персонала МНООНЛ.
This recommendation translates the desire and commitment of the international community to an action-oriented Global Plan of Action to result from the Conference. ЗЗ. Эта рекомендация отражает желание и готовность международного сообщества принять на Конференции конкретный глобальный план действий.
He emphasized the need for improved dissemination of data and the United States' commitment to improving market transparency. Оратор подчеркнул необходимость улучшения распространения информации и указал на готовность Соединенных Штатов содействовать повышению транспарентности рынка.
There was also a commitment to increase its budget gradually over the next few years. Существует также готовность постепенно увеличить бюджет Управления в течение следующих нескольких лет.
The Committee takes note of the Government's commitment to extend the provision of pre-school education. Комитет отмечает готовность правительства расширить сферу охвата дошкольного образования.
The Committee also welcomes the Government's commitment to increase the amount of public expenditure devoted to the housing sector. Комитет, кроме того, приветствует готовность правительства увеличить объем государственных расходов, предназначенных для жилищного фонда.
The concrete commitment by member States to pay their assessed contributions will demonstrate to potential funding agencies the actual support of the Institute. Готовность государств-членов выплатить свои начисленные взносы стала бы для потенциальных финансирующих учреждений конкретным свидетельством практической поддержки Института государствами-членами.
He also reconfirmed the commitment of his Government to ensure the continuation of the talks. Кроме того, он вновь подтвердил готовность его правительства продолжать переговоры.
Some public pronouncements made by certain candidates, however, could cast doubt on their commitment to accept the results of the elections. Вместе с тем некоторые публичные заявления определенных кандидатов могут поставить под сомнение их готовность признать результаты выборов.
The people of Kuwait recognize the firm resolve of the world community in rejecting aggression and its commitment to putting an end to occupation. Народ Кувейта признает твердую решимость мирового сообщества давать отпор агрессии и его готовность положить конец любой оккупации.
The Mission is encouraged by the commitment of the parties to hold the elections as scheduled. У Миссии вызывает удовлетворение готовность сторон провести выборы в установленные сроки.
Accordingly, it reaffirms its desire and commitment to take the necessary actions to bring about the implementation of the Platform. В этой связи оно подтверждает свою готовность и обязательство принимать необходимые меры в целях ее осуществления.
Government and police authorities have demonstrated commitment to investigating human rights abuses and sanctioning those found responsible. Правительство и полицейские власти продемонстрировали свою готовность проводить расследования нарушений прав человека и наказывать виновных.
The agreed targets should be based on a shared willingness and commitment of the international community, including developing and developed countries. В основе согласованных целей должны лежать такие принципы, как общая готовность и стремление международного сообщества, включая развивающиеся и развитые страны, к их достижению.
The final document adopted at the ministerial meeting reaffirmed commitment to dealing with drug control and contains an outline of a subregional plan of action. В заключительном документе, принятом на совещании на уровне министров, была подтверждена готовность его участников заниматься деятельностью по контролю над наркотиками и содержался проект субрегионального плана действий.
The stated commitment to normalize inter-ethnic relations is welcomed as are the advances which have been made in democratic institution-building. Комитет приветствует проявленную готовность к нормализации межэтнических отношений, а также сдвиги в направлении создания демократических институтов.
The World Bank and IMF had acknowledged Pakistan's commitment to fulfilling its debt-related obligations. Всемирный банк и МВФ признали готовность Пакистана выполнять свои обязательства, связанные с задолженностью.
The Yugoslav Government reiterates its commitment to resolve all open questions and common problems through dialogue. Югославское правительство вновь подтверждает свою готовность разрешить все открытые вопросы и общие проблемы путем диалога.
African Governments should, for their part, demonstrate their commitment and capacity to play a catalytic role in the mobilization of domestic resources. Африканским правительствам следует, со своей стороны, продемонстрировать свою готовность и способность сыграть активизирующую роль в мобилизации внутренних ресурсов.
In this letter the Permanent Representative reiterated the commitment of the Government to accede to the Special Rapporteurs' request to undertake the joint mission. В этом письме Постоянный представитель подтвердил готовность правительства удовлетворить просьбу специальных докладчиков относительно проведения совместной миссии.
The Permanent Representative reiterated the Government's commitment to accede to the request of the Special Rapporteurs to carry out a joint investigative visit to Nigeria. Постоянный представитель вновь подтвердил готовность правительства удовлетворить просьбу специальных докладчиков о проведении в Нигерии совместной миссии по расследованию.