| It noted that Timor-Leste had shown its commitment to human rights. | Она указала на продемонстрированную Тимором-Лешти готовность защищать права человека. |
| The Santo Domingo Declaration adopted by the meeting reaffirms the commitment to pursue implementation of the Study recommendations. | Принятая на совещании Декларация Санто-Доминго подтверждает готовность добиваться выполнения рекомендаций, сформулированных в Исследовании. |
| The Third Committee and General Assembly must speak out and show commitment to help save those lives. | Третий комитет и Генеральная Ассамблея должны высказаться по этому вопросу и проявить готовность к спасению жизни женщин, страдающих таким заболеванием. |
| Malaysia reaffirms its commitment to working with the Council in that regard. | Малайзия вновь выражает готовность сотрудничать с Советом в этом направлении. |
| Zambia reaffirmed its commitment to working with the international community to find durable solutions to the global situation of refugees and internally displaced persons. | Замбия подтверждает свою готовность совместно с международным сообществом вести поиски долгосрочных решений общемировой проблемы беженцев и вынужденных переселенцев. |
| For its part, the ICSC Chairman indicated the Commission's commitment to continue improving and expanding communication channels with the organizations. | Со своей стороны, Председатель КМГС отметил готовность Комиссии продолжать совершенствовать и расширять каналы связи с организациями. |
| The President of the National Assembly highlighted the Parliament's commitment to implementing democratic and governance reforms. | Председатель Национальной ассамблеи подчеркнул готовность парламента проводить демократические реформы и реформы в сфере управления. |
| Russia has expressed its commitment to complete the destruction process in accordance with the Convention and has drawn up the necessary plans that reinforce such assurances. | Россия изъявила готовность завершить процесс уничтожения в соответствии с Конвенцией и разработала необходимые планы, которые подкрепляют такие гарантии. |
| The Council reaffirmed the commitment to further reinforce Afghan ownership and leadership of the country's development and security. | Совет подтвердил свою готовность продолжать укреплять ответственность и руководящую роль афганских властей в деле обеспечения развития и безопасности в этой стране. |
| First, world leaders should reaffirm their commitment to do everything possible to achieve the MDGs by 2015. | Во-первых, мировые лидеры должны подтвердить свою готовность сделать все возможное для достижения ЦРДТ к 2015 году. |
| El Salvador reaffirms its continued commitment to be a partner in this joint reflection that President Kerim has convened. | Сальвадор подтверждает свою неизменную готовность принимать участие в нынешних совместных обсуждениях, организованных Председателем Керимом. |
| If we are to jump-start the next generation, we need sustained and consistent commitment. | Для того чтобы дать старт будущему поколению, нам необходима постоянная и последовательная готовность. |
| Interest and real commitment to implement the proposed project must be clearly demonstrated. | Должны быть четко продемонстрированы заинтересованность и реальная готовность осуществлять предлагаемый проект. |
| Today, we reaffirm our commitment to turn this hope into action and these ideals into achievements. | Сегодня мы подтверждаем нашу готовность превратить эту мечту в реальность, а эти идеалы - в достижения. |
| The independent expert calls upon States to reaffirm their commitment to ensuring the implementation of the Declaration. | Независимый эксперт призывает государства подтвердить свою готовность обеспечивать осуществление Декларации. |
| Their ability, expertise and commitment to public service are tapped to ensure that the complaints are dealt with fairly and impartially. | Их умение, опыт и готовность служить государственным интересам позволяют обеспечить справедливое и беспристрастное рассмотрение жалоб. |
| In this respect, my country wishes to express its will and commitment to participate actively in Forum discussions. | В этой связи наша страна хотела бы выразить свою готовность и стремление активно участвовать в обсуждениях в рамках этого Форума. |
| The international community must show a renewed commitment to finishing the decolonization process. | Международное сообщество должно вновь продемонстрировать готовность завершить процесс деколонизации. |
| Moreover, I can confirm our future commitment in Afghanistan, which enjoys broad political consensus among all the parties represented in the Hungarian parliament. | Кроме того, опираясь на широкий политический консенсус всех партий, представленных в венгерском парламенте, я могу подтвердить нашу готовность продолжить работу в Афганистане и в будущем. |
| Finally, we should like to reaffirm the willingness and continued commitment of Algeria to fulfilling its obligations under the Ottawa Convention. | Наконец, мы хотели бы подтвердить готовность и неизменную решимость Алжира выполнять свои обязательства по Оттавской конвенции. |
| The commitment of UNOPS staff at all levels to the effectiveness of the accountability framework underpins effective oversight. | В основе эффективного надзора лежит готовность всех сотрудников ЮНОПС обеспечивать эффективность рамок подотчетности. |
| There is a commitment to respond to the need to base prevention and treatment on scientific evidence. | Налицо готовность учитывать необходимость осуществления лечебно-профилактической деятельности на основе научных фактов. |
| I reaffirm Barbados' commitment to working with other Member States to attain that goal. | Я вновь подтверждаю готовность Барбадоса работать вместе с другими государствами-членами в интересах достижения этой цели. |
| At this very place yesterday, we reaffirmed our commitment to making the Copenhagen Conference a success. | Именно здесь мы вновь подтвердили вчера нашу готовность обеспечить успешную работу Копенгагенской конференции. |
| However, implementing the Agreement requires commitment. | Однако требуется готовность выполнять это Соглашение. |