Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
While reaffirming its commitment to providing adequate financing for United Nations peacekeeping operations, the Rio Group stressed the need to ensure that proposed expenditures were appropriately justified and that resources were used as efficiently as possible. Подтверждая свою готовность обеспечивать надлежащее финансирование миротворческих операций Организации Объединенных Наций, Группа Рио подчеркивает необходимость надлежащего обоснования предлагаемых расходов и максимально эффективного использования ресурсов.
We call on all the parties concerned in the conflict to demonstrate their real commitment and resolve to engage fully in the search for lasting peace. Мы призываем все стороны этого конфликта продемонстрировать искреннюю готовность и решимость принять участие в поиске решения, которое принесет прочный мир.
Reinforce political will and commitment to action Укрепление политической воли и готовность к действиям
By all accounts it was her expressed commitment to create a better future for Liberia that so inspired her audience in our Congress. Судя по всему, именно выраженная ею готовность построить лучшее будущее для Либерии так вдохновила тех, кто слушал ее в Конгрессе. Соединенные Штаты Америки разделяют эту надежду.
The Working Group further noted that the necessary cooperation among the three mechanisms had seen important developments within the last two years and affirmed its commitment to this positive cooperation. Рабочая группа далее отметила, что в сфере того необходимого сотрудничества, которое осуществляется между тремя механизмами, в последние два года произошли важные изменения, и подтвердила свою готовность к этому конструктивному сотрудничеству.
I would like to take this opportunity to reaffirm once again Mozambique's commitment to conclude by 2003 the destruction of all mine stockpiles. Я хотел бы воспользоваться предоставленной мне возможностью, чтобы вновь подтвердить готовность Мозамбика уничтожить все запасы мин к концу 2003 года.
As the Secretary-General has suggested, we must reaffirm our joint commitment to make a genuine qualitative difference as a result of our work. Как указал Генеральный секретарь, мы должны вновь подтвердить свою общую готовность добиться реальных качественных изменений в результате нашей работы.
While his country reaffirmed its commitment to fulfil its agreements, its capacity to achieve its targets would depend on support from its friends and partners. И хотя его страна подтвердила готовность выполнять подписанные ею соглашения, способность Нигерии достичь своих целей будет зависеть от поддержки со стороны ее друзей и партнеров.
I want to reaffirm the continued commitment and readiness of my Government to contribute in any way possible towards building a peaceful, secure and stable Great Lakes region. Я хотел бы подтвердить сохраняющуюся готовность моего правительства сделать все возможное для обеспечения мира, безопасности и стабильности в районе Великих озер.
Indonesia was pleased to note in the Monterrey Consensus the commitment of the international community to support developing countries in their efforts to develop effective economic governance systems. Индонезия с удовлетворением отмечает выраженную международным сообществом в Монтеррейском консенсусе готовность поддержать усилия развивающихся стран в области создания эффективных систем экономического управления.
We welcome the commitment of the neighbouring countries, as set out in the report, to implement sanctions and cooperate with the monitoring mechanism. Мы приветствуем готовность соседних стран, как говорится в докладе, соблюдать санкции и сотрудничать с механизмом по контролю.
This debate proves our commitment to taking measures for the immediate future to counter terrorism and to eliminate its roots, motives, resources and support. Эта дискуссия показывает нашу готовность немедленно принять меры для борьбы с терроризмом и искоренения его причин, мотивов, ресурсов и поддержки.
The Millennium Declaration enshrines the commitment of Member States to develop the potential offered by cooperation between the United Nations, civil society and the private sector. В Декларации тысячелетия зафиксирована готовность государств-членов развивать потенциал сотрудничества между Организацией Объединенных Наций, гражданским обществом и частным сектором.
For our part, we would like to reaffirm the commitment and determination of our Governments and our peoples to fully assume their role. Со своей стороны, мы хотели бы вновь подтвердить стремление и готовность правительств и народов наших стран к тому, чтобы всемерно играть в этом деле свою роль.
They affirmed their commitment to work with men in the rehabilitation of the country, including all political and administrative processes of Government. Они подтвердили свою готовность поддерживать сотрудничество с мужчинами в деле восстановления страны, включая все политические и административные процессы, осуществляемые правительством.
In this context, my delegation wishes to reiterate Nepal's commitment and readiness to shoulder the operational costs necessary for the Centre to begin operating from Kathmandu at short notice. В этом контексте моя делегация хотела бы вновь подтвердить решимость и готовность Непала взять на себя оперативные расходы для того, чтобы Центр в Катманду мог приступить к выполнению своих функций по первому требованию.
Having said this, we want to reiterate our full commitment to, and cooperation with, the United Nations in this regard. С учетом сказанного выше, мы хотели бы подтвердить нашу полную приверженность и готовность сотрудничать в этой связи с Организацией Объединенных Наций.
The Council's willingness and ability to uphold and enforce its own demands and decisions is inevitably the real test of its commitment to the protection of civilians. Готовность и способность Совета добиваться выполнения своих требований и решений неизбежно становится реальной проверкой его приверженности делу защиты гражданского населения.
In order to achieve the Millennium Development Goals for children in education and health, we reaffirm our commitment to our partnership with developing countries. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся образования и здравоохранения детей, мы вновь подтверждаем свою готовность поддерживать партнерские взаимоотношения с развивающимися странами.
The commitment demonstrated by non-nuclear-weapon States to refrain from acquiring nuclear weapons should find its echo in efforts by nuclear-weapon States to eliminate their arsenals. Продемонстрированная государствами, не обладающими ядерным оружием, готовность воздерживаться от приобретения ядерного оружия находит свое продолжение в усилиях ядерных государств, направленных на уничтожение своих арсеналов.
Whereas we appreciate and support the commitment of the international community in debt relief initiatives for highly indebted poor countries, its current application excludes several countries. Хотя мы оцениваем и поддерживаем готовность международного сообщества предпринимать инициативы по облегчению бремени задолженности бедных стран, являющихся наиболее крупными должниками, в сферу их применения в настоящее время не входит ряд стран.
Our participation in the various preparatory processes reflects the commitment of my country's highest authorities to making the Habitat Agenda a framework for cooperation and exchange. Наше участие на различных этапах подготовительного процесса отражает готовность высших руководящих органов моей страны добиться того, чтобы Повестка дня Хабитат стала основой для сотрудничества и обмена опытом.
The difficulties on the ground are not negligible, which only highlights the commitment of MINURCAT to the refugees and displaced people of the Central African Republic. Трудности на местах являются весьма значительными, что делает особенно важной готовность МИНУРКАТ помогать беженцам и перемещенным лицам из Центральноафриканской Республики.
I should like to close by reaffirming our commitment to continuing our cooperation with the United Nations and with the good offices role of the Secretary-General. В заключение я хотел бы подтвердить нашу готовность продолжать сотрудничество с Организацией Объединенных Наций и с добрыми услугами Генерального секретаря.
The Government of Nicaragua reaffirms its commitment to continuing to make all necessary efforts towards full implementation of the goals of the United Nations Conference on Human Settlements. Правительство Никарагуа вновь подтверждает свою готовность продолжать все необходимые усилия, направленные на полную реализацию целей Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам.