Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
The commitment of the organization to measure its processes against ISO standards sends an important signal as regards its commitment to quality in the delivery of its business. Готовность этого учреждения оценивать свой прогресс по контрольным показателям стандартов ИСО 9001 - это важный сигнал о его внимании к обеспечению качества предоставляемых им услуг.
We reaffirm our commitment to the United Nations Framework Convention on Climate Change process and our commitment to work constructively towards a comprehensive agreed outcome within this process by the end of 2010. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность процессу реализации Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата и нашу готовность конструктивно работать над достижением в рамках этого процесса всеобъемлющего согласованного результата к концу 2010 года.
Only a few months ago, together with the other four nuclear-weapon States that share that commitment, we individually and collectively reaffirmed our commitment at the NPT Review Conference. Всего несколько месяцев назад вместе с другими четырьмя обладающими ядерным оружием государствами, которые разделяют такую готовность, мы индивидуально и коллективно подтвердили это наше обязательство на Конференции по рассмотрению действия ДНЯО.
Uruguay highlighted Argentina's cooperation with the human rights system; its commitment to combat impunity; and its commitment to ratifying international instruments on economic, social and cultural rights (OP-ICESCR). Уругвай отметил сотрудничество Аргентины с органами системы защиты прав человека; ее решительную борьбу с безнаказанностью; и готовность ратифицировать международные договоры об экономических, социальных и культурных правах (ФП-МПЭСКП).
Slovenia welcomed Algeria's commitment to improving its legislation and policies to eliminate discrimination against women and commended it for its commitment to withdrawing the reservation to article 9 of CEDAW. Словения приветствовала решимость Алжира совершенствовать его законодательство и политику в целях ликвидации дискриминации в отношении женщин и похвалила его за готовность снять оговорку к статье 9 КЛДЖ.
For their part, African countries have demonstrated their commitment to economic and political reforms. Со своей стороны, африканские страны проявляют свою готовность к проведению экономических и политических реформ.
He noted that the fight against HIV/AIDS required an ongoing commitment, political will and courageous leadership at all levels. Директор - исполнитель отметил, что для борьбы с ВИЧ - СПИДом требуется постоянная готовность, политическая воля и решительное руководство на всех уровнях.
The European Union welcomed the commitment by the Administration to establish an integrated training service. Европейский союз приветствует готовность Администрации организовать службу комплексной профессиональной подготовки.
Brazil welcomes the commitment to launch the start-up phase of the regular process recommended by the Johannesburg Plan of Implementation. Бразилия приветствует готовность приступить к начальному этапу регулярного процесса, рекомендованного Йоханнесбургским планом выполнения решений.
The United States welcomes the commitment of all leaders to establish a new Peacebuilding Commission. Соединенные Штаты приветствуют готовность всех лидеров создать новую Комиссию по миростроительству.
Emphasized their commitment to implement a Migration Regularization Programme throughout the territory of MERCOSUR and associated States for their nationals. Изъявили готовность продолжать осуществление Программы регулирования миграционного статуса на всей территории МЕРКОСУР и ассоциированных членов в интересах их граждан.
We also reaffirm our strong commitment to contribute to the global partnership for the successful implementation of the Brussels Programme of Action. Мы еще раз подтверждаем свою готовность к участию в глобальном партнерстве в целях успешной реализации Брюссельской программы действий.
We wish to reaffirm our commitment to spare no effort in addressing the issue of small arms. Мы хотели бы вновь подтвердить свою готовность приложить все усилия для решения проблемы стрелкового оружия.
Although not a signatory of the Convention, Morocco would like once again to express its commitment to supporting the review process. Хотя Марокко и не является участницей Конвенции, мы хотели бы вновь выразить нашу готовность поддержать процесс рассмотрения ее действия.
States wanting that status have to submit an application in advance, indicating their commitment to adhere to all regulations of the Commission. Государства, желающие получить такой статус, должны заблаговременно представить заявку, указав в ней свою готовность соблюдать все правила Комиссии.
Partnerships have been strengthened and commitment to action reinforced. Укрепились партнерские связи, возросла готовность к действиям.
I welcome, too, his parallel commitment to modernizing the United Nations and its agencies. Я приветствую также его готовность модернизировать Организацию Объединенных Наций и ее учреждения.
I must commend the international community's firm commitment and immense efforts to extricate Côte d'Ivoire from this crisis. Я должен выразить признательность за готовность международного сообщества помогать нам и за огромные усилия, направленные на выведение Кот-д'Ивуара из кризиса.
I fully welcome this continued NATO commitment and offer our unreserved cooperation. Я тепло приветствую эту сохраняющуюся готовность НАТО к продолжению работы и подтверждаю нашу готовность к всестороннему сотрудничеству.
In so doing we expressed our readiness to undertake that commitment immediately if other space Powers would associate themselves with such a moratorium. Мы выразили при этом готовность принять на себя указанные обязательства незамедлительно, если другие космические державы присоединятся к этому мораторию.
To that end, Uruguay reaffirms its commitment to the fight against terrorism. В этой связи Уругвай подтверждает свою готовность продолжать борьбу с терроризмом.
More effort should be invested in the engagement phase: scrutinizing clients' commitment, capability and willingness to undertake a consulting assignment. Необходимо задействовать больше усилий на этапе привлечения, подробно анализируя приверженность, способность и готовность обслуживаемых подразделений проводить консультационные мероприятия.
We need to show commitment and determination to eradicate this scourge. Мы должны продемонстрировать решимость и готовность бороться с этим бедствием.
We are indebted to those agencies for their commitment and service in responding to our development challenges on a daily basis. Мы глубоко признательны этим учреждениям за их приверженность делу и готовность ежедневно реагировать на наши проблемы в области развития.
In conclusion, I wish to reiterate Canada's commitment to efforts aimed at strengthening the humanitarian system. В заключение я хотел бы вновь подтвердить готовность Канады принимать участие в работе, направленной на укрепление гуманитарной системы.