Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
It would also demonstrate the commitment of the companies to ensure further transparency of their operations and to promote accountability. Это также продемонстрировало бы готовность этих компаний повысить прозрачность своей деятельности и степень их подотчетности.
While regional prosecutors express a commitment to addressing the problem of parallel investigations, urgent action is needed at the political and operational level. Хотя прокуратуры региона и выражают готовность урегулировать проблему параллельных расследований, необходимы срочные меры на политическом и оперативном уровне.
Let us, on this International Day, reaffirm our commitment to translating solidarity into positive action. Давайте же в этот Международный день вновь подтвердим свою готовность превратить нашу солидарность в конструктивные действия.
Chile reaffirms its commitment to supporting all multilateral measures to promote disarmament and non-proliferation and prohibit the use of all weapons of mass destruction. Чили вновь подтверждает свою готовность поддерживать любые многосторонние мер по содействию разоружению и нераспространению и по запрещению применения всех видов оружия массового уничтожения.
Senegal noted the acceptance by Guinea-Bissau of most of the recommendations and its commitment to promote and protect human rights further. Сенегал отметил принятие Гвинеей-Бисау большинства рекомендаций и ее готовность и впредь поощрять и защищать права человека.
He reaffirmed his country's commitment to the objectives of transparency and efficiency. Он подтверждает готовность своей страны добиваться транспарентности и эффективности.
The fact that we are meeting at this Fourth World Conference affirms our commitment and preparedness to change... Тот факт, что мы встречаемся на этой четвертой Всемирной конференции, подтверждает нашу приверженность и готовность к переменам...
This must also extend to subregional African organizations, which have demonstrated their real commitment and availability to help in conflict management directed by our continental organization. Оно должно также распространяться на субрегиональные африканские организации, которые уже продемонстрировали свою подлинную приверженность и готовность содействовать управлению конфликтами нашей континентальной организацией.
In conclusion, he reaffirmed the Committee's commitment to Mexico. В заключение г-н Каррион Мена подтверждает готовность Комитета оказывать содействие Мексике.
I would like to reiterate the readiness and commitment of my delegation to ensure that the proceedings of the Commission are successful. Мы вновь подтверждаем готовность и стремление нашей делегации добиваться, чтобы работа Комиссии увенчалась успехом.
It noted the commitment of Australia to address these issues. Она отметила готовность Австралии решить эти задачи.
Venezuela also welcomed the Government's commitment to comply with human rights obligations. Венесуэла также приветствовала готовность правительства выполнять обязательства по правам человека.
Mauritius noted Saint Kitts and Nevis' commitment in promoting human rights in its national legislation despite challenges, notably in meeting reporting obligations. Маврикий отметил готовность Сент-Китса и Невиса поощрять права человека в рамках своего национального законодательства, несмотря на существующие проблемы, в частности в отношении выполнения обязательств по представлению докладов.
Canada congratulated Sudan on holding the referendum on Southern Sudan and its commitment to implement the 2005 CPA. Канада поздравила Судан с проведением референдума по вопросу о Южном Судане и его готовность выполнять ВМС 2005 года.
Poland appreciated Hungary's commitment to cooperate with the special procedures and OHCHR. Она с удовлетворением отметила готовность Венгрии сотрудничать со специальными процедурами и УВКПЧ.
It appreciated the commitment by Uganda to enforce its plan of action for children enlisted in the State's armed forces. Она высоко оценила готовность Уганды реализовать план действий в интересах детей, призванных в вооруженные силы государства.
Ghana acknowledged both the commitment of and the concerted efforts by the Government to honour its human rights obligations. Гана признала как готовность правительства выполнять свои правозащитные обязательства, так и его целенаправленные усилия в этой области.
I am delighted at the active commitment in evidence here today. Мне отрадно отмечать демонстрируемую сегодня участниками заседания готовность активно работать.
Despite the complex issues under deliberation, all the participants remain engaged and have reconfirmed their commitment to participate in the Geneva discussions. Несмотря на сложность обсуждавшихся вопросов, все участники продолжают активное взаимодействие и вновь подтвердили свою готовность участвовать в Женевских дискуссиях.
We reaffirm our commitment to working with other Member States to eradicate terrorism in all its forms and manifestations. Мы вновь подтверждаем нашу готовность сотрудничать с другими государствами-членами в целях искоренения терроризма во всех его формах и проявлениях.
This approach ensures buy-in by national authorities, who have subsequently demonstrated a commitment to the implementation of these strategic plans. Такой подход обеспечивает непосредственное участие национальных властей, которые уже изъявили готовность осуществлять эти стратегические планы.
We are encouraged by the commitment and desire of both parties to the resolution of the pending issues of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). Нас обнадеживают готовность и желание обеих сторон урегулировать нерешенные вопросы по Всеобъемлющему мирному соглашению (ВМС).
On 25 April, the National League for Democracy issued a statement welcoming the President's commitment to the rule of law. ЗЗ. 25 апреля Национальная лига за демократию опубликовала заявление, приветствующее готовность президента обеспечивать верховенство права.
In this context, its unwavering commitment to assuming the continuation of the DIS role has been reiterated on numerous occasions. В этом контексте неоднократно подтверждалась неизменная готовность и впредь обеспечивать функционирование СОП.
At the 2009 JCI Leadership Summit at the United Nations, delegates issued a commitment to action on climate change. На встрече на высшем уровне 2009 года по вопросам руководства Международной палаты молодежи делегаты выпустили документ под названием «Готовность к принятию мер в связи с изменением климата».