It would also demonstrate the commitment of the companies to ensure further transparency of their operations and to promote accountability. |
Это также продемонстрировало бы готовность этих компаний повысить прозрачность своей деятельности и степень их подотчетности. |
While regional prosecutors express a commitment to addressing the problem of parallel investigations, urgent action is needed at the political and operational level. |
Хотя прокуратуры региона и выражают готовность урегулировать проблему параллельных расследований, необходимы срочные меры на политическом и оперативном уровне. |
Let us, on this International Day, reaffirm our commitment to translating solidarity into positive action. |
Давайте же в этот Международный день вновь подтвердим свою готовность превратить нашу солидарность в конструктивные действия. |
Chile reaffirms its commitment to supporting all multilateral measures to promote disarmament and non-proliferation and prohibit the use of all weapons of mass destruction. |
Чили вновь подтверждает свою готовность поддерживать любые многосторонние мер по содействию разоружению и нераспространению и по запрещению применения всех видов оружия массового уничтожения. |
Senegal noted the acceptance by Guinea-Bissau of most of the recommendations and its commitment to promote and protect human rights further. |
Сенегал отметил принятие Гвинеей-Бисау большинства рекомендаций и ее готовность и впредь поощрять и защищать права человека. |
He reaffirmed his country's commitment to the objectives of transparency and efficiency. |
Он подтверждает готовность своей страны добиваться транспарентности и эффективности. |
The fact that we are meeting at this Fourth World Conference affirms our commitment and preparedness to change... |
Тот факт, что мы встречаемся на этой четвертой Всемирной конференции, подтверждает нашу приверженность и готовность к переменам... |
This must also extend to subregional African organizations, which have demonstrated their real commitment and availability to help in conflict management directed by our continental organization. |
Оно должно также распространяться на субрегиональные африканские организации, которые уже продемонстрировали свою подлинную приверженность и готовность содействовать управлению конфликтами нашей континентальной организацией. |
In conclusion, he reaffirmed the Committee's commitment to Mexico. |
В заключение г-н Каррион Мена подтверждает готовность Комитета оказывать содействие Мексике. |
I would like to reiterate the readiness and commitment of my delegation to ensure that the proceedings of the Commission are successful. |
Мы вновь подтверждаем готовность и стремление нашей делегации добиваться, чтобы работа Комиссии увенчалась успехом. |
It noted the commitment of Australia to address these issues. |
Она отметила готовность Австралии решить эти задачи. |
Venezuela also welcomed the Government's commitment to comply with human rights obligations. |
Венесуэла также приветствовала готовность правительства выполнять обязательства по правам человека. |
Mauritius noted Saint Kitts and Nevis' commitment in promoting human rights in its national legislation despite challenges, notably in meeting reporting obligations. |
Маврикий отметил готовность Сент-Китса и Невиса поощрять права человека в рамках своего национального законодательства, несмотря на существующие проблемы, в частности в отношении выполнения обязательств по представлению докладов. |
Canada congratulated Sudan on holding the referendum on Southern Sudan and its commitment to implement the 2005 CPA. |
Канада поздравила Судан с проведением референдума по вопросу о Южном Судане и его готовность выполнять ВМС 2005 года. |
Poland appreciated Hungary's commitment to cooperate with the special procedures and OHCHR. |
Она с удовлетворением отметила готовность Венгрии сотрудничать со специальными процедурами и УВКПЧ. |
It appreciated the commitment by Uganda to enforce its plan of action for children enlisted in the State's armed forces. |
Она высоко оценила готовность Уганды реализовать план действий в интересах детей, призванных в вооруженные силы государства. |
Ghana acknowledged both the commitment of and the concerted efforts by the Government to honour its human rights obligations. |
Гана признала как готовность правительства выполнять свои правозащитные обязательства, так и его целенаправленные усилия в этой области. |
I am delighted at the active commitment in evidence here today. |
Мне отрадно отмечать демонстрируемую сегодня участниками заседания готовность активно работать. |
Despite the complex issues under deliberation, all the participants remain engaged and have reconfirmed their commitment to participate in the Geneva discussions. |
Несмотря на сложность обсуждавшихся вопросов, все участники продолжают активное взаимодействие и вновь подтвердили свою готовность участвовать в Женевских дискуссиях. |
We reaffirm our commitment to working with other Member States to eradicate terrorism in all its forms and manifestations. |
Мы вновь подтверждаем нашу готовность сотрудничать с другими государствами-членами в целях искоренения терроризма во всех его формах и проявлениях. |
This approach ensures buy-in by national authorities, who have subsequently demonstrated a commitment to the implementation of these strategic plans. |
Такой подход обеспечивает непосредственное участие национальных властей, которые уже изъявили готовность осуществлять эти стратегические планы. |
We are encouraged by the commitment and desire of both parties to the resolution of the pending issues of the Comprehensive Peace Agreement (CPA). |
Нас обнадеживают готовность и желание обеих сторон урегулировать нерешенные вопросы по Всеобъемлющему мирному соглашению (ВМС). |
On 25 April, the National League for Democracy issued a statement welcoming the President's commitment to the rule of law. |
ЗЗ. 25 апреля Национальная лига за демократию опубликовала заявление, приветствующее готовность президента обеспечивать верховенство права. |
In this context, its unwavering commitment to assuming the continuation of the DIS role has been reiterated on numerous occasions. |
В этом контексте неоднократно подтверждалась неизменная готовность и впредь обеспечивать функционирование СОП. |
At the 2009 JCI Leadership Summit at the United Nations, delegates issued a commitment to action on climate change. |
На встрече на высшем уровне 2009 года по вопросам руководства Международной палаты молодежи делегаты выпустили документ под названием «Готовность к принятию мер в связи с изменением климата». |