Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
(a) Commitment within the police, public prosecution service and anti-discrimination centres to acknowledging the seriousness of the problem, and the collective will to take measures to stamp it out; а) готовность полиции, прокуратуры и организаций по борьбе с дискриминацией признать серьезный характер этого явления и наличие коллективной воли к принятию мер с целью его искоренения;
MAN: I will need your total commitment. От вас требуется полная готовность.
I would recommend temporary commitment. Я бы рекомендовал временную готовность.
In fish, the number one commitment. У рыб готовность номер один.
Protection: commitment to asylum Защита: готовность предоставлять убежище
Your commitment to the struggle always was... total. Твоя готовность сражаться всегда была...
Commitment to the GRSP objectives and willingness to participate in GRSP activities; приверженность целям ГСБДД и готовность участвовать в мероприятиях ГСБДД;
Commitment of all stakeholders to establish effective partnership mechanisms at national and sub-regional levels, and of governments of affected developing countries to create "enabling" conditions by way of appropriate policies, institutional arrangements and legal frameworks to support actions at the local level; стремление всех основных участников создавать эффективные механизмы партнерства на национальном и субрегиональном уровнях, а также готовность правительств затрагиваемых развивающихся стран создавать "благоприятные" условия посредством принятия соответствующих политических, институциональных и правовых мер в поддержку деятельности на местном уровне;
Our commitment is full-fledged. Наша готовность к действиям носит всеобъемлющий характер.
At the Earth Summit, the world had demonstrated its commitment to the policy of sustainable development, and the institutional mechanisms for implementing that commitment were now being forged. На Встрече на высшем уровне по проблемам Земли мировое сообщество продемонстрировало готовность проводить в жизнь политику устойчивого развития, и теперь начинают создаваться организационные механизмы для реализации этого обязательства на практике.
What we need to see is resolve and commitment to pursuing that process. Необходимы решимость и готовность продолжать процесс.
So let's just honor your commitment To being a good citizen And rush, rush, rush through these questions. Давайте уважать вашу готовность быть честным гражданином и быстренько побежимся по вопросам.
The economic reforms being carried out represent the commitment that exists to achieve the structural progress and changes suggested by international economic bodies. Осуществляемые экономические реформы отражают существующую готовность добиваться прогресса в области структурной перестройки и изменений, предлагаемых экономическими органами.
Cameroon welcomes the commitment of the Federal Republic of Nigeria, expressed before the judgment was handed down, to respect the Court's verdict. Камерун приветствует выраженную до вынесенного решения готовность Федеративной Республики Нигерии соблюдать решение Суда.
He requested the delegation to comment on its commitment to ensuring that the ombudsman's office would be fully compliant with the Paris Principles. Он просит делегацию подтвердить свою готовность обеспечить полное соблюдение Парижских принципов в работе Бюро омбудсмена.
They also reaffirmed their commitment to expeditiously resolving the Yenga boundary issue through diplomatic means. Они также подтвердили свою готовность оперативно и по дипломатическим каналам урегулировать пограничный спор относительно деревни Енга.
National strategies reflect a commitment by countries to generate an internal process for ownership of the Alliance's goals. Национальные стратегии отражают готовность стран путем разработки внутренних процедур взять на себя ответственность за реализацию целей Альянса.
Rwanda welcomes the commitment of Sant' Egidio Community to join the international community in working for a speedy disarmament and demobilization of these groups. Руанда приветствует готовность Общины Сант-Эджидио присоединиться к усилиям международного сообщества по скорейшему разоружению и демобилизации этих группировок.
All delegations noted their commitment to developing an energy/minerals harmonization code under the UNFC. Все делегации отметили их готовность к разработке кодовой системы и согласованию терминологии энергетических/минеральных ресурсов в рамках РКООН.
As for Cuba, we reaffirm our commitment to continue our work in the Tarará humanitarian programme for as long as necessary. Что касается Кубы, то мы подтверждаем нашу готовность продолжать осуществление гуманитарной программы «Тарара» столько, сколько потребуется.
It also welcomed Prime Minister Netanyahu's and President Abbas's commitment to the two-State solution. Она также приветствовала готовность премьер-министра Нетаньяху и президента Аббаса согласиться с решением, предусматривающим сосуществование двух государств.
Nevertheless, belief in and commitment to gender equality is not universal, and gender-based discrimination and violence continue to plague most societies. В то же время вера в принципы гендерного равенства и готовность их отстаивать не являются универсальными[11], и большинство обществ еще не избавились от гендерной дискриминации и насилия[12].
Tajikistan confirms its willingness and commitment to contribute to this process as far as it can. Таджикистан подтверждает свою готовность и решимость внести свой посильный вклад в этот процесс.
That session was called to renew the commitment to the health, development and dignity of children worldwide. Та сессия была созвана для того, чтобы мы могли подтвердить нашу неизменную готовность работать ради здоровья, развития и достоинства детей во всем мире.
We also welcome the G8 commitment of $10 billion to support food aid and measures to increase agricultural input. Мы также приветствуем готовность «восьмерки» выделить 10 млрд. долл. США для поддержки продовольственной помощи и мер по развитию сельскохозяйственного производства.