Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
Tunisia also reiterates its commitment to respect the sovereignty of all States in the region as well as their territorial integrity and inviolability. Тунис также подтверждает свою готовность уважать суверенитет всех государств региона, а также их территориальную целостность и неприкосновенность.
Sixthly, there must be a commitment to early action to prevent conflict and man-made disasters. В-шестых, нужна готовность к скорейшим мерам по предотвращению конфликтов и бедствий, происходящих по вине человека.
"2. The Parties reiterate their commitment to the immediate and effective cease-fire established in the Declaration."3. Стороны вновь подтверждают свою готовность к незамедлительному и эффективному осуществлению прекращения огня, предусмотренного в упомянутой Декларации.
However, whatever options are selected, a prerequisite for successful technical cooperation is always the countries' commitment to apply the necessary efforts. Однако, независимо от выбранных вариантов, условием для успешного технического сотрудничества неизменно является готовность стран предпринимать необходимые усилия.
The Special Representative was very impressed by the commitment of the President and of his colleagues to promote a culture of human rights in the country. На Специального представителя большое впечатление произвела готовность председателя и его коллег содействовать развитию культуры прав человека в стране.
The international community has consistently expressed its commitment and determination to put an end to the drug problem. Международное сообщество последовательно выражает свою готовность и решимость положить конец проблеме наркотиков.
The Moldova Declaration reaffirmed the commitment of the countries of the former Soviet Union to disaster reduction. В Молдавской декларации была подтверждена готовность стран бывшего Советского Союза осуществлять мероприятия по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Allow me to conclude by restating Norway's commitment and readiness to participate in a coordinated effort for the development of Africa. Позвольте мне в заключение подтвердить приверженность и готовность Норвегии к участию в скоординированных усилиях в интересах развития Африки.
We reaffirm our commitment to work with other delegations towards the strengthening of the United Nations. Мы подтверждаем свою решительную готовность вместе с другими делегациями работать на благо укрепления Организации Объединенных Наций.
Our discussions have been characterized on all sides by a high degree of commitment and mutual comprehension, and a readiness to cooperate. Все стороны продемонстрировали в ходе обсуждения высокую степень приверженности и взаимопонимания и готовность к сотрудничеству.
Discussions at the Committee level led to a commitment to a first joint activity during the first quarter of 2000. В результате обсуждений на уровне Комитета была выражена готовность организовать в течение первого квартала 2000 года первое совместное мероприятие.
They reflect a willingness on the part of countries to translate into concrete action their commitment to the full enjoyment of human rights. Эти планы отражают готовность стран наполнить конкретным содержанием их приверженность обеспечению возможностей для всесторонней реализации прав человека.
Furthermore, IAEA reiterated its commitment to fight nuclear terrorism and its willingness to assist the Ad Hoc Committee in its work. Кроме того, он подтвердил приверженность МАГАТЭ борьбе с ядерным терроризмом и готовность Агентства помогать Специальному комитету в его работе.
On that occasion the international community must demonstrate its readiness to mobilize the resources needed to translate its commitment into action. На этой сессии международное сообщество должно продемонстрировать свою готовность мобилизовать ресурсы, необходимые для воплощения своих обязательств в практическую деятельность.
We confirm our willingness to engage in constructive dialogue in this area and our firm commitment to strengthen multilateral cooperation. Мы подтверждаем нашу готовность к конструктивному диалогу по этому вопросу, а также нашу твердую решимость укреплять многостороннее сотрудничество.
The observer States of the Angolan peace process reaffirm their commitment to ensure that the Lusaka Protocol is implemented fairly and rigorously. Государства - наблюдатели за ангольским мирным процессом подтверждают свою готовность обеспечить честное и скрупулезное выполнение Лусакского протокола.
Delegations affirmed their commitment to taking an active part in the preparations for the special session. Делегации подтвердили свою готовность принять активное участие в подготовке к специальной сессии.
There was strong commitment to enhance international precursor control through support for the international initiatives Operation Purple, Operation Topaz and Project Prism. Была выражена решительная готовность расширять мероприятия по международному контролю над прекурсорами посредством поддержки таких международных инициатив, как операция "Пурпур", операция "Топаз" и проект "Призма".
In this regard, the chairpersons of the principal subsidiary bodies expressed their commitment to support the process. В этой связи председатели основных вспомогательных органов (ОВО) выразили свою готовность поддержать этот процесс.
Participants supported these existing initiatives to encourage sustainable tourism and the commitment of industry to do more. Участники поддержали эти действующие инициативы, направленные на поощрение устойчивого туризма, и готовность предпринимателей к дальнейшей работе в этом направлении.
The representative of Cuba reiterated the commitment of his Government to fight against the drugs problem and to cooperate with all States in that struggle. Представитель Кубы подтвердил готовность своего правительства вести борьбу с наркоманией и наркобизнесом и сотрудничать со всеми государствами в такой борьбе.
Fourthly, the commitment of developed countries to fulfilling the agreed United Nations targets, especially on resource flows, is equivocal. В-четвертых, готовность развитых стран выполнять согласованные цели Организации Объединенных Наций, особенно по потокам ресурсов, сомнительна.
On funding for the Colombia special operation, several delegations reaffirmed their commitment and support. Касаясь вопроса финансирования специальной операции для Колумбии, ряд делегаций подтвердили свою готовность и поддержку.
We reaffirm our commitment, together with our colleagues in the international community, to see the task through. Мы подтверждаем нашу готовность вместе с нашими соратниками из международного сообщества обеспечить реализацию этой задачи.
We are grateful for the commitment of the African Union Mission in Somalia to continue working under difficult conditions. Мы признательны Миссии Африканского союза в Сомали за ее готовность продолжать работу в трудных условиях.