Английский - русский
Перевод слова Commitment
Вариант перевода Готовность

Примеры в контексте "Commitment - Готовность"

Примеры: Commitment - Готовность
Our report is addressed to you, but many of our recommendations will require commitment from and action by heads of Government. Наш доклад представляется на Ваше имя, но для осуществления многих из наших рекомендаций потребуется готовность к действиям со стороны глав правительств.
The Group welcomed the commitment to address cotton issues ambitiously, expeditiously and specifically, and considered that the subcommittee concerned should closely monitor progress in that regard. Группа приветствует готовность сторон коренным образом, оперативно и конкретно решить вопросы, касающиеся торговли хлопком, и считает, что соответствующему подкомитету следует внимательно следить за прогрессом в этом направлении.
The European Union expressed its commitment to formulating and adopting a set of guidelines on children and armed conflict by the end of 2003, if possible. Европейский союз выражает готовность разработать и принять ряд руководящих документов по проблеме детей и вооруженных конфликтов, возможно, к концу текущего года.
The expert meeting may wish to reflect on the following sets of issues that will require the commitment and partnership of all development actors. Совещание экспертов, возможно, пожелает обсудить следующие блоки вопросов, для решения которых требуются решимость и готовность сотрудничать всех действующих лиц процесса развития.
The willingness of Member States to share information with the Committees is therefore an earnest of their commitment to the full implementation of the Security Council's resolutions. Поэтому готовность государств-членов делиться информацией с Комитетами является залогом успешного выполнения их обязательства осуществлять в полном объеме резолюции Совета Безопасности.
Those steps are particularly needed now, since African States have shown their practical commitment to moving NEPAD forward by allocating financial resources for selected priority sectors. Эти шаги особенно необходимо предпринять в настоящее время, поскольку африканские государства проявили свою практическую готовность продвинуться вперед в реализации НЕПАД, направляя финансовые ресурсы в отдельные приоритетные отрасли.
Such change process needs to be linked to overall business aspirations, requires commitment from top executives and should involve all different stakeholders. Необходимо, чтобы такой процесс перемен был связан с общими деловыми ожиданиями, чтобы он опирался на соответствующую готовность высшего руководства и охватывал все разные заинтересованные стороны.
Today, we reiterate our commitment in resolution 64/250, which was just adopted by consensus and which sends a strong message of solidarity and support to Haiti. Сегодня мы вновь подтверждаем нашу готовность решить этот вопрос в резолюции 64/250, которая была только что принята на основе консенсуса и в которой четко выражается наша солидарность и поддержка Гаити.
The Governing Council expressed its appreciation to the Government of the Republic of Korea for its commitment to continue financial support to APCICT beyond 31 May 2011. Совет управляющих выразил свою признательность правительству Республики Корея за его готовность продолжать финансовую поддержку АТЦИКТ после 31 мая 2011 года.
Reaffirm our commitment to implementing trade facilitation measures in earnest. вновь подтверждаем нашу готовность всерьез осуществлять меры по упрощению торговых процедур.
(c) A commitment to phasing out high-carbon growth. с) готовность постепенного отказа от роста на основе высокоуглеродных технологий.
Despite the Government's commitment to report under the Convention and engage in constructive dialogue with the Committee, the State party's reports were overdue. З. Несмотря на готовность правительства представлять доклады в соответствии с Конвенцией и проводить конструктивный диалог с Комитетом, сроки представления государством-участником соответствующих докладов соблюдены не были.
The Committee commends the State party for its continued commitment to official development assistance and international cooperation, including in the promotion and protection of the rights of the child. Комитет благодарит государство-участник за его неизменную готовность оказывать официальную помощь в целях развития и осуществлять международное сотрудничество, в том числе в рамках поощрения и защиты прав ребенка.
She also welcomed the Liberian Government's commitment to playing a leadership role in the peacebuilding process, as demonstrated by the presence of its President at the current meeting. Оратор приветствует также проявленную правительством Либерии готовность играть ведущую роль в процессе миростроительства, свидетельством чего является присутствие президента страны на нынешнем заседании.
He expressed the support of the African Union for the Kampala Accord and appealed to the Council to reiterate its commitment to authorize a peacekeeping operation in Somalia to replace AMISOM. Он выразил оказываемую Африканским союзом поддержку Кампальского соглашения и призвал Совет подтвердить свою готовность санкционировать операцию по поддержанию мира в Сомали вместо АМИСОМ.
In order to ensure the completeness and accuracy of the databases, there is a need for enhanced capacity and commitment from countries to provide regularly updated data. Для обеспечения полноты и точности баз данных необходимо повысить возможность и готовность стран предоставлять регулярные обновленные данные.
It agreed that the commitment from the Party concerned to make available the needed information was crucial to ensure the success of the procedure. Он согласился с тем, что готовность соответствующей Стороны предоставлять необходимую информацию, имеет решающее значение для успешного применения указанной процедуры.
While the increasing willingness of States to make that commitment should be commended, the gap between commitments and concrete action must be closed. Необходимо поощрять растущую готовность государств принимать на себя это обязательство, вместе с тем следует сократить разрыв между обязательствами и конкретными действиями по их реализации.
I wish also to reiterate my country's commitment positively to contribute to the fulfilment of the aims and purposes of the United Nations. Хочу также вновь подтвердить готовность моей страны вносить позитивный вклад в достижение целей Организации Объединенных Наций.
If we all apply our will and commitment, we can develop new programmes and identify innovative public policies that will allow us to achieve the Millennium Goals. Если мы подтвердим свою готовность и приверженность в этой борьбе, мы сможем разработать новые программы и новаторскую государственную политику, что позволит нам достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Cameroon therefore wishes to join the Secretary-General in acknowledging the commitment made several months ago by the Bretton Woods institutions to respond to the urgent needs of Guinea-Bissau's population. Поэтому Камерун хотел бы присоединиться к Генеральному секретарю и отметить заявленную несколько месяцев назад готовность бреттон-вудских учреждений откликнуться на неотложные потребности населения Гвинеи-Бисау.
They believed that the readiness of the international community to address those issues was a litmus test of their commitment to Africa's development. Они заявили, что, по их мнению, желание и готовность международного сообщества заняться решением этих проблем является подлинной проверкой их приверженности делу развития в Африке.
The willingness of Member States to allow them to settle in their territory would be an important signal of commitment to international justice and to the rule of law. Готовность государств-членов дать им возможность поселиться на их территории стала бы важным сигналом, свидетельствующим о приверженности международному правосудию и верховенству права.
Echoing the views of China and Brazil the representative of India called upon developed countries to demonstrate through action their appreciation for the commitment made by the developing world. Согласившись с мнениями Китая и Бразилии, представитель Индии призвал развитые страны продемонстрировать конкретными действиями свою признательность за готовность и приверженность, высказанную развивающимися странами.
An important factor in the success of the projects is the willingness to change, and the commitment and full support of the governments. Важным фактором успешной реализации этих проектов является готовность к переменам и приверженность и полная поддержка со стороны правительств.