| We must help them break that vicious circle and regain their place in the community of nations. | Мы должны помочь им разорвать этот порочный круг и вновь занять свое место в сообществе государств. |
| That is one of the effective and concrete ways by which we can truly ensure that we widen the circle of opportunities. | Это один из эффективных и конкретных путей, который позволит действительно расширить круг наших возможностей. |
| It is essential that we address the question of impunity and that we break its vicious circle. | Нам совершенно необходимо заняться проблемой безнаказанности и разорвать ее порочный круг. |
| It often represented a vicious circle, in which women were particularly vulnerable. | Она зачастую представляет собой порочный круг, особо уязвимыми в котором являются женщины. |
| The danger of marginalization and social exclusion in European countries often involves a vicious circle of complex problems. | Угроза маргинализации и социальной изоляции в европейских городах часто является следствием втягивания в порочный круг многочисленных проблем. |
| Otherwise, the vicious circle of violence will not be broken. | В противном случае, не разорвать порочный круг насилия. |
| Mr. Bolton (United States of America) said that the Committee had become caught in a vicious circle. | Г-н Болтон (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Комитет оказался втянутым в порочный круг. |
| Africa is capable of breaking the vicious circle of poverty, conflicts and suffering and of overcoming the pitfalls of development. | Африка способна разорвать порочный круг нищеты, конфликтов и страданий и преодолеть препятствия на пути развития. |
| Indeed, committing such a grave mistake could give rise to a vicious circle of hatred, vengeance and isolationism at the global level. | И действительно, совершение такой грубой ошибки может породить порочный круг насилия, озлобленности и изоляционизма на глобальном уровне. |
| The vessels can have a curvilinear cross-section outline, for example in the form of a circle or a polygon. | Сосуды могут иметь в поперечном сечении криволинейный контур, например, круг, многоугольник. |
| We saw in it the ingredients of breaking the vicious circle. | Мы увидели в нем элементы, способные разорвать этот порочный круг. |
| A group of young men and women forms a circle. | Десятки парней и девушек образуют круг. |
| Zero curvature gives a line (circle with infinite radius). | Нулевая кривизна дает линию (круг с бесконечным радиусом). |
| The figures of angels are arranged so that the lines of their bodies form a full circle. | Фигуры ангелов расположены так, что линии их фигур образуют как бы замкнутый круг. |
| Continuing arrests, interrogations, and torture of suspects revealed an ever-widening circle of conspirators, including high-ranking government officials and military officers. | Продолжение арестов, допросов и пыток в отношении подследственных показывали всё расширяющийся круг заговорщиков, включавший высокопоставленных государственных чиновников и офицеров. |
| The next circle is green or red, it can represent the sky, sometimes starry. | Следующий круг зелёный либо красный, может изображать небо (иногда звездное). |
| With the wand in her right hand she draws a protective magic circle round her. | С помощью палочки в правой руке она очерчивает вокруг себя защитный магический круг. |
| When the button "take Game" flashes, you can resume the funding of the circle symbols. | При нажатии на кнопку "принять игры" мигает, можно возобновить финансирование круг символов. |
| In the middle of the blue strip, there is a white circle. | На середине голубой полосы расположен круг белого цвета. |
| The circle changes every time it reaches a new city. | Каждый раз по прибытии в новый город круг участников меняется. |
| Before entering the circle, some traditions fast for the day, and/or ritually bathe. | Перед входом в круг некоторые традиции постятся в течение дня, и/или совершают ритуальное омовение. |
| Only the certificate of fall gives access in their circle. | Только акт грехопадения дает доступ в их круг. |
| The circle of users of products of joint-stock company "Inman" broadens. | Расширяется круг потребителей продукции акционерного общества "Инман". |
| Although public mistrust government has reached unprecedented proportions, formed a kind of vicious circle. | Хотя общественного недоверия правительству, достигло беспрецедентных масштабов, сформированные рода порочный круг. |
| A large circle of supporters is not the new ones lots. | Широкий круг сторонников не новые лоты. |