Entire families found themselves caught in this vicious circle and parents often had to offer their children's labour to repay their debts. |
Целые семьи оказываются таким образом втянутыми в этот порочный круг, и родителям чаще всего не остается ничего другого, кроме как предложить труд своих детей в уплату долгов. |
It is a foreign war designed to plunge the country into a vicious circle of violence that will render it ungovernable. |
Эта война чужда интересам Демократической Республики Конго и способна ввергнуть ее в порочный круг насилия, что может полностью вывести страну из-под контроля. |
Leadership is required on all sides to break this vicious circle. Ireland appeals for no retaliation to yesterday's action and for no further actions of violence. |
Все стороны призваны принять решительные меры для того, чтобы разорвать этот порочный круг. Ирландия призывает к отказу от возмездия за совершенные вчера действия и от новых актов насилия. |
CCNR also concluded that this modernization process needed to be carried out, involving the widest possible circle of the interested in inland navigation States. |
ЦКСР также сделала вывод о том, что к этому процессу модернизации необходимо привлечь как можно более широкий круг государств, заинтересованных в развитии внутреннего судоходства. |
This vicious circle leads to the situation that the majority of children and other individuals with noma are not receiving treatment and are thus neglected. |
Этот порочный круг ведет к возникновению ситуации, в котором большинство детей и других лиц, страдающих номой, не получают лечения и оказываются брошенными на произвол судьбы. |
Areas where the rule of law is weak attract drug traffickers, perpetuating a vicious circle that perverts local economies, deepens corruption and erodes the integrity of public institutions. |
Районы, где слаба власть закона, привлекают дельцов, занимающихся незаконным оборотом наркотиков, и в результате возникает порочный круг, что приводит к перекосам в структуре местной экономики, углублению коррупции, разрушению целостности государственных институтов. |
And if A is the union with B, we have all of the circle, plus the intersection. |
То мы получим круг, пересекающий второй круг ровно в середине. |
Gradually the circle of suspects narrows, either The Frenchman or The Gypsy is the guilty party. |
Постепенно круг сужается: либо Француз, либо Цыган. |
"O Fortuna", the first poem in the Schmeller edition, completes this circle, forming a compositional frame for the work through being both the opening and closing movements. |
«О Fortuna», первая поэма в редакции Шмеллера, завершает круг, формируя остов композиции произведения. |
In 1559, when Margaret, Duchess of Parma became regent of the Netherlands, Viglius was an important member of the small circle who assisted her in the work of government. |
В 1559 году, когда Маргарита Пармская стала штатгальтером Испанских Нидерландов, Виглиус вошёл в узкий круг лиц, осуществлявших управление провинцией. |
The stone circle is made up of five 1.3- to 1.5-metre-high stones, of which two (the axis and east sidestone) fell sometime in the last 50 years. |
Каменный круг состоит из пяти камней от 1,3 до 1,5 метров высотой, два из которых упали где-то в последние 50 лет. |
The Central Commission for Navigation on the Rhine predates them all, but its flag also uses the colour blue and a circle of stars, though with different symbolism. |
Центральная комиссия судоходства по Рейну также использует синий цвет и круг звёзд, хотя и с другой символикой. |
Only the other four founding members of what was the European Community - Italy, Belgium, the Netherlands and Luxembourg - were admitted into the innermost circle of Europe's true believers. |
Лишь другие четыре страны-учредители Европейского Сообщества - Италия, Бельгия, Голландия и Люксембург - допускаются в узкий круг истинных апологетов единой Европы. |
In 1740, he was appointed Royal Adjutant General, making him one of the most significant figures in the King's circle and one of the most influential officers. |
С 1740 года Хакке служил королевским генерал-адъютантом, тем самым вошёл в ближайший круг короля и стал одним из наиболее влиятельных офицеров. |
Below the layer of water is a "circle of wind", which is 16,000,000 yojanas in depth and also much broader in extent, supporting 1,000 different worlds upon it. |
Под слоем воды находятся «круг ветра» глубиной 16000000 йоджан и также значительно более широкий. |
On September 20, 1904, Wilbur flew the first complete circle in history by a manned heavier-than-air powered machine, covering 4,080 feet (1,244 m) in about a minute and a half. |
20 сентября 1904 года Уилбур пролетел первый полный круг в истории на аппарате тяжелее воздуха, пролетев 1244 м приблизительно за полторы минуты. |
For example, instead of a rectangle you get a square, instead of an ellipse you get a circle. |
Например, вместо прямоугольника получается квадрат, вместо эллипса - круг. |
The Danish government has sought to break free from this vicious circle by introducing reforms before pledging to increase budgets. In 2003, Denmark's universities were turned into self-governing institutions run by governing boards dominated by external representatives. |
Датское правительство попыталось разорвать этот порочный круг, проведя реформы до того, как взяло на себя обязательство увеличить бюджет. |
Bobby wants everyone to get close circle tight! |
Бобби сказал чтобы сужали круг поисков! |
And the other women arrived and they sat in a circle, andMichaela bathed my head with the sacred water. |
Приехала другая женщина и они сели в круг. Михаэла омыламою голову святой водой |
Our task must be to free ourselves from this prison by widening our circle of compassion, to embrace all living creatures and the whole of nature in its beauty. |
Наша задача - освободиться из этой тюрьмы, расширить круг нашего сочувствия, чтобы охватить все живые существа и всю природу во всем ее великолепии. |
Regardless of relative size, if the surrounding circles are closer to the central circle, the central circle appears larger and if the surrounding circles are far away, the central circle appears smaller. |
Если окружающие круги располагаются близко к центральному кругу, он кажется больше, и наоборот, если они находятся на большом расстоянии, центральный круг выглядит меньше. |
So, it goes from a circle, to a round, to a square, to a figure eight. |
Она превращается из кольца в круг, потом в квадрат, потом в цифру 8, и, когда вы просто рисуете на маленьком компьютерном планшете, вся световая установка подстраивается под желаемую форму. |
I need to get some new ones because the last meet I was at, they were everywhere. You know, it's like a big - it's come full circle. |
Мне нужны новые, поскольку последняя встреча, на которой я была, знаешь, это как большой... круг замкнулся. |
It is only such members that would be able to introduce a certain measure of balance and open the charmed circle to a very minimal extent, but at least make a beginning, in the Security Council. |
Только такие члены смогут до определенной степени привнести баланс и лишь немного разорвать заколдованный круг, но, по крайней мере, они станут первооткрывателями в Совете Безопасности. |